Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mitsubishi Electric PCA-RP35KAQ Installationshandbuch
Mitsubishi Electric PCA-RP35KAQ Installationshandbuch

Mitsubishi Electric PCA-RP35KAQ Installationshandbuch

Mr.slim series
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PCA-RP35KAQ:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Air-Conditioners
PCA - RP
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie-
nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil exté-
rieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d'aria leggere attentamente il presente manuale
ed il manuale d'installazione dell'unità esterna.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης
της εξωτερικής μονάδας, πριν από την εγκατάσταση της μονάδας κλιματιστικού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade exte-
rior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af udendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och utomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så
att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve dış ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и
руководство по установке наружного прибора перед установкой кондиционера.
KAQ
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric PCA-RP35KAQ

  • Seite 1 Air-Conditioners PCA - RP • INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie- nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    • The terminal block cover panel of the unit must be firmly attached. use tools and pipe components specifically made for use with refrigerant • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or specified in the outdoor unit installation manual.
  • Seite 3: Installation Location

    2. Installation location 2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1) (mm) Select a proper position allowing the following clearances for installation and main- tenance. Models RP35, 50 RP60, 71 1280 RP100, 125, 140 1600 Warning: Mount the indoor unit on a ceiling strong enough to withstand the weight of the unit.
  • Seite 4 3. Installing the indoor unit 3.2.3. Selection of suspension bolts and tubing positions (Fig. 3-3) Using the pattern paper provided for installation, select proper positions for suspen- sion bolts and tubing and prepare relative holes. Pattern paper Suspension bolt hole Indoor unit width ø65 ø100...
  • Seite 5: Installing The Refrigerant Piping

    4. Installing the refrigerant piping 4.1. Precautions 45 2 For devices that use R410A refrigerant • Use ester oil, ether oil or alkylbenzene oil (small amount) as the refrigera- tion oil applied to the flared sections. • Use C1220 copper phosphorus for copper and copper alloy seamless pipes, to connect the refrigerant pipes.
  • Seite 6: Drainage Piping Work

    5. Drainage piping work • For left side tubing, be sure to insert the rubber plug into the right drain port. (Fig. 5-1) • Use VP-20 (O.D. ø26 (1”) PVC TUBE) for drain piping and provide 1/100 or more downward slope. •...
  • Seite 7 6. Electrical work 6.1.1. Indoor unit power supplied from outdoor unit The following connection patterns are available. 1 System The outdoor unit power supply patterns vary on models. 1:1 System A Outdoor unit power supply B Earth leakage breaker C Wiring circuit breaker or isolating switch D Outdoor unit E Indoor unit/outdoor unit connecting cables F Remote controller...
  • Seite 8: Remote Controller

    6. Electrical work Simultaneous twin/triple/quadruple system * The indoor power supply terminal kits are required. A Outdoor unit power supply B Earth leakage breaker C Wiring circuit breaker or isolating switch D Outdoor unit E Indoor unit/outdoor unit connecting cables F Remote controller G Indoor unit H Option...
  • Seite 9 6. Electrical work 2) Connecting procedures (Fig. 6-4) Connect the remote controller cord to the terminal block. To TB5 on the indoor unit TB6 (No polarity) 3) 2 remote controllers setting If 2 remote controllers are connected, set one to “Main” and the other to “Sub”. For setting procedures, refer to “Function selection of remote controller”...
  • Seite 10: Function Settings

    6. Electrical work 6.3. Function settings 6.3.1. Function setting on the unit (Selecting the unit functions) Mode number 1) For wired remote controller (Fig. 6-8) Setting number Changing the power voltage setting Refrigerant address • Be sure to change the power voltage setting depending on the voltage used. Unit number Go to the function setting mode.
  • Seite 11: Test Run

    6. Electrical work Select unit numbers 01 to 03 or all units (AL [wired remote controller]/07 [wireless remote controller]) Mode Settings Mode no. Setting no. Initial setting setting Filter sign 100Hr 2500Hr Ο No filter sign indicator Fan speed Silent Standard Ο...
  • Seite 12 7. Test run 7.3. Self-check 7.3.1. Wired remote controller (Fig. 7-3) Turn on the power. Press the [CHECK] button twice. CHECK Set refrigerant address with [TEMP] button if system control is used. ERROR CODE Press the [ON/OFF] button to stop the self-check. CHECK button TEMP.
  • Seite 13 7. Test run [Output pattern B] Errors detected by unit other than indoor unit (outdoor unit, etc.) Wired remote Wireless remote controller controller Symptom Remark Beeper sounds/OPERATION Check code INDICATOR lamp blinks (Number of times) Indoor/outdoor unit communication error (Transmitting error) (Outdoor unit) Compressor overcurrent interruption U3, U4 Open/short of outdoor unit thermistors...
  • Seite 14: Easy Maintenance Function

    8. Easy maintenance function (For PUHZ-(H)RP application only) Display example (Comp discharge temperature 64˚C) By using the maintenance mode, you can display many types of maintenance data on the remote controller such as the heat exchanger temperature and compressor current consumption for the indoor and outdoor units. This function can be used whether the air conditioner is operating or not.
  • Seite 15: Sicherheitsvorkehrungen

    Sie Werkzeuge und Rohrleitungsbestandteile, die ausdrücklich • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen Sie zum Einsatz desjenigen Kältemittels ausgelegt ist, das in der Aussenanlagen- In- dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen.
  • Seite 16: Aufstellort

    2. Aufstellort (mm) 2.1. Außenabmessungen (Innenanlage) (Fig. 2-1) Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort mit nachstehenden Freiräumen für Auf- stellung und Wartung. (mm) Modelle RP35, 50 RP60, 71 1280 RP100, 125, 140 1600 Warnung: Die Innenanlage an einer Decke montieren, die stark genug ist, um das Ge- wicht der Anlage zu tragen.
  • Seite 17 3. Anbringung der Innenanlage 3.2.3. Wahl der Positionen für die Aufhängebolzen und die Rohrlei- tung (Fig. 3-3) Mit der zur Aufstellung vorgesehenen Papierschablone die geeigneten Positionen für die Aufhängungsbolzen und die Rohrleitung auswählen und die dafür vorgese- henen Löcher anbringen. Papierschablone ø65 ø100...
  • Seite 18: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.1. Sicherheitsvorkehrungen 45 2 Für Geräte, die das Kältemittel R410A verwenden • Tragen Sie eine kleine Menge Esteröl/Ätheröl oder Alkylbenzol als Kältemit- telöl auf die Konusanschlüsse auf. • Verwenden Sie zur Verbindung der Kältemittelrohrleitungen für nahtlose Rohre aus Kupfer und Kupferlegierungen Kupferphosphor C1220.
  • Seite 19: Verrohrung Der Dränage

    5. Verrohrung der Dränage • Vergewissern, daß in die Rohrleitung auf der linken Seite der Gummistopfen in den Auslauf rechts eingesetzt ist. (Fig. 5-1) • VP-20 (O.D.ø26 PVC Rohr) als Dränagerohr verwenden und 1/100 oder mehr Gefälle vorsehen. • Nach Abschluß der Arbeiten vergewissern, daß ein einwandfreier Auslauf vom Ausfl...
  • Seite 20: Die Netzanschlüsse Für Innenanlage/Außenanlage Voneinander Trennen (Nur Für Anwendungen Von Puhz)

    6. Elektroarbeiten 6.1.1. Die Stromversorgung der Innenanlage von der Außenanlage Es sind folgende Anschlussmuster verfügbar. 1 System Die Stromversorgung der Außenanlagen erfolgt je nach Modell unterschiedlich. 1:1-System A Netzanschluss der Außenanlage B Erdschlussunterbrecher C Unterbrecher oder Trennschalter D Außenanlage E Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage F Fernbedienung G Innenanlage * Für die Innen- und Außenanlagen neben jedem Schaltplan einen Aufkleber A, der sich bei den Bedienungsanleitungen befindet, anbringen.
  • Seite 21 6. Elektroarbeiten System mit gleichzeitig laufenden Doppel-/Dreifach-/Vierfach-Anlagen * Die Bausätze für die Netzanschlussklemmen der Innenanlage sind erforderlich. A Netzanschluss der Außenanlage B Erdschlussunterbrecher C Unterbrecher oder Trennschalter D Außenanlage E Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage F Fernbedienung G Innenanlage H wahlweise erhältlich J Netzanschluss der Innenanlage K Erdungsleitung der Innenanlage * Für die Innen- und Außenanlagen neben jedem Schaltplan einen Aufkleber B, der sich bei den Bedienungsanleitungen befindet, anbringen.
  • Seite 22: Fernbedienung

    6. Elektroarbeiten 6.2. Fernbedienung 6.2.1. Für die verdrahtete Fernbedienung Fig. 6 - 2 1) Installationsabläufe (1) Aufstellungsort für Fernbedienung auwählen. (Fig. 6-2) Die Temperaturfühler befinden sich sowohl an der Fernbedienung als auch an der Innenanlage. ► Folgende Teile vor Ort beschaffen: Schaltkasten für zwei Teile Dünnes Kupferleitungsrohr Kontermuttern und Buchsen/Leitungsdurchführungen...
  • Seite 23: Funktionseinstellungen

    6. Elektroarbeiten 6.3. Funktionseinstellungen 6.3.1. Funktionseinstellung an der Anlage (Wahl der Funktionen der Anlage) 1) Für die verdrahtete Fernbedienung (Fig. 6-8) Betriebsart-Nummer Mode number Die Netzspannungseinstellung ändern Einstell-Nummer Setting number • Dafür sorgen, daß die Netzspannungseinstellung je nach verwendeter Spannung Kältemittel-Adresse Refrigerant address geändert wird.
  • Seite 24: Testlauf

    6. Elektroarbeiten Anlagenummern 01 bis 03 oder alle Anlagen wählen (AL [verdrahtete Fernbedienung] / 07 [drahtlose Fernbedienung]) Betriebsart Einstellungen Betriebsart Nr. Einstellung Nr. Grundeinstellung Einstellungg Filterzeichen 100 Std. 2500 Std. Ο Keine Filterzeichenanzeige Gebläsegeschwindigkeit Leise Standard Ο Hohe Decke Auf/ab Flügelzellen-Einstellung Keine Flügelzellen Mit Flügelzellen (Einstellung des Flügelzellenwinkels Ο...
  • Seite 25 7. Testlauf 7.3. Selbsttest 7.3.1. Für die verdrahtete Fernbedienung (Fig. 7-3) Den Netzstrom einschalten. Die [CHECK] (PRÜFEN)-Taste zweimal drücken CHECK Bei Verwendung der System-Steuerung mit der [TEMP]-Taste die Kältemittelad- resse einstellen. ERROR CODE Zum Ausschalten der Selbstprüfung die [ON/OFF] (EIN/AUS)-Taste drücken. TEMP.
  • Seite 26 7. Testlauf [Ausgabemuster B] Fehler erkannt an anderen Geräten als dem Innengerät (Außengerät usw.) Verdrahtete Drahtlose Fernbedienung Fernbedienung Piepton erklingt/BETRIEBSAN- Symptom Bemerkung ZEIGE- Lampe blinkt Prüf-Code (Anzahl von Malen) Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außengerät (Übertragungsfehler) (Außengerät) Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom U3, U4 Offener/Kurzgeschlossener Kontakt der Thermistoren des Außengeräts Kompressorunterbrechung wg.
  • Seite 27: Funktion Für Einfache Wartung

    Funktion für einfache Wartung (nur für PUHZ-(H)RP-Anwendung) Anzeigebeispiel (Komp. Ablasstemperatur 64 °C) Im Wartungsmodus können Sie viele Arten von Wartungsdaten auf der Fernbedi- enung, wie etwa Temperatur des Wärmetauschers und Stromverbrauch des Kom- pressors für die Innen- und Außenanlagen, anzeigen. Diese Funktion kann unabhängig davon genutzt werden, ob die Klimaanlage läuft oder nicht.
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    • Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil doit être solidement fixé. une utilisation avec le réfrigérant spécifié dans le manuel d’installation de • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un l’appareil extérieur. revendeur ou un technicien agréé pour les installer.
  • Seite 29: Emplacement Pour L'installation

    2. Emplacement pour l’installation 2.1. Dimensions externes (Appareil intérieur) (Fig. 2-1) (mm) Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour l’installation et l’entretien. Modèles RP35, 50 RP60, 71 1280 RP100, 125, 140 1600 Avertissement: Fixer l’appareil intérieur à un plafond suffisamment résistant pour supporter son poids.
  • Seite 30 3. Installation de l’appareil intérieur 3.2.3. Sélection des boulons de suspension et des emplacements des tuyaux (Fig. 3-3) En vous servant du schéma fourni pour l’installation, choisissez les positions cor- rectes pour les boulons de suspension et les tuyaux et préparez les orifices néces- saires.
  • Seite 31: Installation De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.1. Consignes 45 2 Pour les appareils utilisant le réfrigérant R410A • Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme huile réfrigérante sur les sections évasées. • Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant.
  • Seite 32: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    5. Mise en place du tuyau d’écoulement • Si vous installez le tuyau sur le côté gauche, soyez sûr d’insérer le bouchon en caoutchouc dans l’orifi ce d’évacuation droit. (Fig. 5-1) • Utiliser un tuyau VP-20 (en PVC, D.E.ø26) pour les tuyaux d’écoulement et pré- voir une pente d’1% ou plus.
  • Seite 33 6. Installations électriques 6.1.1. Alimentation de l’appareil intérieur provenant de l’appareil extérieur Les schémas de connexion suivants sont disponibles. Les schémas d’alimentation de l’appareil extérieur varient selon les modèles. Système 1:1 A Source d’alimentation de l’appareil extérieur B Disjoncteur de fuite à la terre C Coupe-circuit ou interrupteur d’isolement D Appareil extérieur E Cordons de raccordement de l’appareil intérieur/extérieur...
  • Seite 34 6. Installations électriques Système double/triple/quadruple simultané * Les kits de bornes d’alimentation de l’appareil intérieur sont requis. A Source d’alimentation de l’appareil extérieur B Disjoncteur de fuite à la terre C Coupe-circuit ou interrupteur d’isolement D Appareil extérieur E Cordons de raccordement de l’appareil intérieur/extérieur F Commande à...
  • Seite 35 6. Installations électriques 6.2. Télécommande 6.2.1. Pour la télécommande filaire Fig. 6 - 2 1) Méthodes d’installation (1) Sélectionner l’endroit d’installation de la télécommande. (Fig. 6-2) Les détecteurs de température se trouvent sur la télécommande et l’appareil intérieur. ► Fournir les pièces suivantes localement: Boîte de commutation pour deux pièces Tuyau de conduit en cuivre fin Contre-écrous et manchons...
  • Seite 36: Réglage Des Fonctions

    6. Installations électriques 6.3. Réglage des fonctions 6.3.1. Réglage des fonctions sur l’appareil (sélection des fonctions de l’appareil) Numéro de mode Mode number 1) Pour la télécommande filaire (Fig. 6-8) Numéro de réglage Réglage de la tension d’alimentation Setting number •...
  • Seite 37: Avant La Marche D'essai

    6. Installations électriques Sélectionner les appareils numéro 01 à 03 ou tous les appareils (AL [télécommande avec fil] / 07 [télécommande sans fil]) Betriebsart Paramètre No. de Mode No. de réglage Réglage initial Réglage Signe du filtre 100 heures 2500 heures Ο...
  • Seite 38 7. Marche d’essai 7.3. Auto-vérification 7.3.1. Pour la télécommande filaire (Fig. 7-3) Mettre sous tension. Appuyer deux fois sur la touche [CHECK] (vérification). CHECK Régler l’adresse du réfrigérant à l’aide de la touche [TEMP] lors de l’utilisation de la télécommande du système. ERROR CODE Appuyer sur la touche [ON/OFF] (marche/arrêt) pour arrêter l’auto-vérification.
  • Seite 39 7. Marche d’essai [Schéma de sortie B] Erreurs détectées par un appareil autre que l’appareil intérieur (appareil extérieur, etc.) Télécommande Télécommande sans fil filaire Emission de bips/clignotements Symptôme Remarque Code de du témoin OPERATION vérification INDICATOR (Nombre de fois) Erreur de communication de l’appareil intérieur/extérieur (Erreur de transmission) (Appareil extérieur) Interruption due à...
  • Seite 40 Fonction d’entretien aisé (Pour les applications PUHZ-(H)RP uniquement) A l’aide du mode d’entretien, il est possible d’afficher plusieurs types de données Exemple d’affichage (température de décharge du comp. 64 °C) Display example (Comp discharge temperature 64˚C) d’entretien sur la commande à distance, telles que la température de l’échangeur thermique et la consommation électrique du compresseur pour les appareils in- térieur et extérieur.
  • Seite 41: Veiligheidsvoorschriften

    • De deksel van het aansluitblok van het apparaat moet stevig bevestigd zijn. leiding en gebruikt u gereedschap en pijpmateriaal dat speciaal gemaakt is • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en voor gebruik met de koelstof die in installatiehandleiding van het buitenap- vraag de dealer of een erkende installateur deze te installeren.
  • Seite 42: Plaats

    2. Plaats 2.1. Buitenafmetingen (Binnenapparaat) (Fig. 2-1) (mm) Kies een geschikte plaats waarbij u rekening moet houden dat u de hiernavolgende ruimte vrij moet laten voor installatie en onderhoud. Modellen RP35, 50 RP60, 71 1280 RP100, 125, 140 1600 Waarschuwing: Bevestig het binnenapparaat tegen een plafond die sterk genoeg is om het gewicht van het apparaat te dragen.
  • Seite 43 3. Het binnenapparaat installeren 3.2.3. Selectie van de locatie van de ophangbouten en de leidingen (Fig. 3-3) Geef met gebruikmaking van het installatiepatroon, de posities van de ophangbou- ten en de leidingen aan en bereid de betreffende gaten voor. Installatiepatroon Gat voor de ophangbout ø65 ø100...
  • Seite 44: Installeren Van De Koelstofleidingen

    4. Installeren van de koelstofleidingen 4.1. Voorzorgsmaatregelen 45 2 Voor apparaten die R410A-koelstof gebruiken • Gebruik esterolie, etherolie of alkylbenzeen (in kleine hoeveelheden) als koelolie om de aansluitingsoppervlakken af te dichten. • Gebruik fosforhoudende, zuurstofarme, naadloze C1220-pijpen van koper of koperlegeringen als koelstofpijpen. Gebruik koelstofpijpen van de in de onderstaande tabel aangegeven dikte.
  • Seite 45: Installatie Van Draineerbuizen

    5. Installatie van Draineerbuizen • Als u de leidingen aan de linkerkant aansluit, moet u ervoor zorgen dat u de rub- ber plug in de rechter afvoeropening steekt. (Fig. 5-1) • Gebruik VP-20 (PVC BUIS met een buitendiameter van ø26) voor draineerbuizen en zorg voor een naar beneden lopend verval van tenminste 1/100.
  • Seite 46 6. Elektrische aansluitingen 6.1.1. Binnenapparaat gevoed vanaf het buitenapparaat De volgende aansluitpatronen zijn mogelijk. De aansluitpatronen van de buitenapparaten variëren per model. 1:1-systeem Voeding buitenapparaat Aardlekschakelaar Stroomonderbreker of scheider Buitenapparaat Verbindingskabels tussen de binnen/buitenapparaten Afstandsbediening Binnenapparaat * Breng het label A bij het aansluitschema van de binnen- en buitenapparaten aan. Dit label is bij de handleidingen meegeleverd. Twee-/drie-/viervoudig gelijktijdig werkend systeem Voeding buitenapparaat Aardlekschakelaar...
  • Seite 47 6. Elektrische aansluitingen Twee-/drie-/viervoudig gelijktijdig werkend systeem * De aansluitkits voor de voeding van het binnenapparaat zijn vereist. A Voeding buitenapparaat B Aardlekschakelaar C Stroomonderbreker of scheider D Buitenapparaat E Verbindingskabels tussen de binnen/buitenapparaten Afstandsbediening G Binnenapparaat H Optie Voeding binnenapparaat K Aarde voor voeding binnenunit * Breng het label B bij het aansluitschema van de binnen- en buitenapparaten aan.
  • Seite 48 6. Elektrische aansluitingen 6.2. Afstandsbediening 6.2.1. Voor de afstandsbediening med draad Fig. 6 - 2 1) Montageprocedure (1) Kies een plaats waar u de afstandsbediening wilt monteren. (Fig. 6-2) De temperatuursensors bevinden zich zowel op de afstandsbediening als op het binnenapparaat.
  • Seite 49: Functie-Instellingen

    6. Elektrische aansluitingen 6.3. Functie-instellingen 6.3.1. Instelling van de functies op het apparaat (de functies van het apparaat selecteren) Modusnummer Mode number 1) Voor de afstandsbediening med draad (Fig. 6-8) Instellingsnummer Setting number Het stroomvoltage wijzigen Koeleradres Refrigerant address • Vergeet nooit om de voedingsspanning in te stellen op de plaatselijke netspan- Eenheidnummer Unit number ning.
  • Seite 50: Proefdraaien

    6. Elektrische aansluitingen Selecteer eenheidnummers 01 tot en met 03 of alle nummers (AL [afstandsbediening met snoer] / 07 [draadloze afstandsbediening]) Modusnummer Instellingsnummer Begininstelling Instelling Modus Instellingen Filterteken 100 uur 2500 uur Geen filtertekenindicator Ventilatorsnelheid Stil Standaard Hoog plafond Blad omhoog/omlaag Geen van bladen Voorzien van bladen (Lamelinstelling Voorzien van bladen (Lamelinstelling...
  • Seite 51 7. Proefdraaien 7.3. Zelfcontrole 7.3.1. Voor de afstandsbediening med draad (Fig. 7-3) Schakel de netspanning aan. Druk tweemaal op de [CHECK]-knop. CHECK Stel met de [TEMP]-knop het adres van het koelmiddel in, indien systeemrege- ling wordt gebruikt. ERROR CODE Druk op de [ON/OFF]-knop om de zelfcontrole te stoppen. TEMP.
  • Seite 52 7. Proefdraaien [Uitgangspatroon B] Fouten gedetecteerd door andere apparaten dan het binnenapparaat (buitenapparaat, enz.) Afstandsbediening Draadloze afstandsbediening med draad Symptoom Opmerking Pieptonen/knipperingen Controlecode (aantal malen) Communicatiefout binnen-/buitenapparaat (zendfout) (buitenapparaat) Overstroomonderbreking compressor U3, U4 Thermistors van het buitenapparaat geopend/kortgesloten Overstroomonderbreking compressor (bij vergrendelde compressor) Abnormaal hoge uitstoottemperatuur/49C-werking/onvoldoende koelstof U1, Ud Abnormaal hoge druk (63H-werking)/oververhittingsbeveiliging aangesproken...
  • Seite 53: Functie Voor Gemakkelijk Onderhoud

    8. Functie voor gemakkelijk onderhoud (alleen voor PUHZ-(H)RP-toepassing) Voorbeeld display (Comp afvoertemperatuur 64 °C) In de onderhoudsstand kunt u van de binnen- en buitenapparaten allerlei onder- houdsgegevens in de afstandsbediening zichtbaar maken, zoals de temperatuur van de warmtewisselaar en het stroomverbruik van de compressor. U kunt van deze functie gebruikmaken als de airconditioner werkt of niet werkt.
  • Seite 54: Medidas De Seguridad

    • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distribui- el refrigerante especificado en el manual de instalación de la unidad exterior. dor o a un técnico autorizado que se los instale.
  • Seite 55: Lugar En Que Se Instalará

    2. Lugar en que se instalará 2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1) (mm) Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias para proceder a la instalación y al mantenimiento. Modelos RP35, 50 RP60, 71 1280 RP100, 125, 140 1600 Atención: Instale la unidad interior en un techo suficientemente fuerte para soportar el...
  • Seite 56 3. Instalación de la unidad interior 3.2.3. Selección de las posiciones de los tubos y de los pernos de suspensión (Fig. 3-3) Usando la plantilla de papel que se suministra para hacer la instalación, seleccione la posición adecuada para los pernos de suspensión y para los tubos y haga los orificios correspondientes.
  • Seite 57: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1. Precauciones 45 2 Para aparatos con refrigerante R410A • Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades) para recubrir las secciones abocardadas. • Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de co- bre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante.
  • Seite 58: Tubería De Drenaje

    5. Tubería de drenaje • Para instalar la tubería del lado izquierdo, asegúrese que ha colocado el tapón de caucho en la abertura del lado derecho. (Fig. 5-1) • Utilice VP-20 (tubo de PVC de ø26) para el tubo de drenaje y prevea una pen- diente de descenso de 1/100 o más.
  • Seite 59 6. Trabajo eléctrico 6.1.1. Alimentación de la unidad interior suministrada por la unidad exterior Están disponibles los siguientes patrones de conexión. Los patrones de la fuente de alimentación de la unidad exterior varían en función del modelo. Sistema 1:1 A Alimentación de la unidad exterior B Disyuntor automático de fugas a tierra C Disyuntor de cableado o interruptor aislante D Unidad exterior...
  • Seite 60 6. Trabajo eléctrico Sistema doble/triple/cuádruple simultáneo * Son necesarios los kits de terminales de alimentación interior. A Alimentación de la unidad exterior B Disyuntor automático de fugas a tierra C Disyuntor de cableado o interruptor aislante D Unidad exterior E Cables de conexión de la unidad interior/unidad exterior F Controlador remoto G Unidad interior H Opcional...
  • Seite 61: Control Remoto

    6. Trabajo eléctrico 6.2. Control remoto 6.2.1. Para el controlador remoto cableado Fig. 6 - 2 1) Procedimientos de instalación (1) Seleccione una posición adecuada para el control remoto. (Fig. 6-2) Hay sensores de temperatura tanto en el control remoto como en la unidad interior. ►...
  • Seite 62: Ajuste De Funciones

    6. Trabajo eléctrico 6.3. Ajuste de funciones 6.3.1. Ajuste de funciones en la unidad (selección de funciones de Número de modo la unidad) Mode number 1) Para el controlador remoto cableado (Fig. 6-8) Número de ajuste Setting number Cambio del ajuste de voltaje de alimentación Dirección de refrigerante Refrigerant address •...
  • Seite 63: Prueba De Funcionamiento

    6. Trabajo eléctrico Seleccione los números de unidad 01 a 03 o todas las unidades (AL [controlador remoto alámbrico] / 07 [controlador remoto inalámbrico]) Modo Ajustes Núm. de modo Núm. de ajuste Configuración inicial Ajuste Señalización de filtro 100 horas 2500 horas Sin indicador de señalización del filtro Velocidad del ventilador...
  • Seite 64 7. Prueba de funcionamiento 7.3. Autotest 7.3.1. Para el controlador remoto cableado (Fig. 7-3) Encienda el aparato. Pulse el botón [CHECK] dos veces. CHECK Ajuste la dirección del refrigerante mediante el botón [TEMP] si utiliza un con- trol de sistema. ERROR CODE Pulse el botón [ON/OFF] para terminar el autotest.
  • Seite 65 7. Prueba de funcionamiento [Ciclo de emisión B] Errores detectados por una unidad distinta de la unidad interior (unidad exterior, etc.) Controlador remoto Controlador inalámbrico remoto cableado Pitido/se ilumina la luz Síntoma Observaciones Código de INDICADORA DE FUNCION- AMIENTO comprobación (número de veces) Error de comunicación de la unidad interior/exterior (error de transmisión) (unidad exterior) Interrupción del compresor por sobrecorriente...
  • Seite 66: Función De Mantenimiento Fácil

    8. Función de mantenimiento fácil (aplicación PUHZ-(H)RP solamente) Ejemplo de visualización (temperatura de descarga del compresor 64 °C) Al utilizar el modo de mantenimiento, puede visualizar distintos tipos de datos de mantenimiento en el controlador remoto, como la temperatura del intercambiador de calor y el consumo de corriente del compresor para las unidades interiores y exterior.
  • Seite 67: Misure Di Sicurezza

    Descrive le precauzioni da prendere per evitare il danneggiamento dell’unità. Avvertenza: • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e richiedere • Richiedere ad un rivenditore o ad un tecnico autorizzato di provvedere all’installazione. a un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere all’installazione.
  • Seite 68: Luogo In Cui Installare

    2. Luogo in cui installare 2.1. Dimensioni dell’unità (Sezione interna) (Fig. 2-1) (mm) Selezionare una posizione di installazione in grado di offrire i seguenti spazi neces- sari per l’installazione e la manutenzione dell’unità: Modelli RP35, 50 RP60, 71 1280 RP100, 125, 140 1600 Avvertenza: Montare la sezione interna su uno soffitto in grado di sopportare perfetta-...
  • Seite 69 3. Installazione della sezione interna 3.2.3. Selezione dei bulloni di sospensione e delle posizioni della tubazione (Fig. 3-3) Utilizzando la dima di carta fornita per l’installazione, selezionare le appropriate posizioni per i bulloni di sospensione e la tubazione. Praticare quindi i fori relativi. Dima di carta Foro per il bullone di sospensione ø65...
  • Seite 70: Installazione Della Tubazione Del Refrigerante

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.1. Precauzioni 45 2 Per i dispositivi che utilizzano il refrigerante R410A • Come olio di refrigerazione da applicare alle sezioni svasate, usare olio esterico, eterico, olio di alchilbenzolo (in quantità limitate). • Per tutti i tubi continui in rame e lega di rame, per collegare i tubi di refrige- razione, utilizzare rame fosforoso C1220.
  • Seite 71: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    5. Installazione della tubazione di drenaggio • Per la tubazione sul lato sinistro dell’unità, accertarsi di inserire il tappo di gom- ma nell’apertura di drenaggio destra. (Fig. 5-1) • Usare VP-20 (tubi in PVC diam. est. ø26) per il drenaggio e far sì che questi pre- sentino un’inclinazione di almeno 1 percento.
  • Seite 72 6. Collegamenti elettrici 6.1.1. Alimentazione dell’unità interna fornita dall’unità esterna Sono disponibili gli schemi di collegamento seguenti. Gli schemi di alimentazione dell’unità esterna variano in funzione dei modelli. Sistema 1:1 A Alimentazione dell’unità esternay B Interruttore di messa a terra C Interruttore del circuito di cablaggio o sezionatore D Unità...
  • Seite 73 6. Collegamenti elettrici Sistema simultaneo doppio/triplo/quadruplo * I kit morsettiera di alimentazione unità interne sono richiesti. A Alimentazione dell’unità esterna B Interruttore di messa a terra C Interruttore del circuito di cablaggio o sezionatore D Unità esterna E Cavi di collegamento unità interna/unità esterna F Telecomando G Unità...
  • Seite 74: Comando A Distanza

    6. Collegamenti elettrici 6.2. Comando a distanza 6.2.1. Per il comando a distanza con filo Fig. 6 - 2 1) Procedure di installazione (1) Selezionare un luogo adatto per l’installazione del comando a distanza. (Fig. 6-2) I sensori della temperatura sono situati sia sul comando a distanza che sulla sezi- one interna.
  • Seite 75: Impostazioni Di Funzione

    6. Collegamenti elettrici 6.3. Impostazioni di funzione 6.3.1. Impostazione delle funzioni sull’unità (selezione delle funzioni dell’unità) 1) Per il comando a distanza con filo (Fig. 6-8) Numero di modo Mode number Cambiamento dell’impostazione di tensione Setting number Numero di impostazione •...
  • Seite 76: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    6. Collegamenti elettrici Selezionare i numeri di unità da 01 a 03 o tutte le unità (AL [comando a distanza con fili] / 07 [comando a distanza senza fili]) Modo Impostazion Numero di modo Numero di i m postazi o ne Impostazione iniziale Impostazione Simbolo filtro 100 ore 2500 ore...
  • Seite 77 7. Prova di funzionamento 7.3. Autodiagnosi 7.3.1. Per il comando a distanza con filo (Fig. 7-3) Attivare l’alimentazione. Premere due volte il pulsante [CHECK]. CHECK Impostare l’indirizzo refrigerante con il pulsante [TEMP] se è utilizzato il con- trollo di sistema. ERROR CODE Premere il pulsante [ON/OFF] per arrestare l’autodiagnosi.
  • Seite 78 7. Prova di funzionamento [Tipo uscita B] Errori rilevati da un’unità diversa dall’unità interna (unità esterna, ecc.) Regolatore a distanza senza Comando a fili distanza con filo Viene emesso un segnale acustico/ Anomalia Commento Codice di La SPIA DI FUNZIONAMENTO controllo lampeggia (numero di volte) Errore di comunicazione dell’unità...
  • Seite 79 Funzione di manutenzione facile (solo per applicazione PUHZ-(H)RP) Esempio di display (temperatura scaric. comp. 64 °C) Utilizzando il modo manutenzione è possibile visualizzare sul telecomando molti tipi di dati relativi alla manutenzione, come la temperatura dello scambiatore di calore ed il consumo del compressore per le unità interne e l’unità esterna. Questa funzione può...
  • Seite 80: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    σκεται καλά ασφαλισμένο στη θέση του. • Για τις εργασίες εγκατάστασης, ακολουθήστε τις οδηγίες που υπάρχουν στο Εγ- • Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα εξαρτήματα από την Mitsubishi Electric και για χειρίδιο Εγκατάστασης και χρησιμοποιήστε εργαλεία και εξαρτήματα σωλήνων την εγκατάστασή τους καλέστε τον αντιπρόσωπο ή εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
  • Seite 81: Χώρος Εγκατάστασης

    2. Χώρος εγκατάστασης 2.1. Εξωτερικες διαστάσεις (Εσωτερική μονάδα) (Fig. 2-1) (mm) Επιλέξτε την κατάλληλη θέση αφήνοντας τα ακόλουθα διάκενα για διευκόλυνση της τοποθέτησης και των εργασιών συντήρησης. Mοντέλα RP35, 50 RP60, 71 1280 RP100, 125, 140 1600 Προειδοποίηση: Τοποθετηστε την εσωτερική μονάδα σε τοίχο αρκετά ανθεκτικό ώστε να μπορέσει να...
  • Seite 82 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 3.2.3. Επιλογή μπουλονιών ανάρτησης και θέσεις σωληνώσεων (Fig. 3-3) Χρησιμοποιώντας το χάρτινο σχεδιάγραμμα (πατρόν) που προμηθεύεται για την εγκατάσταση, επιλέξτε τις κατάλληλες θέσεις για τα μπουλόνια ανάρτησης και για τις σωληνώσεις και ανοίξτε τις ανάλογες τρύπες. Χάρτινο...
  • Seite 83 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.1. Προφυλάξεις 45 2 Για συσκευές που χρησιμοποιούν ψυκτικό R410A • Χρησιμοποιήστε λάδι εστέρα, λάδι αιθέρα ή αλκυλιοβενζόλη (μικρή ποσότητα) σαν ψυκτικό λάδι για την εφαρμογή στα διαπλατυσμένα τμήματα. • Χρησιμοποιήστε φωσφορούχο κρατέρωμα C1220 για τη σύνδεση των σωληνώσεων...
  • Seite 84: Ηλεκτρικές Εργασίες

    5. Εργασίες Σωληνώσεων Αποχέτευσης • Για τη σωλήνωση της αριστερης πλευράς, μην παραλείψετε να βάλετε το λαστιχένιο βύσμα στο αριστερό στόμιο αποστράγγισης. (Fig. 5-1) • Για τη σωλήνωση αποχέτευσης χρησιμοποιείτε σωλήνες VP-20 (ΠΛΑΣΤΙΚΟΣ ΣΩΛΗΝΑΣ Ε.Δ. 26) και δώσετε κλίση προς τα κάτω 1/100 ή περισσότερο. •...
  • Seite 85 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.1.1. H εσωτερική μονάδα τροφοδοτείται με ρεύμα από την εξωτερική Είναι διαθέσιμοι οι παρακάτω τρόποι σύνδεσης. Υπάρχουν διάφορα μοντέλα υποδειγμάτων εξωτερικής ηλεκτρικής παροχής. Σύστημα 1:1 A Τροφοδοσία ρεύματος εξωτερικής μονάδας B Αυτόματος διακόπτης απορροής γείωσης C Γενικός διακόπτης κυκλώματος καλωδίων ή διακόπτης απομόνωσης D Εξωτερική...
  • Seite 86 6. Ηλεκτρικές εργασίες Διπλό/τριπλό/τετραπλό σύστημα ταυτόχρονης λειτουργίας * Χρειάζεστε τα κιτ εσωτερικού ακροδέκτη τροφοδοσίας ρεύματος. A Τροφοδοσία ρεύματος εξωτερικής μονάδας B Αυτόματος διακόπτης απορροής γείωσης C Γενικός διακόπτης κυκλώματος καλωδίων ή διακόπτης απομόνωσης D Εξωτερική μονάδα E Καλώδια σύνδεσης εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας F Τηλεχειριστήριο...
  • Seite 87 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.2. Τηλεχειριστήριο 6.2.1. Για ενσύρματο τηλεχειριστήριο Fig. 6 - 2 1) Τρόπος εγκατάστασης (1) Επιλέξτε το σημείο τοποθέτησης του τηλεχειριστηρίου. (Fig. 6-2) Οι αισθητήρες θερμοκρασίας υπάρχουν τόσο στο τηλεχειριστήριο όσο και στην εσωτερική μονάδα. ► Τα πιο κάτω υλικά αγοράζονται τοπικά: Κουτί...
  • Seite 88: Ρυθμίσεις Λειτουργιών

    6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.3. Ρυθμίσεις λειτουργιών 6.3.1. Ρύθμιση λειτουργίας από τη μονάδα (Επιλογή των λειτουργιών της μονάδας) 1) Για ενσύρματο τηλεχειριστήριο (Fig. 6-8) Αριμός λειτουργίας Mode number Αλλαγή της ρύθμισης της τάσης τροφοδοσίας Αριθμός ρύθμισης Setting number • Να βεβαιώνεστε για την αλλαγή της τάσης τροφοδοσίας ανάλογα με την τοπικά Διεύθυνση...
  • Seite 89: Πριν Από Τη Δοκιμαστική Λειτουργία

    6. Ηλεκτρικές εργασίες Επιλέξτε τα νούμερα μονάδων 01 έως 03 ή όλες τις μονάδες (AL [ενσύρματο τηλεχειριστήριο] / 07 [ασύρματο τηλεχειριστήριο]) Λειτουργία Ρυθμίσεις Αρ. λειτουργίας Αρ. Ρυθμισης Αρχική ρύθμιση Ρύθμιση Σήμα φίλτρου 100Hr 2500Hr Χωρίς δείκτη φίλτρου Ταχύτητα ανεμιστήρα Αθόρυβη Κανονική...
  • Seite 90 7. Δοκιμαστική λειτουργία 7.3. Αυτόματος έλεγχος 7.3.1. Για ενσύρματο τηλεχειριστήριο (Fig. 7-3) Τροφοδοτήστε με ρεύμα τη μονάδα. Πατήστε δύο φορές το κουμπί [CHECK] (ΕΛΕΓΧΟΣ). CHECK Ορίστε τη διεύθυνση ψυκτικού με το κουμπί [TEMP] εάν χρησιμοποιείται έλεγχος συστήματος. ERROR CODE Πατήστε το κουμπί [ON/OFF] για να σταματήσει ο αυτόματος έλεγχος. TEMP.
  • Seite 91 7. Δοκιμαστική λειτουργία [Περίπτωση B] Σφάλματα που ανιχνεύονται από μονάδα πέραν της εσωτερικής (εξωτερική μονάδα, κτλ.) Ενσύρματο Ασύρματο τηλεχειριστήριο τηλεχειριστήριο Ακούγεται προειδοποιητικός Σύμπτωμα Σημείωση ήχος/η λυχνία “ΕΝΔΕΙΞΗ Κωδικός ελέγχου ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ” αναβοσβήνει (Πλήθος φορών) Σφάλμα επικοινωνίας εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας (Σφάλμα μετάδοσης) (Εξωτερική μονάδα) Διακοπή...
  • Seite 92 8. Λειτουργία εύκολης συντήρησης (Μόνο για εφαρμογή PUHZ-(H)RP) Παράδειγμα μηνύματος (Comp discharge temperature 64 ˚C) Με τη χρήση της λειτουργίας συντήρησης, μπορείτε να δείτε στο τηλεχειριστήριο πολλές πληροφορίες συντήρησης για τις εσωτερικές και τις εξωτερικές μονάδες, όπως τη θερμοκρασία του εναλλάκτη θερμότητας και την τρέχουσα κατανάλωση του...
  • Seite 93: Precauções De Segurança

    • O painel da tampa do bloco terminal da unidade deve ser bem fixo. mentas e componentes da tubagem especificamente concebidos para utilização com • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu distribui- o refrigerante especificado no manual de instalação da unidade exterior.
  • Seite 94: Localização Da Instalação

    2. Localização da instalação 2.1. Dimensões globais (Unidade interior) (Fig. 2-1) (mm) Seleccione um lugar adequado que torne possível os seguintes espaços para instalação e manutenção Modelos RP35, 50 RP60, 71 1280 RP100, 125, 140 1600 Aviso: Monte a unidade interior num tecto resistente o suficiente para suportar o peso da unidade.
  • Seite 95 3. Instalação da unidade interior 3.2.3. Selecção dos parafusos de suspensão e das posições da tu- bagem (Fig. 3-3) Utilizando o esquema de instalação, seleccione as posições adequadas para os parafusos e tubagem de suspensão e prepare os furos correspondentes. Esquema Suspension bolt hole ø65...
  • Seite 96: Instalação Da Tubagem Do Refrigerante

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.1. Precauções 45 2 Para aparelhos que utilizam o refrigerante R410A • Utilize óleo de éster, de éter ou de alquilbenzeno (pequenas quantidades) como óleo de refrigeração para revestir as secções afuniladas. • Utilize fósforo de cobre C1220, para tubagens de cobre ou de liga de cobre sem juntas, para ligar a tubagem do refrigerante.
  • Seite 97: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    5. Trabalho de tubagem de drenagem • Para a tubagem da esquerda, introduza o bujão de borracha na porta de drena- gem direita. (Fig. 5-1) • Utilize VP-20 (Tubo PVC de 26 de diâmetro externo) para tubagem de drenagem e deixe uma inclinação descendente de 1/100 ou mais. •...
  • Seite 98 6. Trabalho de electricidade 6.1.1. Alimentação da unidade interior fornecida pela unidade exterior Estão disponíveis os seguintes padrões de ligação. Os padrões de alimentação da unidade exterior variam consoante os modelos. 1:1 Sistema A Alimentação da unidade exterior B Disjuntor de fuga à terra C Disjuntores das cablagens ou interruptor de isolamento D Unidade exterior E Cabos de alimentação de ligação da unidade interior/unidade exterior...
  • Seite 99 6. Trabalho de electricidade Sistema duplo/triplo/quadrúplo simultâneo * São necessários os kits terminais da alimentação interna. A Alimentação da unidade exterior B Disjuntor de fuga à terra C Disjuntores das cablagens ou interruptor de isolamento D Unidade exterior E Cabos de alimentação de ligação da unidade interior/unidade exterior F Controlo remoto G Unidade interior H Opção...
  • Seite 100: Controlo Remoto

    6. Trabalho de electricidade 6.2. Controlo remoto 6.2.1. Para controlo remoto com fio Fig. 6 - 2 1) Instruções de instalação (1) Seleccione uma posição de instalação do controlo remoto. (Fig. 6-2) Os sensores de temperatura estão localizados no controlo remoto e na unidade interior. ►...
  • Seite 101 6. Trabalho de electricidade 6.3. Ajustes de função 6.3.1. Definição das funções na unidade (Selecção das funções da unidade) Número do modo 1) Para controlo remoto com fio (Fig. 6-8) Mode number Número do ajuste Alteração do ajuste da voltagem de funcionamento Setting number •...
  • Seite 102: Antes Do Ensaio

    6. Trabalho de electricidade Seleccione números de unidade de 01 a 03 ou todas as unidades (AL [controlo remoto com fio] / 07 [controlo remoto sem fio]) Modo Ajustes N° de modo N° de ajuste Configuração inicial Ajuste Sinal de filtro 100Hr 2500Hr Nenhum indicador de sinal de filtro...
  • Seite 103 7. Ensaio 7.3. Autoverificação 7.3.1. Para controlo remoto com fio (Fig. 7-3) Ligue a alimentação. Prima duas vezes o botão [CHECK]. CHECK Se utilizar o controlo do sistema defina o endereço do refrigerante com o botão [TEMP]. ERROR CODE Prima o botão [ON/OFF] para parar a autoverificação. TEMP.
  • Seite 104 7. Ensaio [Padrão de saída B] Erros detectados por uma unidade que não a interior (unidade exterior, etc.) Controlo remoto Controlo remoto sem fio com fio Alarme sonoro/luz do INDICA- Sintoma Observação Código de DOR DE FUNCIONAMENTO verificação intermitente (Número de vezes) Erro de comunicação da unidade interior/exterior (erro de transmissão) (unidade exterior) Interrupção de sobrecarga do compressor U3, U4...
  • Seite 105 Função de manutenção fácil (Apenas para a aplicação PUHZ-(H)RP) Exemplo de visualização (temperatura de descarga comp 64 °C) Utilizando o modo de manutenção, pode visualizar muitos tipos de dados de ma- nutenção no controlo remoto, tais como a temperatura do permutador de calor e o consumo actual do compressor para as unidades interior e exterior.
  • Seite 106: Sikkerhedsforanstaltninger

    • Klemkassens dæksel på enheden skal skrues godt fast. • Lad en forhandler eller en autoriseret tekniker installere enheden. • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric og lad en forhand- • Foretag installationen i overensstemmelse med installationsvejledningen, ler eller en autoriseret tekniker installere dem.
  • Seite 107: Montagested

    2. Montagested 2.1. Udvendige mål (Indendørs enhed) (Fig. 2-1) (mm) Vælg en egnet placering med følgende friareal til montage og vedligeholdelse. Modeller RP35, 50 RP60, 71 1280 RP100, 125, 140 1600 Advarsel: Monter den indendørs enhed i et loft, der er stærkt nok til at kunne klare enh- edens vægt.
  • Seite 108 3. Montering af den indendørs enhed 3.2.3. Valg af placering af ophængningsbolte og rør (Fig. 3-3) Ved hjælp af mønsterpapiret for installationen vælges ophængningsboltenes og rørenes placering, og de tilsvarende huller laves. Mønsterpapir Hul til ophængningsbolt Indendørsenhedens bredde ø65 ø100 Fastgør ophængningsboltene som anført i det følgende eller brug spændvin- kelbeslag eller bjælker ved boltmontering.
  • Seite 109: Montering Af Kølemiddelrør

    4. Montering af kølemiddelrør 4.1. Sikkerhedsforanstaltninger 45 2 Enheder, der bruger R410A-kølemiddel • Brug ester-olie, ether-olie eller alkylbenzen-olie (i lille mængde) som kølem- iddelolie til at smøre på de opkravede sektioner. • Brug C1220 kobber-fosfor legering, for sømløse rør af kobber og kobber- legering, til at samle kølemiddelrør.
  • Seite 110: Føring Af Drænrør

    5. Føring af drænrør • For rørledningen i venstre side skal gummiproppen sættes i højre drænåbning. (Fig. 5-1) • Anvend VP-20 (O.D. ø26(1”) PVC rør) til føring af drænrør og skab et fald på 1/100 eller mere. • Når arbejdet er udført, kontrolleres det, at det korrekte afl øb er til rådighed fra drænrørets udløbsåbning.
  • Seite 111 6. Elektrisk arbejde 6.1.1. Strøm til indendørsenheden fra udendørsenheden Følgende forbindelsesmønstre er tilgængelige. Strømforsyningsmønsteret til udendørsenheden varierer for de forskellige modeller. 1:1-system A Strømforsyning til udendørsenhed B Jordet lækageafbryder C Ledningsafbryder eller ledningsadskiller D Udendørsenhed E Tilslutningsledninger til indendørsenhed/ udendørsenhed F Fjernbetjening G Indendørsenhed * Påsæt en mærkat A, som følger med manualerne, i nærheden af hvert ledningsdiagram for indendørs- og udendørsenhederne.
  • Seite 112 6. Elektrisk arbejde Samtidigt dobbelt/tredobbelt/firedobbelt system * Der kræves klemmesæt til indendørs strømforsyning. A Strømforsyning til udendørsenhed B Jordet lækageafbryder C Ledningsafbryder eller ledningsadskiller D Udendørsenhed E Tilslutningsledninger til indendørsenhed/ udendørsenhed F Fjernbetjening G Indendørsenhed H Ekstraudstyr J Strømforsyning til indendørsenhed K Indendørsenhed jordforbindelse * Påsæt en mærkat B, som følger med manualerne, i nærheden af hvert ledningsdiagram for indendørs- og udendørsenhederne.
  • Seite 113 6. Elektrisk arbejde 6.2. Fjernstyring 6.2.1. Til ledningsbetjent fjernbetjening Fig. 6 - 2 1) Installationsprocedurer (1) Vælg monteringssted for fjernstyringen. (Fig. 6-2) Temperaturfølerne er placeret både på fjernstyringen og den indendørs enhed. ► Køb følgende dele lokalt: Kontaktkasse til to dele Tyndt kobberrør til ledning Låsemøtrikker og bøsninger [Fig.6-2]...
  • Seite 114 6. Elektrisk arbejde 6.3. Funktionsindstillinger 6.3.1. Funktionsindstilling på enheden (Valg af enhedens funktioner) 1) Til ledningsbetjent fjernbetjening (Fig. 6-8) Funktionsnummer Mode number Ændring af spændingsindstillingen Indstillingsnummer Setting number • Husk at ændre indstillingen, så den passer til den anvendte spænding. Kølemiddeladresse Refrigerant address Gå...
  • Seite 115: Afprøvning

    6. Elektrisk arbejde Vælg enhedsnumre 01 til 03 eller alle enheder (AL [kabelbetjent fjernbetjening] / 07 [trådløs fjernbetjening]) Funktion Indstillinger Funktions- nummer Indstillings-nummer Startindstilling Indstilling Filtertegn 100 timer 2500 timer Ingen filterindikator Ventilatorhastighed Stille Standard Højloftet Lamelindstilling op/ned Ingen lameller Udstyret med lameller (Indstilling af bladvinkel Udstyret med lameller (Indstilling af bladvinkel Når strømforsyningen vender tilbage, starter klimaanlægget efter 3 minutter.
  • Seite 116 7. Afprøvning 7.3. Selvcheck 7.3.1. Til ledningsbetjent fjernbetjening (Fig. 7-3) Tænd for strømmen. Tryk to gange på knappen [CHECK]. CHECK Indstil kølemiddelsystemets adresse med knappen [TEMP], hvis der anvendes systemstyring. ERROR CODE Tryk på knappen [ON/OFF] for at stoppe selvafprøvningen. TEMP.
  • Seite 117 7. Afprøvning [Udgangsmønster B] Fejl registreret af anden enhed end indendørsenheden (udendørsenhed osv.) Ledningsbetjent Trådløs fjernstyring fjernbetjening Biplyde/lampen OPERATION Symptom Bemærkning INDICATOR (driftsindikator) Kontrolkode blinker (antal gange) Kommunikationsfejl i indendørs-/udendørsenhed (overførselsfejl) (udendørsenhed) Afbrydelse af overstrøm i kompressor U3, U4 Afbrydelse/kortslutning i udendørsenhedens termistorer Afbrydelse af overstrøm i kompressor (når kompressor er låst) Unormalt høj udsugningstemperatur/49C aktiveret/utilstrækkeligt med kølemiddel...
  • Seite 118: Nem Vedligeholdelsesfunktion

    Nem vedligeholdelsesfunktion (Gælder kun for PUHZ-(H)RP-applikationer) Skærmeksempel (Komp. udsugningstemperatur 64 °C) Ved hjælp af vedligeholdelsesmodussen kan du få vist mange forskellige typer vedligeholdelsesdata på fjernbetjeningen såsom varmeudvekslerens temperatur og kompressorens strømforbrug for indendørs- og udendørsenheden. Denne funktion kan anvendes, hvad enten klimaanlægget kører eller ej. Når klimaanlægget er i gang, kan dataene kontrolleres under normal drift eller i vedligeholdelsesmodus.
  • Seite 119: Säkerhetsåtgärder

    • Kopplingsblockets kåpa måste vara ordentligt monterad. vänd verktyg och rörkomponenter som speciellt utformats för köldmedlet • Använd endast tillbehör som är godkända av Mitsubishi Electric och be en som specificeras i installationsanvisningarna för utomhusenheten. återförsäljare eller behörig tekniker installera dem.
  • Seite 120: Placering

    2. Placering 2.1. Yttre dimensioner (Inomhusenhet) (Fig. 2-1) (mm) Välj korrekt läge som medger följande fria utrymmen för installation och underhåll. Modeller RP35, 50 RP60, 71 1280 RP100, 125, 140 1600 Varning: Montera inomhusenheten på en tak stark nog att hålla enhetens vikt. 2.2.
  • Seite 121 3. Installering av inomhusenheten 3.2.3. Val av lägen för upphängningsbultar och rör (Fig. 3-3) Med pappersmönstret som medföljer för installation, välj rätt lägen för upphängningsbultar och rör. Förbered hålen. Pappersmönster Hål för upphängningsbult Inomhusenhetens bredd ø65 ø100 Drag fast upphängningsbultarna eller använd fästen av vinkeljärn eller trävirke som fäste för bultarna.
  • Seite 122: Installera Kylmedelsrör

    4. Installera kylmedelsrör 4.1. Försiktighetsåtgärder 45 2 För enheter som använder kylmedel R410A • Använd olja med ester, eter, alkylbensen (liten mängd) som den köld- medelsolja som används på flänsarna. • Använd C1220 koppar/fosfor till skarvfria rör av koppar eller kopparlegering för anslutning av kylmedelsrören.
  • Seite 123: Dräneringsrör

    5. Dräneringsrör • För dränering på vänster sida, kom ihåg att sätta i gummipluggen i den högra dräneringsöppningen. (Fig. 5-1) • Använd VP-20 (PVC-rör, O.D. ø26) för dräneringsrören och tillhandahåll en nedåtgående lutning på 1/100 eller mer. • När arbetet avslutats, kontrollera att korrekt dränering erhålls från utloppsöppnin- gen i dräneringsrören.
  • Seite 124 6. Elektriska arbeten 6.1.1. Ström matas från utomhusenheten till inomhusenheten Följande anslutningsmönster finns. System Strömförsörjningsmönstren för utomhusenheten kan variera på olika modeller. 1:1 System A Utomhusenhetens strömförsörjning B Jordslutningsbrytare C Ledningsdragning för överspänningsskydd eller frånskiljare D Utomhusenhet E Anslutningssladdar för inom-/utomhusenhet F Fjärrkontroll G Inomhusenhet * Sätt fast dekal A som medföljer handböckerna i närheten av inom- och utomhusenheternas kopplingsscheman.
  • Seite 125 6. Elektriska arbeten System med två/tre/fyra enheter * Uttagssatser för strömförsörjning inomhus krävs. A Utomhusenhetens strömförsörjning B Jordslutningsbrytare C Ledningsdragning för överspänningsskydd eller frånskiljare D Utomhusenhet E Anslutningssladdar för inom-/utomhusenhet F Fjärrkontroll G Inomhusenhet H Tillval J Inomhusenhetens strömförsörjning K Inomhusenhet, jord * Sätt fast dekal B som medföljer handböckerna i närheten av inom- och utomhusenheternas kopplingsscheman.
  • Seite 126 6. Elektriska arbeten 6.2. Fjärrkontroll Fig. 6 - 2 6.2.1. För ledningsdragen fjärrkontroll 1) Installationsmoment (1) Välj installationsplats för fjärrkontrollen. (Fig. 6-2) Temperatursensorerna är placerade på fjärrkontrollen och inomhusenheten. ► Inhandla följande delar lokalt: Kopplingsdosa för två delar Tunt kopparskyddsrör Låsmutter och bussningar [Fig.6-2] Profil för fjärrkontroll...
  • Seite 127 6. Elektriska arbeten 6.3. Funktionsinställningar 6.3.1. Enhetens funktionsinställning (välja enhetens funktioner) 1) För ledningsdragen fjärrkontroll (Fig. 6-8) Mode number Lägesnummer Ändring av inställningen för nätspänning Setting number Inställningsnummer • Kom ihåg att ställa in spänningsomkopplaren på installationsplatsens nätspänning. Refrigerant address Kylmedelsadress Inkoppling av läget för funktionsinställningar Unit number...
  • Seite 128: Provkörning

    6. Elektriska arbeten Välj enhetsnummer 01 till 03 eller alla enheter (AL [fjärkontroll med sladd] / 07 [sladdlös fjärrkontroll]) Läge Inställningar Lägesnr Inställningsnr Inledande inställning Inställning Filtersignal 100 Hr 2500 Hr Ingen indikator för filtersignal Fläkthastighet Tyst Standard Högt-i-tak Upp/ner-inställning av flöjel Ingen flöjlar Utrustad med flöjlar (Inställning av spjällvinkel...
  • Seite 129 7. Provkörning 7.3. Självtest 7.3.1. För ledningsdragen fjärrkontroll (Fig. 7-3) Slå på strömmen. Tryck på knappen [CHECK] (Test) två gånger. CHECK Ställ in kylmedelsadressen med knappen [TEMP] om systemstyrning används. Tryck på knappen [ON/OFF] (På/Av) för att stoppa självtesten. ERROR CODE Knappen CHECK (Test) TEMP.
  • Seite 130 7. Provkörning [Utsignalmönster B] Felet avkänt av annan enhet än inomhusenheten (utomhusenheten etc.) Ledningsdragen Trådlös fjärrkontroll fjärrkontroll Signal ljuder / lampan Symptom Kommentar OPERATION INDICATOR Kontrollkod blinkar (antal gånger) Kommunikationsfel mellan inom-/utomhusenheterna (sändningsfel) (utomhusenhet) Avbrott, strömrusning i kompressor U3, U4 Avbrott/kortslutning av utomhusenhetens termistor Avbrott, strömrusning i kompressor (när kompressorn är låst) Onormalt hög utmatningstemperatur/49C aktiverades/otillräckligt med köldmedel...
  • Seite 131: Funktion För Enkelt Underhåll

    Funktion för enkelt underhåll (Endast för PUHZ-(H)RP-tillämpning) Exempel på skärm (kompressorns tryckrörstemperatur 64 °C) I underhållsläget kan du visa olika typer av underhållsdata på fjärrkontrollen, t.ex. Display example (Comp discharge temperature 64˚C) värmeväxlarens temperatur och kompressorns strömförbrukning för inom- och ut- omhusenheterna.
  • Seite 132: Güvenlik Önlemleri

    Uyarı: • Satıcıdan veya yetkili servisten cihazı monte etmelerini isteyin. • Bunların monte edilmesi sırasında yalnızca Mitsubishi Electric tarafından • Montaj çalışması için Montaj Kılavuzu’nda verilen talimatları izleyin ve dış izin verilen aksesuarları kullanın veya satıcı veya yetkili teknisyene danışın.
  • Seite 133: Montaj Yeri

    2. Montaj yeri 2.1. Dış ölçüler (İç ünite) (Fig. 2-1) (mm) Montaj ve bakım için aşağıdaki açıklıklara izin veren uygun bir konum seçin. Modeller RP35, 50 RP60, 71 1280 RP100, 125, 140 1600 Uyarı: İç üniteyi, ünitenin ağırlığını çekebilecek dayanıklılıkta bir tavana monte edin. 2.2.
  • Seite 134 3. İç ünitenin montajı 3.2.3. Askı cıvatalarının ve boruların konumları (Fig. 3-3) Verilen kağıt şablonu kullanarak askı cıvataları ve borular için uygun konumları seçin ve delik yerlerini hazırlayın. Kağıt flablon Askı cıvatası deliği İç ünitenin genişliği ø65 ø100 Askı cıvatalarını tespit edin veya cıvataları takmak için köşebent payandalar veya çaplı...
  • Seite 135 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.1. Önlemler 45 2 R410A soğutucu kullanan cihazlar için • Geçmeli bölümlere uygulanacak soğutucu yağı olarak ester yağı, eter yağı, alkilbenzen yağı (az miktarda) kullanın. • Soğutucu borularını bağlarken, bakır ve bakır alağımlı kaynaksız borular için C1220 bakır fosfor kullanın.
  • Seite 136: Drenaj Tesisatı İşleri

    5. Drenaj Tesisatı İşleri • Sol taraftaki borular için, lastik tapayı mutlaka sağ drenaj deliğine sokun. (Fig. 5-1) • Drenaj tesisatı için VP-20 (D.Ç. ø26 VPC BORU) kullanınız ve 1/100 veya daha fazla aşağıya doğru meyil sağlayınız. • İşi tamamladıktan sonra drenaj borularının çıkış deliğinden dıfl arıya doğru akış olduğunu kontrol edin.
  • Seite 137 6. Elektrik işleri 6.1.1. Dış üniteden sağlanan iç ünite elektrik beslemesi Aşağıdaki bağlantı türleri mevcuttur. Dış ünite güç beslemesi şablonları modellere göre değişiklik gösterir. 1:1 Sistem A Dış ünite güç kaynağı B Topraklama devre kesicisi C Kablo tesisatı devre kesicisi veya izolasyon anahtarı D Dış...
  • Seite 138 6. Elektrik işleri Eflzamanlı ikili/üçlü/dörtlü sistem A Dış ünite güç kaynağı * İç ünite güç kaynağı terminal kiti gereklidir. B Topraklama devre kesicisi C Kablo tesisatı devre kesicisi veya izolasyon anahtarı D Dış ünite E İç ünite/dış ünite bağlantı kabloları F Uzaktan kumanda ünitesi G İç...
  • Seite 139: Uzaktan Kumanda

    6. Elektrik işleri 6.2. Uzaktan kumanda 6.2.1. Kablolu Uzaktan Kumanda için Fig. 6 - 2 1) Montaj işlemleri (1) Uzaktan kumanda için bir montaj yeri seçin. (Fig. 6-2) Sıcaklık sensörleri, hem uzaktan kumandada hem de iç ünitede bulunmaktadır. ► Aşağıdaki parçaları yerel piyasadan temin ediniz: İki parça için şalter kutusu İnce bakır kablo borusu Emniyet somunları...
  • Seite 140: İşlev Ayarları

    6. Elektrik işleri 6.3. İşlev ayarları 6.3.1. Ünite fonksiyon ayarı (ünitenin fonksiyonlarının seçilmesi) Mod numarası 1) Kablolu Uzaktan Kumanda için (Fig. 6-8) Mode number Elektrik voltajı ayarının değiştirilmesi Ayar numarası Setting number • Elektrik voltaj ayarını kullanılan şebeke voltajına göre değiştirmeye dikkat edin. Soğutucu adresi Refrigerant address İşlev ayarı...
  • Seite 141: Çalışma Testi

    6. Elektrik işleri 01 - 03 numaralı üniteleri ya da tüm üniteleri seçin (AL [kablolu uzaktan kumanda] / 07 [kablosuz uzaktan kumanda]) Ayarlar Mod No. Ayar No. Başlangıç ayarları Ayarı Filtre işareti 100 Saat 2500 Saat Filtre işaret göstergesi yok Fan fızı...
  • Seite 142: Otomatik Kontrol

    7. Çalışma testi 7.3. Otomatik kontrol 7.3.1. Kablolu Uzaktan Kumanda için (Fig. 7-3) Gücü açın. [CHECK] (Test) düğmesine iki kez basın. CHECK Sistem denetimi kullanılıyorsa, [TEMP] (derece) düğmesiyle soğutucu adresini ayarlayın. ERROR CODE [ON/OFF] (Açma / Kapama) düğmesine basıp, otomatik kontrolü durdurun. TEMP.
  • Seite 143 7. Çalışma testi [Çıkış model B] İç ünite haricinde başka bir ünite tarafından tespit edilen hatalar (dış ünite, vb.) Kablosuz uzaktan kumanda Kablolu Uzaktan için Kumanda için Bip sesleri/OPERATION INDICATOR Bulgu Açıklama (ÇALIŞMA GÖSTERGESİ) lambası Kontrol kodu yanıp sönmesi (Yanıp sönme sayısı) İç/dış...
  • Seite 144 Kolay bakım fonksiyonu (Yalnızca PUHZ-(H)RP uygulaması içindir) Ekran örneği (Kompresör deşarj sıcaklığı 64 °C) Bakım modunu kullanarak, iç ve dış ünite ısı değiştiricisi sıcaklığı ve kompresör akım tüketimi gibi çeşitli bakım bilgilerini uzaktan kumanda ünitesinde görüntüleye- bilirsiniz. Bu fonksiyon klima ünitesi çalışsa da çalışmasa da kullanılabilir. Klima ünitesi çalışırken, veriler hem normal çalışma hem de bakım modu stabil çalışma sırasında kontrol edilebilir.
  • Seite 145: Меры Предосторожности

    • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые име- новке и используйте инструменты и детали трубопроводов, специально ется разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к диле- предназначенные для использования с хладагентом, указанным в руководс- ру или уполномоченному техническому специалисту.
  • Seite 146: Место Установки ..................................................................................146 6. Электрические Работы

    2. Место установки 2.1. Контурные габариты (Внутренний прибор) (Fig. 2-1) (мм) Выберите надлежащее место, с учетом наличия следующего свободного пространства для установки и проведения техобслуживания. Модели RP35, 50 RP60, 71 1280 RP100, 125, 140 1600 Предупреждение: Подвешивайте внутренний прибор на потолок, способный выдержать вес прибора. 2.2.
  • Seite 147 3. Установка внутреннего прибора 3.2.3. Выбор положения навесных болтов и трубопроводов (Fig. 3-3) Используя бумажный шаблон для монтажа, выберите надлежащие места для навесных болтов и трубопроводов и подготовьте соответствующие отверстия. Бумажный шаблон Отверстие для навесного болта Ширина внутреннего прибора ø65 ø100 Закрепите...
  • Seite 148: Прокладка Труб Хладагента

    4. Прокладка труб хладагента 4.1. Меры предосторожности 45 2 Для устройств, в которых используется хладагент R410A • Используйте в качестве масла охлаждения для покрытия соедини- тельных муфт масло сложного или простого эфира или алкинбензол (небольшое количество). • Для соединения медных или медносплавных бесшовных труб, пред- назначенных...
  • Seite 149: Дренажные Трубы

    5. Дренажные трубы • При установке левостороннего трубопровода обязательно вставьте резиновую пробку в правое дренажное отверстие. (Fig. 5-1) • Используйте трубы VP-20 (O.D. ø26 PVC TUBE) для дренажа, при этом обеспечьте наклон 1/100 или более. • По завершении работы проверьте наличие дренажа из сливного отверстия дренажного...
  • Seite 150 6. Электрические работы 6.1.1. Питание на внутренний прибор подается от наружного прибора Имеются следующие шаблоны подключения. 1 System Конструкция блока питания внешнего прибора зависит от модели. Система 1:1 A Источник электропитания наружного прибора B Прерыватель утечки на землю C Прерыватель проводной цепи или изолирующий выключатель...
  • Seite 151 6. Электрические работы Одновременная двойная/тройная/четверная система * Требуются комплекты клемм источника электропитания внутреннего прибора. A Источник электропитания наружного прибора B Прерыватель утечки на землю C Прерыватель проводной цепи или изолирующий выключатель D Наружный прибор E Соединительные провода внутреннего прибора/ наружного прибора F Пульт...
  • Seite 152: Пульт Дистанционного Управления

    6. Электрические работы 6.2. Пульт дистанционного управления 6.2.1. Для проводного пульта дистанционного управления Fig. 6 - 2 1) Процедура установки (1) Выберите место установки пульта дистанционного управления. (Fig. 6-2) Датчики температуры расположены как на пульте дистанционного управления, так и на внутреннем приборе. ►...
  • Seite 153 6. Электрические работы 6.3. Установки функций 6.3.1. Функциональная настройка прибора (Выбор функций прибора) Номер режима Mode number 1) Для проводного пульта дистанционного управления (Fig. 6-8) Изменение установки напряжения питания Setting number Номер установки • Обязательно измените установку напряжения питания в зависимости от Адрес...
  • Seite 154: Выполнение Испытания

    6. Электрические работы Выберите номера прибора от 01 до 03 или все приборы (AL [проводной пульт дистанционного управления] / 07 [беспроводной пульт дистанционного управления]) Режим Установки Номер режима Номер установки Первоначальная настройка установка Знак фильтра 100 часов 2500 часов Нет индикатора знака фильтра Скорость...
  • Seite 155 7. Выполнение испытания 7.3. Самодиагностика 7.3.1. Для проводного пульта дистанционного управления (Fig. 7-3) CHECK Включите питание. Дважды нажмите кнопку [CHECK]. С помощью кнопки [TEMP] установите адрес системы охлаждения (если ERROR CODE используется системный пульт управления). TEMP. ON/OFF Нажмите кнопку [ON/OFF] для прекращения самопроверки. ON/OFF TEMP Кнопка...
  • Seite 156 7. Выполнение испытания [Шаблон вывода B] Ошибки, обнаруженные прибором, кроме внутреннего прибора (наружный прибор и т.д.) беспроводного пульта Проводного пульта дистанционного управления дистанционного управления Звучит сигнал/мигает Признак Примечание РАБОЧИЙ СВЕТОВОЙ Код проверки ИНДИКАТОР (Число раз) Ошибка связи внутреннего/наружного прибора (Ошибка передачи) (Наружный прибор) Прерывание...
  • Seite 157: Функция Простого Техобслуживания

    Функция простого техобслуживания (Только для применения PUHZ-(H)RP) Пример дисплея (Температура нагнетания компрессора 64 °C) Используя режим техобслуживания, можно выводить на дисплей пульта дистанционного управления различные типы данных по техобслуживанию, например, температуру теплообменника и текущее потребление компрессора для внутреннего и наружного приборов. Э...
  • Seite 160 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. RG79D720H02 Printed in Japan...

Inhaltsverzeichnis