Seite 1
INSTRUCTION MANUAL AND WARRANTY RULES BEDIENUNGSANLEITUNG UND GARANTIEBESTIMMUNGEN DT Swiss XC Models / Modelle DT Swiss XRC Models / Modelle DT Swiss XM Models / Modelle DT Swiss EX Models / Modelle FORKS...
Seite 3
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG UND GARANTIEBESTIMMUNGEN 21 – 38 Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihrer neuen DT Swiss Federgabel! Sie haben sich für ein Schweizer Qualitätsprodukt führender Technologie entschieden. Diese Bedienungsanleitung erklärt den Einbau ins Fahrrad, die Bedienung und die Handhabung der DT Swiss Federgabeln. Sollten Sie weitere Fragen haben, die nicht durch diese Bedienungsanleitung abgedeckt werden, wenden Sie sich an Ihren Händler...
2 I M P O R TA N T I N F O R M AT I O N 2.1 DIRECTIONS 2.2 MAXIMUM RIDER WEIGHT DT Swiss forks are designed for use by a single rider, on mountain trails and similar off-road conditions. Model Max. rider weight...
Seite 5
DT Swiss XM-Models DT Swiss EX-Models Launch Control 2.5 SUSPENSION INFORMATION Only use suitable suspension pumps to change the air pressure. We recommend the DT Swiss shock pump. 2.5.1 MAXIMUM AIR PRESSURE Model Max. air pressure Single Air Chamber DT Swiss XC-Models...
Seite 6
2.5.3 SINGLE AIR CHAMBER DT Swiss forks with Single Air Chamber spring technology, use a positive air spring which is supported by a negative coil spring. Adjusting is possible by changing the air pressure. Adjusting the air pressure to the weight of the rider can slightly change the total length of the fork.
Check if the tire touches either the fork crown or the fork stanchions. If this is the case, the tire must not be used. Model Max. diameter of the wheel 26 Inch Max. tire width DT Swiss XC-Models 686 mm 59 mm DT Swiss XRC-Models...
Seite 8
INFORMATION All DT Swiss forks, models 2009 onwards, are made for the post mount brake standard for a disc brake diameter of 160 mm. For disc brake diameters larger than 160 mm, a special adapter from the brake manufacturer must be used.
Seite 9
When using disc brakes without Center Lock adapter or disc brakes with a spider arm construction, a collision test must be made with the front wheel and mounted disc brake in the fork. When using a DT Swiss fork the following installation of the brake pipe is recommended.
4.5 BUSHING CLEARANCE DT SWISS FORKS DT Swiss forks use bushings in combination with oil lubrication. The function of the bearing is laid out for driving operation regarding an optimum of lubrication, thermal expansion of parts based on warming, manufacturing tolerances and the occur- ring loads.
5.1 ADJUSTMENT OF THE AIR PRESSURE In all DT Swiss fork models, the air spring is located in the left stanchion. By adjusting the air pressure, the spring rate will be affected. The higher the air pressure, the harder the spring.
Seite 12
CAUTION A completely turned out rebound adjuster knob (Models with Twin Tube damping technology) may touch the frame. A collisi- on test must be made 5.3 COMPRESSION DAMPING ADJUSTMENT 5.3.1 MODELS WITH TWIN SHOT DAMPING TECHNOLOGY To adjust the low speed compression, turn the blue adjuster knob at the top end of the right stanchion. By turning clockwise the low speed compression becomes higher, counter-clockwise the low speed compression becomes lower.
5.4 TROUBLE SHOOTING SPRING AND DAMPING Problem Cause Solution The fork is not responding properly. The air pressure is to high. Decrease the air pressure controlled using a suitable suspension pump. Twin Shot and Launch Control Decrease low speed compression. damping technology: To much low speed compression.
Seite 14
Launch Control function will work correctly (see 4.2). The seal is defective. The defective seal must be replaced by the responsible DT Swiss Servicecenter. The Launch Control adjusting knob releases The release force is to low. The release force must be increased by immediately after activating.
Seite 15
If the tension on the lever index is too high, it can result in premature wear. The lever-index is worn out. Contact your local dealer or the responsible DT Swiss Servicecenter, to have the Remote Lockout lever replaced. The Remote Lockout cable This can have several causes for Contact your local dealer or the is defective.
Do not use any steerer adapters or reducer bushings. • The steerer on your DT Swiss fork is built for a stem clamp without thread. Do not add any holes or threading, or make any kind of technical alternations to the steerer.
Seite 17
• Measure the steerer length of the old fork and transfer the result onto the steerer of your new DT Swiss fork. Make sure that the length is measured from the supporting area of the headset base plate on the crown to the top edge of the steerer.
Seite 18
The carbon fibre of the steerer must not be allowed to fray. • Carefully remove all of the masking tape from the steerer. Do no use any aggressive dissolvers to remove any left over masking tape (DT Swiss recommends the usage of Motorex Swissclean 2300). 7.5 ASSEMBLING THE STEERER EXPANDER •...
Seite 19
INFORMATION The adjusting screw is used to set up the bearing play of the headset. This screw should not be used for mounting! • Tighten the screw, with open stem clamping screws, to the point when there is no more bearing play noticeable when pulling the front brake and the bicycle is moved forwards and backwards.
If service intervals are not respected any warranty claims can be denied. DT Swiss forks must undergo regular servicing. Worn out parts and oil will be changed and a safety check will be made. DT Swiss recommends maintenance and inspection by a DT Swiss Servicecenter every 12 months or 200 hours of riding. Which ever comes first.
2 W I C H T I G E I N F O R M AT I O N E N 2.1 RICHTUNGSANGABEN 2.2 MAXIMALE FAHRERGEWICHTE DT Swiss Federgabeln sind für die Benutzung durch einen einzelnen Fahrer auf Trails und in Trail ähnlichem Gelände konstruiert. Modell Max. Fahrergewicht...
Twin Shot mit optionalem Remote Control DT Swiss XM-Modelle DT Swiss EX-Modelle Launch Control 2.5 FEDERUNG INFORMATION Zur Anpassung des Luftdrucks ausschliesslich geeignete Dämpferpumpen verwenden! Wir empfehlen die DT Swiss Dämpfer- pumpe. 2.5.1 MAXIMALE LUFTDRÜCKE Modell Max. Luftdruck Single Air Chamber DT Swiss XC-Modelle...
245 / 110 2.5.3 SINGLE AIR CHAMBER DT Swiss Federgabeln mit Single Air Chamber Federungstechnologie, arbeiten mit einer positiv Luftfederung kombiniert mit einer Stahl Negativfeder. Die Härte der Luftfeder ist durch Veränderung des Luftdrucks einstellbar. Bei Anpassung des Luft- drucks auf das jeweilige Fahrergewicht kann sich die Gesamtlänge der Gabel im ausgefederten Zustand geringfügig ändern.
Seite 24
Remote Lockout Funktion. Das hydraulische Lockout wird mechanisch durch den Lockout Hebel betätigt. 2.6.2 TWIN SHOT DT Swiss Federgabeln mit Twin Shot Dämpfungstechnologie haben eine extern verstellbare Low Speed Zugstufen- und Druck- stufendämpfung. Die High Speed Zugstufen- und Druckstufendämpfung ist vom Werk aus eingestellt und nicht verstellbar.
3 M O N TAG E VORSICHT Der Einbau einer DT Swiss Federgabel darf ausschliesslich von qualifizierten Fahrradmechanikern durchgeführt werden! 3.1 REIFENDIMENSIONEN VORSICHT Ein Kollisionstest ist nach der Reifenmontage durchzuführen! • Den eingebauten Reifen auf den maximal zulässigen Druck aufpumpen. Der maximale Druck wird entweder durch den Reifen oder die Felge bestimmt.
Seite 26
203mm DT Swiss EX-Modelle INFORMATION Alle DT Swiss Federgabeln ab Modelljahr 2009 sind mit dem Post Mount Bremsaufnahme Standard für Bremsscheibendurch- messer von 160 mm ausgerüstet. Für Bremsscheibendurchmesser über 160 mm muss ein entsprechender Adapter vom Brem- senhersteller montiert werden.
VORSICHT Bei der Verwendung von Bremsscheiben ohne Center Lock Adapter sowie bei Bremsscheiben mit einem separaten Spider, ist ein Kollisionstest mit eingebautem Laufrad und montierter Bremsscheibe an der Gabel durchzuführen. Bei DT Swiss Federgabeln wir folgende Verlegung der Bremsleitung empfohlen.
Untersuchen Sie die Gabel auf äusserlich sichtbare Beschädigungen wie Risse und tiefe Kratzer. Achten Sie bei langsamer Fahrt in sicherem Gelände auf ungewöhnliche Geräusche z.B. beim Einfedern der Gabel oder beim Bremsen. Trifft eines der beschriebenen Ereignisse ein, wenden Sie sich an Ihren Händler oder das DT Swiss Servicecenter, um das Pro- blem zu beheben.
5 B E D I E N U N G 5.1 ANPASSEN DES LUFTDRUCKS Die Luftfeder befindet sich bei allen DT Swiss Federgabelmodellen im linken Gabelholm. Durch Verändern des Luftdrucks in der Gabel wird die Federhärte beeinflusst. Ein höherer Luftdruck verhärtet die Federwirkung.
VORSICHT Bei vollständig ausgedrehter Zugstufe (Modelle mit Twin Tube Dämpfungstechnologie) kann der Rahmen mit dem Verstellrad kollidieren. Ein Kollisionstest ist durchzuführen. 5.3 VERSTELLUNG DER DRUCKSTUFENDÄMPFUNG 5.3.1 MODELLE MIT TWIN SHOT DÄMPFUNGSTECHNOLOGIE Zum Verändern der Druckstufendämpfung das blaue Verstellrad am oberen Ende des rechten Gabelholms drehen. Im Uhrzei- gersinn wird die Druckstufendämpfung erhöht, gegen den Uhrzeigersinn verringert.
5.4 TROUBLE SHOOTING FEDERUNG UND DÄMPFUNG Problem Ursache Lösung Gabel spricht schlecht an. Zu hoher Luftdruck. Luftdruck mittels Dämpferpumpe kontrolliert verringern. Twin Shot und Launch Control Die Druckstufendämpfung verringern. Dämpfungstechnologie: Druckstufendämpfung ist zu stark geschlossen. Gabel schlägt schon bei mässig Zu niedriger Luftdruck.
Seite 32
Luft aus der Ölkam- mer entweichen kann (siehe 4.2). Dichtring ist defekt. Der defekte Dichtungsring muss vom DT Swiss Servicecenter ausgewechselt werden. Der Drehknopf zur Aktivierung der Die Auslösehärte ist zu schwach Die Auslösehärte durch Drehen des Launch Control Funktion springt beim eingestellt.
Seite 33
Dies kann diverse Ursachen wie Wenden Sie sich an Ihren Händler oder das defekt. Sturzfolgen, starke Verschmut- DT Swiss Servicecenter, um das Lockout Kabel zung, Verschleiss usw. haben. auswechseln zu lassen. Der Lockout Hebel ist ölig. Eine Dichtung in der Gabel ist Wenden Sie sich an Ihren Händler oder das DT...
Service Center zu unterziehen. Lesen Sie dazu die Garantiebestimmungen in der Gebrauchsanweisung Ihrer DT Swiss Gabel. • Falls das Schaftrohr oder die Krone Kratzer oder Riefen aufweisen, wenden Sie sich an Ihren Händler oder das DT Swiss Servicecenter um den Schaden beurteilen zu lassen.
Messen Sie die die Schaftrohrlänge der vorhandenen Gabel und übertragen Sie diesen Messwert auf das Schaftrohr Ihrer neuen DT Swiss Gabel. Stellen Sie sicher, dass die Länge von der Auflage des Steuersatzkonus unten auf der Krone zum Ende des Schaftrohres gemessen wird.
Seite 36
Der Steuersatzkonus unten und oben darf keine scharfen Kanten haben, da diese Kratzer und Riefen am Schaftrohr verursa- chen und die Lebensdauer ihrer DT Swiss Gabel verkürzen oder zu einem Bruch führen. Der Innendurchmesser des Steuersatzkonus unten darf nicht kleiner als Ø29.98mm sein.
Seite 37
• Schraube bei geöffneten Vorbauklemmschrauben nur so fest anziehen, dass bei gezogener Forderradbremse und vor und zurück Bewegen des Fahrrades keine Lagerspiel mehr feststellbar ist. Die Gabel muss sich noch leichtgängig im Steuerrohr drehen lassen. • Bei gezogener Forderradbremse jeweils bei der unteren und oberen Lagerschale während des vor- und zurück Bewegens mit Daumen und Zeigefinger das Lagerspiel überprüfen.
Service unterzogen werden. Hierbei werden Verschleissteile und Öl gewechselt und die Gabel einem Sicherheitscheck unterzogen. DT Swiss empfiehlt Ihnen, Ihre DT Swiss Federgabel alle 12 Monate resp. nach 200 Betriebsstunden zur Inspektion in ein DT Swiss Servicecenter zu geben, je nach dem welches Ereignis früher eintritt.
Seite 40
USA - Grand Junction, CO 81505 Phone +1 (970) 242 92 32 Fax +1 (970) 244 89 18 Mail: info@dtswiss-us.com DT Swiss (France) S.A.S. Parc d‘Activites de la SARREE Route de Gourdon F - 06620 Le Bar sur Loup Phone +33 (4) 926 09 058 Fax +33 (4) 934 00 875 Mail: service.fr@dtswiss.com...
Seite 41
TECH SPECS forks XRR 445 XRC 100 XMM 120 XMC 120 XRR 470 XRC 100 Race XRM 100 XMM 140 XMC 140 EXM 150 EXC 150 Travel +/- 3 mm/Débattement +/- 3 mm / — 100 mm 100 mm 100 mm 120 / 140 mm 120 / 140 mm 150 mm...
Seite 43
Le pivot de votre fourche est conçu pour une potence de type Head set, sans • Drehmomente. The steerer on your DT Swiss fork is built for a stem clamp without thread. Do • filetage. Ne pas ajouter de filetage ou modifier les caractéristiques tech- Verwenden Sie keine Schaftadapter oder Reduzierhülsen.
Seite 44
• le pivot de la nouvelle fourche. Bien s’assurer que la longueur soit steerer of your new DT Swiss fork. Make sure that the length is measured Sie diesen Messwert auf das Schaftrohr Ihrer neuen DT Swiss Gabel. Stel- bien prise de la base su système headset jusqu’au sommet du pivot.
Seite 45
DT Swiss XMC 100 29er RTLC DEUTSCH ENGLISH Thank you for choosing a DT Swiss fork. You’ve purchased a product of best Swiss Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihrer neuen DT Swiss Federgabel! Sie haben sich quality and innovative technology.
Seite 46
Ihrem Vertragspartner (Händler) zu. Über diese Gewährlei- with head offi ce in Biel / Switzerland, guarantees the DT Swiss fork for two years (24 months) from stungsansprüche hinaus gewährt DT Swiss AG mit Sitz in Biel (Schweiz) für die the date of purchase.