Seite 1
LB 55 Luftbefeuchter Umidificatore Gebrauchsanweisung ....2 Istruzioni per Iluso ....42 Air humidifier Hava Nemlendirici Instructions Kullanm Kilavuzu — Humidificateur d'air YBnaXHVITeJ1b B03Ayxa Mode d'emploi VIHCTPYK14Vlfi no nPVlMeHeHV110 62 Humidificador de aire Nawiliacz powietrza Instrucciones de uso....
DEUTSCH Inhalt 1. Zum Kennenlernen ............. 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....„... 3 8. Reinigung und Aufbewahrung 3. Funktionen des Gerätes 9. Was tun bei Problemen? I O.Technische Angaben I I . Nachkaufartikel 6. Inbetriebnahme..........12. Garantie/Service — Lieferumfang • Luftbefeuchter • 15 Ersatz-Kalkpads •...
Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen Oder leicht sinnigen Gebrauch entstehen. 3. Funktionen des Gerätes Der Luftbefeuchter LB 55 befeuchtet die Luft mit Warmwasserdampf, besonders Hygienisch • weist eine Befeuchtungsleistung auf: 200 ml/h und 400 ml/h •...
Seite 4
WARNUNG Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr. Stromschlag WARNUNG Wie jedes elektrische Gerät ist dieser Luftbefeuchter vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden. Benutzen Sie das Gerät nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung (dasTypenschild befindet •...
Handhabung ACHTUNG Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken. • Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der • Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen Oder leicht- sinnigen Gebrauch entstehen.
5. Gerätebeschreibung Luftbefeuchter Dampfdüse Abdeckung Dampfturm Kalkpad (unterhalb des Dampfturms in der Heißwasserkammer) Heißwasserkammer (unterhalb des Dampfturms, nicht abgebildet) Gehäuse des Luftbefeuchters Griffmulden am Wassertank Wassertank, Inhalt 6 Liter Tankverschluss mit Ventil Wasserstandsanzeige Kabel mit Netzstecker Bedienfeld (siehe auch Abbildung unten) Schwarzer Luftfilter Bedienfeld...
Vor dem ersten Gebrauch reinigen Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, das Gehäuse des Luftbefeuchters [6], den Wassertank [8] und das Kalkpad [4] vor dem ersten Gebrauch gründlich mit kaltem Wasser auszuspülen. Gehen Sie dabei vor, wie beschrieben im Kapitel 8 „Reinigung und Aufbewahrung", Abschnitt „Gerät reinigen". Wassertank befüllen Befüllen Sie den Wassertank [8], wenn Sie das Gerät in Betrieb nehmen Oder wenn die rote Kontrollanzeige...
Dampfmenge wählen • Wählen Sie die Dampfmenge über die Dampf-Taste [C] . Stufe I: wenig Dampf (ca. 200 ml/h) Stufe II: viel Dampf (ca. 400 ml/h) Nach wenigen Minuten beginnt das Gerät mit der geänderten Dampfabgabe. Gerät ausschalten I Hinweis •...
Vor dem Reinigen und Entkalken Gerät Netz nehmen • Schalten Sie das Gerät mit der ON/OFF-Taste [D] aus. Die grüne Kontrollanzeige [B] erlischt. • Ziehen Sie den Netzstecker [11] aus der Steckdose und warten Sie mindestens 15 Minuten, bis der Luft- befeuchter vollständig ausgekühlt ist.
Seite 10
Gerät entkalken Luftbefeuchter entkalken i Hinweis • Versuchen Sie keinesfalls, Kalkablagerungen mit spitzen Oder scharfen Gegenständen zu entfernen. Der Luftbefeuchter könnte dadurch beschädigt Oder undicht werden. • Beachten Sie auch die HersteIIer-Hinweise zu Ihrem Entkalkungsmittel. • Verwenden Sie ein handelsübliches Entkalkungsmittel. •...
Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt:...
ENGLISH Contents 1. Getting to know your appliance....... 12 7. Operation 2. Intended 8. Cleaning and storage 3. Instrument functions — — 9. In the event of problems 4. Safety information 10. Technical details ....5. Appliance description ......I I .
The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use. 3. Instrument functions The LB 55 air humidifier moistens the air with warm steam, particularly hygienic • with a humidification output of: 200 ml/h and 400 ml/h...
Seite 14
Electric shock WARNING As with every electrical device, use this air humidifier carefully and cautiously, in order to avoid hazards due to electric shock. Only operate the device at the voltage indicated on the device (the type plate is located on the underside of the base unit).
Avoid water damage by handling the device carefully (e.g. water damage from splashing in the • vicinity of wooden floors). If the device should accidentally tip over, water may escape, even if the device is switched off and unplugged. The immediate vicinity of the air humidifier may become damp. •...
5. Appliance description Air humidifier Steam nozzle Cover Steam tower (beneath the steam tower in the hot water chamber) Hot water chamber (beneath the steam tower, not illustrated) Air humidifier casing Water tank handles Water tank, volume 6 litres Tank catch, with valve Water level window Cable with mains plug Control panel (see diagram below)
Clean before using for the first time For reasons of hygiene, we recommend rinsing the air humidifier, water tank and pad [4] thoroughly with cold water before using for the first time. Then proceed as described in the "Cleaning the device" section of chapter 8 "Cleaning and storage".
Switching off the appliance i Note • The appliance is suitable for continuous operation. We recommend, however, that it is not operated for any length of time without supervision (night operation). • The appliance has an automatic switch-off function when the tank is empty. Press the ON/OFF button [D] in order to switch off the appliance.
Disassemble the appliance • Remove the cover [2] from the air humidifier. • Pull the water tank [8] out of the air humidifier using the handles [7]. Unscrew the tank catch [9] from the tank [8]. • Pull up the steam tower [3] out of the air humidifier. Remove the steam nozzle [1] from the steam tower [3]. •...
After cleaning and descaling Insert the pad • Put the cleaned pad or replacement pad [4] into the hotwater chamber. Assemble the appliance • Put the steam tower [3] back into the air humidifier. Press the steam nozzle [1] into the opening at the top of the steam tower [3].
In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short report of the defect. The following warranty terms shall apply: I. The warranty period for BEURER products is either 3 years or- if longer- the country specific warranty period from date of Purchase.
FRANGAIS Contenu 1. Premieres 7. Utilisation ....2. Utilisation conforme aux recommandations 8. Nettoyage et stockage ...... 3. Fonctions de l'appareil....9. Que faire en cas de probleme ? 4. Remarque de securite ..23 10. Dinnees techniques......
L'appareil est conqu pour l'utilisation décrite dans ce mode d'emploi. Le fabricant ne peut étre tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. 3. Fonctions de l'appareil L'humidificateur d'air LB 55 humidifie l'air de maniére particuliérement hygiénique Offre de véritables performances en termes d'humidification : 200 ml/h et 400 ml/h •...
Seite 24
AVERTISSEMENT Maintenez Ies emballages hors de Ia portée des enfants. Ils pourraient s'étouffer. Choc électrique AVERTISSEMENT Comme tout appareil électrique, cet humidificateur d'air nécessite prudence et circonspection Iors de son utilisation pour éviter tout risque de choc électrique. N'utilisezI'appareilqu'ä la tension indiquéesur I'appareil (laplaque signalétique se trouve en-dessous de •...
Seite 25
• Les températures ä l'intérieur de l'humidificateur d'air sont élevées. Par conséquent, prenez les pré cautions correspondantes, notamment en présence d'enfants, et placez I'appareil å un endroit auquel Ies enfants ne pourront pas accéder. Utilisation ATTENTION L'appareil doit étre éteint et débranché aprés chaque utilisation et avant chaque nettoyage. L'appareil est conqu pour l'utilisation décrite dans ce mode d'emploi.
5. Description de l'appareil Humidificateur d'air Buse de vapeur Couvercle Tour d'évaporation Tampon anti-tartre (sous Ia tour d'évaporation dans Ia chambre d'eau chaude) Chambre d'eau chaude (sous Ia tour d'évaporation, non illustrée) Carter de l'humidificateur d'air Creux de préhension sur Ie réservoir d'eau Réservoir d'eau, capacité...
Nettoyage avant la premiére utilisation Pour des raisons d'hygiéne, nous vous conseillons de laver soigneusement l'humidificateur d'air, le réservoir d'eau [8] et Ietampon anti-tartre [4] å I'eau froide avant d' utiliser I'appareil pour Ia premiére fois. Pour ce faire, reportez-vous Ia section «...
Choix de la quantité de vapeur • Choisissez la quantité de vapeur au moyen de la touche vapeur [C] . Position I : peu de vapeur (env. 200 ml/h) Position II : beaucoup de vapeur (env. 400 ml/h) Au bout de quelques minutes, le débit de vapeur de l'appareil commence changer.
Avant le nettoyage et le détartrage Mise hors secteur de l'appareil • Eteignez l'appareil au moyen de la touche ON/OFF [D]. Le témoin de contröle vert [B] s'éteint. • Débranchez l'appareil [11] et attendez au moins 15 minutes que l'humidificateur d'air ait completement refroidi.
Détartrage de l'appareil Détartrage de l'humidificateur d'air i Remarque N'essayez en aucun cas d'enlever les dépöts de tartre au moyen d'objets pointus ou tranchants. Vous • pourriez endommager l'humidificateur d'air ou lui faire perdre son étanchéité. Respectez également Ies consignes du fabricant de votre détartrant. •...
Les conditions de garantie suivantes s'appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 3 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans Ie pays concerné compter de Ia date d'achat.
ESPANOL Contenido 1. Para conocer 7. Manejo ..37 2. Uso correcto 8. Limpieza y 3. Funciones del aparato..........33 9. Oué hacer si hay problemas? — 4. Instrucciones de seguridad ....33 10. Datos 5. Descripciön del aparato II.
3. Funciones del aparato El humidificador de aire LB 55 humedece el aire con vapor de agua caliente, especialmente higiénico presentaeIrendimientode humidificaciån:200 ml/h y 400 ml/h apto para habitaciones de hasta 50m2 dispone de un deposito de agua extraible de 6 litros •...
Seite 34
ADVERTENCIA No deje que Ios niäos se acerquen al material de embalaje; existe peligro de asfixia. Descarga eléctrica ADVERTENCIA Como todos Ios aparatos eléctricos, este humidificador de aire debe utilizarse con extremo cuidado para evitar una descarga eléctrica. Üselo söloconIatensiön deredindicada e neIaparato (Iaplaca decaracteristicas seencuentra e n Ia parte de abajo de Ia base).
Coloque el cable de red de forma que no se pueda tropezar con él. • No introduzca ningün objeto en Ias aberturas del aparato. • No coloque objetos sobre eI aparato. • Proteja el aparato de las temperaturas elevadas. Utilice eI aparato con cuidado para evitar que eI agua produzca dafios (por ejemplo, dafios causados •...
5. Descripciön del aparato Humidificador de aire Tobera de vapor Cubierta Torre de vapor Almohadilla antical (debajo de Ia torre de vapor, en Ia camara de agua caliente) Cåmara de agua caliente (debajo de Ia torre de vapor, no representada) Caja del humidificador de aire Asideros del deposito de agua Deposito de agua, capacidad 6 litros...
Seite 37
Limpiar antes del primer uso Por motivos de higiene, recomendamos Iavar bien con agua fria el humidificador de aire, el deposito de agua [8] y Ia almohadilla antical [4] antes del primer uso. Proceda como se describe en eI capitulo 8 "Limpieza y conservaciön", apartado "Limpieza del aparato".
Seleccionar la cantidad de vapor • Seleccione la cantidad de vapor con la tecla de vapor [C] Escalån I: poco vapor (aprox. 200 ml/h) Escalön II: mucho vapor (aprox. 400 ml/h) A los pocos minutos, el aparato comienza a sacar vapor con la intensidad seleccionada. Apagar el aparato i Nota •...
Seite 39
Antes de limpiar y descalcificar Desenchufar el aparato de la red • Apague el aparato con la tecla "ON/OFF" [D]. Se apaga el indicador de control [B] verde. • Desenchufe la clavija [11] de la toma de corriente y espere por 10menos 15 minutos, hasta que el humi- dificador de aire se haya enfriado completamente.
Descalcificar el aparato Descalcificar el humidificador de aire i Nota Nunca intente quitar depösitos de cal con objetos puntiagudos o afilados. El humidificador de aire • podria resultar dahado o con fugas. Observe también Ias indicaciones del fabricante de su producto descalcificador. •...
Se aplican Ias siguientes condiciones de garantia: 1. El periodo de garantia para productos de BEURER es de 3 aäos o, si es superior, se aplica el periodo de garantia vigente en el pais correspondiente a partir de la fecha de compra.
ITALIANO Contenuto 1. Presentazione ............7. Funzionamento 2. Uso conforme 8. Pulizia 3. Funzioni dell'apparecchio — 9. Che fare quando sorgono problemi?....... 50 4. Avvertenze I O.Specifiche techniche 5. Descrizione I I . Articoli di postvendita ........... 6. Messa in servizio 12.
é da ritenersi responsabile in caso di danni riconducibili a uso non conforme o sconsiderato. 3. Funzioni dell'apparecchio L'umidificatore LB 55 umidifica l'aria, con il vapore dell'acqua calda, particolarmente igienico Offre l'umidificazione seguente: 200 ml/h e 400 ml/h é adatto per ambienti fino 50 m2...
4. Avvertenze di sicurezza Leggere accuratamente le presenti istruzioni per l'uso. La non osservanza delle avvertenze riportate qui si seguito pub causare infortuni alle persone o danni materiali. Conservare le istruzioni per l'uso e metterle a disposizione anche degli altri utenti. Consegnare queste istruzioni per I'uso a chiunque intenda servirsi dell'articolo.
Seite 45
Impiego ATTENZIONE Dopo ogni uso e prima delle operazioni di pulizia, spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina. • L'apparecchio é concepito solo per l'impiego descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. II produttore • non é da ritenersi responsabile in caso di danni riconducibili a uso non conforme o sconsiderato. Posare il cavo di alimentazione in modo...
5. Descrizione dell'apparecchio Umidificatore Ugello di erogazione del vapore Copertura Torre di vaporizzazione Pastiglia anticalcare (sotto Ia torre di vaporizzazione, nella camera d'acqua calda) Camera d'acqua calda (sotto Ia torre di vaporizzazione, non raffigurata) Involucro dell'umidificatore Impugnature sul serbatoio dell'acqua Serbatoio dell'acqua, capienza 6 litri Tappo del serbatoio con valvola Indicazione del livello d'acqua...
Riempimento del serbatoio dell'acqua Prima della messa in servizio necessario riempire il serbatoio dell'acqua. Procedere come descritto nel capitolo 8 "Pulizia e conservazione", paragrafo "Pulizia dell'apparecchio". Riempimento del serbatoio dell'acqua Riempire il serbatoio dell'acqua [8] quando si mette in funzione l'apparecchio oppure quando la spia di con- trollo rossa [A] si accende indicando un livello d'acqua troppo basso.
Spegnimento dell'apparecchio i Nota • L'apparecchio é idoneo al funzionamento continuo. Consigliamo comunque di non usarlo per lunghi periodi senza sorveglianza (funzionamento notturno). • L'apparecchio é dotato di uno spegnimento automatico in caso di serbatoio dell'acqua vuoto. Premere il pulsante ON/OFF [D] per spegnere I'apparecchio. La spia di controllo verde [B] si spegne. 8.
Seite 49
Prima della pulizia e della decalcificazione Disinserire l'apparecchio dalla rete • Spegnere l'apparecchio con il pulsante ON/OFF [D]. La spia di controllo verde [B] si spegne. • Sconnettere la spina elettrica [11] dalla presa e attendere almeno 15 minuti finché l'umidificatore non si sarå...
Decalcificazione dell'apparecchio Decalcificare l'umidificatore i Nota Non tentare in nessun caso di rimuovere i depositi calcarei con I'ausilio di oggetti appuntiti o sostanze aggressive. L'umidificatore potrebbe danneggiarsi o non essere piü stagno. Rispettare sempre le indicazioni del produttore concernenti il decalcificante. •...
Allegare al reso dell'apparecchio una copia della prova d'acquisto e una breve descrizione del difetto. Si applicano Ie seguenti condizioni di garanzia: 1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 3 anni oppure, se pib lunga, fa fede la durata di garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese.
Seite 52
TÜRKGE Igindekiler 1. Tanimak iqin .............. 52 7. Kullarum ......2. Amacma uygun kullanm 8. Temizlik 3. Cihann i*levleri 9. Problemlerde ne yapmali? 4. Güvenlik bilgileri I O.Teknik bilgiler 5. Cihazin tarifi I I . Sonradan satin ahnabilecek REF ......6.
Cihaz sadece kullanm kilavuzunda aqklanan sekilde kullanm iqin tasarlanml#tlr. Nizami olmayan ve dikkatsiz kullanmdan ötürü oluiacak hasarlardan üretici firma sorumlu deéildir. 3. Cihamn i*levleri LB 55 hava nemlendirici Sicak su buharl ile havayl nemlendirir, son derece hijyenik • nemlendirme performansl: 200 ml/saat ve 400 ml/saat 50 m2'ye kadar kapall ortamlar iGin uygundur •...
Seite 54
UYARI Qocuklarl ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boöulma tehlikesi vardlr. Elektrik Garpmasl UYARI Elektrik qarpmasl tehlikesinden kaqnmak iqin elektrikli her cihaz gibi bu hava nemlendirici de dikkatli biqimde kullanllmalldlr. Cihazl üzerinde belirtilen Pbeke voltajlnda qa119tlnn (Model etiketi tabann altinda yer allr). •...
Seite 55
Cihazl özenle kullanarak su nedeniyle olupbilecek hasarlarl önleyin (örn. ah#ap zeminlerde su slqramasl nedeniyle olusabilecek hasarlar). Cihaz yanll$llkla devrilirse, cihaz kapall ve prize taklll olmasa dahi su szdlrabilir. Hava nemlendiricinin bulunduäu ortam nemli olabilir. • Kireqli su beyaz bir tortu olu#turabilir. •...
Seite 56
5. Cihazin tarifi Hava nemlendirici Buhar Qlk19 aöZl Kapak Buhar kulesi Kireq pedi (buhar kulesinin alt tarafinda Sicak su hücresinde) Sicak su hücresi (buhar kulesinin alt tarafinda, resim yok veya görünmüyor) Hava nemlendiricinin gövdesi Su tankinda tutamak qukurlan Su tankl, kapasitesi 6 litre Tank kapaél, valfli Su seviyesi göstergesi Elektrik fi#ine sahip elektrik kablosu...
Seite 57
ilk kez kullanmadanönce temizleyiniz Hijyenik sebeplerden dolayl, hava nemlendiricinin gövdesini [6], su tankini [8] ve kireq pedini [4], cihazl ilk kez kullanmadan önce soöuk su ile iyice durulamamzl öneriyoruz. Bunun iqin bkz. Bölüm 8 "Temizleme ve saklama" / "Cihann temizlenmesi". Su tanklrun doldurulmasl Cihazl qall$tlracaölnlz zaman veya klrmlZl kontrol lambas [A] yanarak, su seviyesinin dü$ük olduéunu gös-...
Seite 58
Cihaz•n kapatllmasl O) Not • Cihaz sürekli kullanllmaya uygundur. Yine de, cihazl uzun süre denetimsiz qall$lrmamamzl tavsiye ediyoruz (gece qall$tlrma durumunda). • Cihaz, su tankl b09 Oldugu zaman devreye giren bir otomatik kapatma fonksiyonuna sahiptir. Cihazl kapatmak iqin, ON/OFF tu9una [D] baslmz. Ye#il kontrol göstergesi [B] söner. 8.
Seite 59
ilk keztemizlemeden ve kireqtenannd•rmadan ö nce Cihamn elektrik baälant•slmn qözülmesi • Cihaz kapatmak iqin, ON/OFF tu#una [D] basimz. Ye9il kontrol göstergesi [B] söner. • Elektrik fi#ini [11] qekip prizden Gikarlmz ve hava nemlendirici tamamen soéuyuncaya kadar, en az 15 dakika bekleyiniz. Cihamn demonte edilmesi...
Seite 60
Cihaz•n kireqten anndlnlmasl Hava nemlendiricinin kireqten anndlnlmasl O) Not Kireq tortularlrmkesinlikle sivri veya keskin cisimler ile temizlemeye qa119mayqrmz. Aksi halde hava nem • lendirici zarar görebilir veya sizdlrmazllél kaybolabilir. Kireqten anndlrma maddenizin üreticisi tarafindan verilen bilgilere de dikkat ediniz • Normal satilan herhangi bir kireqten anndlrma maddesi kullamnz.
Cihazl geri gönderirken faturamzn bir kopyaslnl ve anzarmnklsa aqlklamaslnl ekleyin. Apéldaki garanti k09ullarl geqerlidir: I. BEURER ürünlerinin garanti süresi 3 Ylldlr veya —daha uzun ise —ilgili ülkede geqerli olan satn alma tarihinden itibaren garanti süresi kabul edilir. Garanti talebinde satin alma tarihi bir sati# fi$i veya fatura ile belgelenmelidir.
Seite 62
PYCCKVIÜI Coaep»caHhe 1. Ann 3HaKOMCTBa.............62 7. 06cnyxL4BaHne 2. VIcn0J1b30Bune xpaHeH1,1e npn60pa............ 63 9. MTO aenaTb B cnyqae np06neM? 4. YKa3aHL4R no TeXHhKe 6e30nacHocTL,1 ... 63 I O. TexHmqecwe aaHHble ..... 5. OnncaHvte ......66 I I . npeAMeTbl, npn06peTaeMble AOT10JIHhTeJ1bH0 ..
Seite 63
Ha3HaqeHM}0 AaHHblV1 3 neKTpnyeCKVIV1 yanaXHVITeJ1b B 03gyxa CJIPKVIT rmrmeHMHecKoro, CTePVlJ1bHOro yanaXHeHV1fi B03Ayxa BXVI"SIXVIpaéowx 3. @YHKLVIVI n pn60pa YBna>KHVITeJ1b B03gyxa LB 55 YBJ1aXHÆT B03AYXBOARHblM napoM, oqeHb runneHVIHHO. nPOV13BOAMTeJ1bHOCTb npL,1 200 MJI/HVI400 MJI/H. Ann noMe1.ueHVIÜ1 nn01.uaAbi0 AO50 M2 OCHaLUeH CbeMHblM pe3epByapoM AJIfiBOASI e tv1KOCTblO 6 JIVITPOB.
Seite 64
nPEAOCTEPE)KEHME He pa3pel.ua1,iTe A eTRM nrpaTb c ynaKOBOHHblM MaTepnanotv1. OHMMoryT 3aAOXHYTbC9. Y ap 3neKTpnqeCKVIM TOKOM nPEAOCTEPEXEHVlE KaK VI J l}060V1 a pyr01,i npn60p, OCTOPOXHO VI 6 epexH0 3TOT YBnah(HMTenb B03Ayxa, HT06bl1,136exaTb onaCHOCTL,1 nopaxeHL.'19 s neKTpmqeCK1,1M TOKOM. 3KcnnyarmpYb•iTenpm60p TonbKO npvl YKa3aHHOM Ha HeM HanpsxeHL,1L4 (3aBOACKa9 Ta6JIVIHKa pacnonoxeHa Ha HVI>KHebi CTOPOHe O CHOBbl YBna>KHVITeJ1fi).
Seite 65
Mcnonb30Baue npn60pa BHMMAHVIE nocne Kaxaoro npMMeHeHL'19 nepea OHVICTKOVi npm60p He06XOAVIMO OTKT1iOHaTb. • npn60p AOJ1>KeH VICnOJ1b30BaTbC9 TOJ1bKO B orlMCblBaeMblX Bgay-IHOL71 VIHCTPYKUVIM no npL,1 • MeHeHL,ffO. nPOV13BOAl,1TeJ1b He HeceTOTBeTCTBeHHOCTV1 3a Yl-uep6,nPMHMHeHHblLi BCneACTB1,1e nonb30BaHV19 n pm60pa He no Ha3HaqeHV110 VITIM x anaTHoro 06pa1.ueHL.4fi CHVIM. nonoxme ceTeaoV1 Ka6enbTaK, HT06bl06 Hero Henb3R6blJ10 cnOTKHYTbCfi.
Seite 66
5. OnncaHMe np"60pa YBna)KHhTenbB03Ayxa napoBoe conno KPblUJKa napoBag KaMepa Ta6neTKa OT HawnV1 (non napoB0biKaMepoV1 B KaMeperopfiyel}l BOAbl) KaMepa ropnyeljl BOAbl (noa napoB0bi Kax,lepovi, H e noKa3aHa) Kopnyc yanaXHVITeJIR PYHKM Ha peaepByape Ann BOASI Pe3epByap BOAbl, e MKOCTb 6 n 3aTBOPpe3epByapa c KnanaH0M YPOBH9 BOAbl Ka6eJ1b c ceTeB0bi BMJIKOVI nay-ienbynpaBneHl,1fi...
Seite 67
OHhCTKa nepen nepBblM ncnonb30BaHneM B qennx rurmel-*bl M bipeKOMeHAyeM Tl.UaTef1bHO nPOMblTb XOJIOAHOLi BOAOVI nepea nePBblM Kopnyc yanaXHVITennB03Ayxa [6], pe3epayap AJIRBOAbl[8] VITa6neTKYOT [4]. AevicTBYLiTeB COOTBeTCTB1,U rnaBbl 8 «OHMCTKa MxpaHeue», pa3aen «OHVICTKa npm60pa». 3anonHeHMe pe3epByapa BOAbl 3an0JIHL,1Te pe3epByap BOAbl[8], Korua BBOAVITe n pm60p B pa60TY ecm,l garopaeTcR KPaCHblLi KOHTPOJ1bHblL, VIHA1,1KaTOP...
Seite 69
nepea OHhCTKOih ynaneHheM Hawn" OTCoeAhHeHhenph60pa OTceTM • BKJIOHL,1Te npm60p KHOnKOL51 ON/OFF [D]. 3eneHblLiKOHTPOJ1bHblV1 VIHAVIGTOP [ B] racHeT. • BblTaLUVITe BVIJIKY [11] "3 P03eTKV1 VI n oAO>KAVITe HeMehee15 MVIHYT, noKanpM60pnonHOCTblO H eoxnaAMTC9. Pa360pKa npn60pa • CHL,1WTe C YBnaXHVITeJ1fi B03Ayxa KPblUJKY [ 2]. •...
Seite 70
• 3an0JIHMTe KaMepyropnqeV1BOAbl [ 5] AOKpaeB pacTBOPOM cpeACTBa ynaneH'.'19 Hawnm. • OCTaBbTe pacTBop aehCTBOBaTb A OTex nop, noKa HaKL,117b He pacTBOPVITCR. • BblneVITe pacTBop. 3Toro HaKf10HVITe npn60p B 60K. • Tl.uaTenbH0 npoM0LiTenpn60p CBexel,i BOAOLi. nocne OWCTKVIh ynaneHh9 HaK1-1nL4 YKnaAblBaHMe Ta6neTKM OT Hawn" •...
Seite 71
Co$JlMHrep unpacce 21 8, 89077-YJIM, repMaHb,19 (DmpMa-MMnopTep: B PoccMhcKY10 ( Degepaqvwo: 0 00 «XacKen»,119192, r. MOCKBa, npocneKT, A. II, Kopn. 4, nOM. Ill, KOM. 4 B Pecny6nv1KY 6enapycb: 3AO "Teppv•1TopM9 SuenbBeic» www.beurer-belarus.by Ten. +375 (29) 333-89-39 npeTeH3b,1n: Afifi POCCVIVICKOVI Oeaepa14L,1M : 000 «CeTb KOM11blOTePHblX...
Seite 72
YBaxaeMbli 170KynaTeJ1b! Mbl BblPaxaeM 6naroaapHocTb 3a Baw Bb160p rapaHTl.,1pyeM B blCOKOe K ayeCTBO n 6e3ynpeHHoe(bYHK npn06peTeHHoroBaw•l npl'l c05ruogeHL,1n 3KcnnyaTa1.4YIYl. AaHHblMrapaHTM1iHblM -ranoHOM np01,13B0A1'1TeJ1 VICnpaBHOCTb V13neJU,1R 6 epeT Hace6Sl0693aTeJ 6ecnnaTHOMY ycrpaHeHL4K) acex HencnpaBHOCTeö1 B rapaHThiHbli TanoH BMHe nponaonn•reflfl. HantqeHoaaHb•1e C YCJIOBVIN,IVI cornaceH, npeTeH3MiK BHeL.UHe...
Seite 73
POLSKI Spis treéci 1. Najwainiejsze informacje......... 73 8. Czyszczenie i przechowywanie 2. Uiytkowanie zgodne z przeznaczeniem 9. Postepowanie w razie 3. Dzialanie urzqdzenia..........74 10. Dane techniczne............ 4. Wskazöwki dot. bezpieczehstwa......75 I I . Produkty uzupelniajqce ...
Seite 74
Urzqdzenie przewidziane jest do celu opisanego w niniejszej instrukcji obstugi. Producent nie ponosi odpowiedzialnoéci za szkody wynikfe z nieprawidfowego lub lekkomyélnego uiytkowania. 3. Dziatanie urzqdzenia Nawil±acz powietrza LB 55 nawi12apowietrze parq wodnq, wyjqtkowo higieniczny produkt wydajnoéé nawiliania: 200 ml/h i 400 ml/h do pomieszczeh o wielkoéci do 50 m2...
Seite 75
Opakowanie zutylizowaé w sposéb przyjazny dla Srodowiska. 4. Wskazöwki dot. bezpieczehstwa Naleiy starannie przeczytaé instrukcje obslugi! Niestosowanie Siedo poni±szych wskazöwek moie spowo- dowaé szkody rzeczowe i osobowe. Nale±y zachowaé niniejszq instrukcje obslugi i udostepniaé jQ takie innym u±ytkownikom. Przy odstapieniu urzqdzenia przekazaé niniejszq instrukcje obstugi wraz z urzqdzeniem. OSTRZE2ENlE Opakowanie nale±y przechowywaé...
• Nigdy nie pröbowaé wyciqgaé wie±y parowej [3], dyszy parowej [1] lub wkladu zmiekczajqcego wode [4] podczas pracy urzqdzenia lub w ciqgu 15 minut po jego wyfqczeniu. Czeéci te m02na wyciq- gaé tylko w celu ich oczyszczenia. • W nawil±aczu powietrza panuje wysoka temperatura, dlatego nale±y zastosowaé odpowiednie érodki ostr02noSci w szczegöInoSci w obecnoéci dzieci.
Seite 77
Utylizacja UWAGA Ze wzgledu na ochrone érodowiska naturalnego po zakohczeniu okresu eksploatacji urzqdzenia nie naleiy go wyrzucaé wraz ze zwyklymi odpadami domowymi. Utylizacje nale2yzlecié w odpo- wiednim punkcie zbiörki w danym kraju. Urzqdzenie nale±y zutylizowaé zgodnie z dyrektywq o zuiytych urzqdzeniach elektrycznych i elektronicznych - WEEE(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Seite 78
6. Uruchomienie • Otworzyé opakowanie z kartonu. • Usunqé wszystkie folie. • Sprawdzié, czy urzqdzenie, wtyczka sieciowa i kabel nie sq uszkodzone. Przed pierwszym uiyciem oczyécié Przed pierwszym uruchomieniem zaleca sie ze wzgledöw higienicznych dokfadnie umyé zimnq wodq obudowe nawil±acza [6], zbiornik wody [8] i wklad zmiekczajqcy wode [4]. Naleiy stosowaé Siedo instrukcji zawartych w rozdziale 8 „Czyszczenie i przechowywanie", sekcja „Czyszczenie urzadzenia".
Wybraé iloéé pary • Wybraé iloéé pary za pomocq przycisku pary [C] . Stopieh I: mafo pary (0k. 200 ml/h) Stopieh II: duio pary (0k. 400 ml/h) Po kilku minutach urzqdzenie zaczyna pracowaé ze zmieniona iloéciq wyptywajqcej pary. Wytqczyé urzqdzenie i Wskazöwka •...
Seite 80
Przed oczyszczeniem i usuwaniem kamienia Odtqczyé urzqdzenie od sieci • Wytqczyé urzqdzenie przyciskiem ON/OFF [D]. Zielone éwiatlo sygnalizacyjne [B] gaénie. • Wyciqgnqé wtyczke sieciowq [11] z gniazdka i poczekaé co najmniej 15 minut do cafkowitego schlodze- nia urzqdzenia. Rozto±yé urzqdzenie •...
Seite 81
• Pozwolié na dziatanie roztworu ai do calkowitego rozpuszczenia kamienia. • Wylaé roztwår do usuwania kamienia. Urzqdzenie przechylié na bok i usunqé roztwör do usuwania kamienia. • Przeplukaé dokladnie urzqdzenie éwie±q wodq. Po oczyszczeniu i usunieciu kamienia Wto±yé wktadke zmiekczajqcq wode •...
Seite 82
Przy odsyfce urzqdzenia nale±y zatqczyé kopie dowodu zakupu i krötki opis usterki. Obowiqzujq nastepujqce warunki gwarancji: 1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 3 lata lub, jeéli jest dluiszy, obowiqzuje w danym kraju od daty zakupu. W przypadku roszcze6 z tytulu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty zakupu przez okazanie dowodu zakupu lub faktury.