Inhaltszusammenfassung für singing rock aladin plus
Seite 1
SINGING_Navod_140x150_SINGING_Uvazky_140x150.qxd 23. 5. 2016 11:41 Stránka 1 singing rock aladin / aladin plus...
Seite 2
SINGING_Navod_140x150_SINGING_Uvazky_140x150.qxd 23. 5. 2016 11:41 Stránka 2...
Seite 4
ČESKY Návod k použití ENGLISH Instructions for use DEUTSCH Gebrauchsanweisung FRANÇAIS Modes d'utilisation ITALIANO Modalitá d'uso ESPAÑOL Modo de uso PORTUGUÊS Instruções de uso NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing ΕΛΛΗΝΙΚΑ Oδηγιεσ χρησησ SVENSK Användarinstruktion SUOMEKSI Käyttöohjeet NORSK Brukerveiledning POLSKI Instrukcja użytkowania SLOVENSKY Návod na použitie MAGYAR Használati utasítás EESTI...
Seite 5
ČESKY NÁVOD K POUŽITÍ Nepoužívejte tento výrobek bez pečlivého přečtení a pochopení tohoto návodu. Tento výrobek tvoří součást systému zachycení pádu. Je určen k použití s dynamickým horolezeckým lanem nebo s nízkoprůta- žným lanem. Pokud je v jistícím řetězci zařazeno pouze statické vybavení...
Seite 6
opravy našich výrobků mimo výrobní prostory SINGING ROCK jsou zakázány. ÚDRŽBA Výrobek je možno omýt čistou studenou vodou „domácí“ kvality. Pokud je stále znečištěný, může být použita vlažná voda (max. 30°C) a pokud je to nezbytné použijte mýdlový roztok (přibližné pH mezi 5.5 a 8.5).
Seite 7
Záruka se nevztahuje na vady způsobené normálním opotřebe- ním, nedbalostí, neodborným zacházením, nesprávným použitím, zakázanými úpravami a špatným skladováním. Nehody a škody vzniklé nedbalostí nebo k nimž dojde v souvislosti se způsobem použití, pro něž není tento výrobek určený, nejsou rovněž...
Seite 8
Check the compatibility of this product with the other components of your equipment. The use of unsuitable combination of products in a safety chain or damage of any component of a safety chain may result in serious or even fatal accident. We recommend checking the function of a safety system and equipment on safe place without risk of fall.
Seite 9
The user shall check the product: 1. before and after each use 2. during use (condition of particular elements of safety chain and their proper connection) 3. complete inspection every 3 months. Check for: The fabric: Cuts, tears, abrasion and damage caused by use, heat or chemicals and so on.
Seite 10
zuzählen bzw. zu behandeln. Nur die nicht durchgestrichenen aufgezeigten Verwendungstechniken sind erlaubt. Jede andere Verwendung ist verboten: Es besteht Lebensgefahr! Im Zweifels- fall oder bei Verständnisschwierigkeit, wenden Sie sich bitte an SINGING ROCK oder den zuständigen Vertrieb. Klettern, Höhlenforschung, abseilen, Skibergsteigen, Rettung, Fassadenarbeiten und Forschung sind gefährlich.
Seite 11
WARTUNG Ein verschmutztes Textilprodukt kann mit leichtem Textilwasch- mittel durch Hand oder Maschine und mit klarem Süßwasser ge- spült (max. Temperatur 30°C) und wenn erforderlich unter Verwendung reiner Seife (mit PH Wert zwischen pH 5.5 und 8.5) gewaschen werden. Danach muss es mit reichlich kaltem klarem Süßwasser gespült werden und in einem trockenen, wenig ge- heizten und vor Sonneneinstrahlung geschütztem Raum, lang- sam getrocknet werden.
Seite 12
Der Benutzer sollte das Produkt überprüfen: 1. vor und nach jeder Nutzung 2. während der Nutzung (Zustand der einzelen Bestandteile der Sicherungskette sowie richtige Anbringung) 3. Komplette Überprüfung alle 3 Monate Überprüfung auf: Das Gewebe: Schnitte, Risse, Abnutzung und Beschädigung verursacht durch Gebrauch, Hitze oder Chemikalien usw.
Seite 13
d’interdiction les plus courants sont représentés (schémas barrés d’une croix). Une multitude d’autres mauvaises utilisations existe et il nous est impossible de les énumérer, ni même de les imagi- ner. Seules les techniques d’utilisation présentées non barrées sont autorisées. Toute autre utilisation est à exclure: danger de mort. En cas de doute, ou de problème de compréhension, renseignez- vous auprès de SINGING ROCK.
Seite 14
( maximum 30 degré centigrade) et si utile avec du savon (savon Lux, stergène) avec une dillution appropriée dans une fourchette de ph comprise entre 5,5 et 8,5. Rincer le parfaitement et sêchez le dans un endroit aéré loin de la chaleur ou des radiations. Ne pas utiliser de détergents.
Seite 15
les accidents, les négligences, les dommages, les utilisations pour lesquelles les produits ne sont pas destinés, ne sont pas couverts par la garantie. SINGING ROCK n’est pas responsable des conséquences di- rectes, indirectes, accidentelles ou tout autre type de dommages survenus ou résultant de I’utilisation de ses produits.
Seite 16
L’utilizzatore deve effettuare dei movimenti (in cammino, seduto, in piedi) e un test di sospensione con tutto il suo materiale per assicurarsi che questo sia della giusta taglia e sufficientemente comodo per I’impiego richiesto. E’ importante che I’utilizzatore verifichi regolarmente le fibbie e gli altri mezzi di serraggio e di regolazione durante I’utilizzo.
Seite 17
sul tessuto: controllare lacerazioni, usure e danni dovuti al dete- rioramento, al calore, ai prodotti chimici etc. sulle cuciture: attenzione ai fili tagliati o strappati. sulle parti metalliche: buon funzionamento. GARANZIA SINGING ROCK: Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni contro ogni difetto del materiale o di fabbricazione.
Seite 18
La condición física del usuario puede tener influencia en su seguridad durante un uso normal o en una emergencia. Se requiere conocimiento de las técnicas básicas de rescate para utilizar este producto. Verifica la compatibilidad este producto con el resto de tu mate- rial.
Seite 19
VIDA DE USO E INSPECCIÓN: La vida de uso estimada para este producto queda limitada a un máximo de 15 años desde la fecha de producción y 10 años desde su primer uso. El medio ambiente (sal, arena, humedad, produc- tos químicos etc) y el tipo de operación (eg. voladura) en que se emplee este producto puede limitar su vida de uso.
Seite 20
estático ( corda de baixa elasticidade, fitas,... ) e se houver risco de queda, torna-se essencial introduzir um absorvedor de cho- que (EN355) ao sistema de segurança, para reduzir a força de impacto potencial. Estas instruções técnicas ilustram modos de se utilizar este produto.
Seite 21
ADVERTÊNCIA: Todos e qualquer produto químicos, corrosivos ou solventes devem ser considerados perigosos se em contato com qualquer tipo de equipamento de proteção pessoal. Este produto e desenvolvido e testado para ser usado entre -40°C (-40°F) e 80°C (176°F). MANUTENÇÃO: Os produtos poderão ser lavados em água limpa.
Seite 22
ou fabricação. Limitações da garantia: desgaste normal decor- rente do uso, modificações ou alterações, perda da garantia. Igualmente excluídos da garantia estão danos causados por acidentes, negligência e utilizações para as quais este produto não foi projectado. A SINGING ROCK não é responsável pelas con- sequências, directas, indirectas, acidentais ou qualquer tipo de dano causado ou resultante da utilização de seus produtos.
Seite 23
competent persoon. De fysieke conditie van de gebruiker kan een invloed hebben op zijn veiligheid gedurende normaal of noodsi- tuatiegebruik. De kennis van basisreddingstechnieken wordt vereist om dit product te gebruiken. Dit product kan met andere componenten in een compatibel systeem worden gebruikt.
Seite 24
INSTRUCTIES VOOR TRANSPORT EN OPSLAG Vervoer en bewaar dit product steeds in zijn tas. Men moet dit pro- duct niet opslaan in een corrosieve omgeving (hoog zoutgehalte plaatsen). Het is aangeraden dit product steeds buiten de invloed van direct licht te bewaren (ondanks zijn anti-UV bescherming), niet onder extreme temperaturen en op een goed geventileerde plaats.
Seite 25
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν χωρίς προηγουμένως να έχετε διαβάσει προσεκτικά αυτές τις τεχνικές οδηγίες χρήσης. Αυτό το προϊόν αποτελεί μέρος συστήματος προστασίας από πτώσεις Αυτό το προϊόν είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με δυναμικό ή στατικό σχοινί πιστοποιημένο...
Seite 26
Πριν και μετά από κάθε χρήση είναι απαραίτητο να ελέγχονται για τυχόν φθορές οι ιμάντες τα σχοινιά και οι ραφές του προϊόντος συμπεριλαμβανομένων και των λιγότερο προσβάσιμων προς έλεγχο σημείων. Μη διστάσετε να καταστρέψετε μια ζώνη μέσης που έχει σημάδια φθοράς...
Seite 27
Δείξτε περισσότερη προσοχή σε προϊόντα τα οποία υπόκεινται σε γρηγορότερη φθορά ή έρχονται σε συχνή επαφή με τραχιές επιφάνειες (π.χ. σχοινιά, ραμμένοι ιμάντες και απορροφητές πτώσης) Ο χρήστης πρέπει να ελέγχει το προϊόν: 1. πριν και μετά την κάθε χρήση 2.
Seite 28
det föreligger risk för fall är det viktigt att inkludera någon sorts falldämpande utrustning i säkerhetskedjan i syfte att minimera det eventuella fallets effekter. OBS: Användaren bör göra sig väl bekant med produkten innan den används för första gången! Denna användarinstruktion beskriver olika sätt produkten kan användas på.
Seite 29
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING. Produkten may tvättas bör rengöras, antingen genom hand- eller maskintvätt, med milda tvättmedel och sköljas med rent vatten (max. temp. 30°C). Därefter skall produkten torkas i svalt, väl ven- tilerat, mörkt rum. Fettfläckar kan tas bort med hjälp av triklor- etylen.
Seite 30
SUOMEKSI KÄYTTÖOHJEET Älä käytä tätä tuotetta ennen kuin olet lukenut huolellisesti nämä käyttöohjeet ja ymmärrät niiden sisällön. Tämä tuote toimii osana putoamisen suojaussysteemissä. Tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi dynaamisen tai semi-staattisen köyden kanssa. Jos tuotetta käytetään pelkästään staattisten välineiden (low-stretch köysi, nauhan, jne.) kanssa ja putoamisvaara on olemassa, on tärkeää...
Seite 31
tuotteesta, joissa näkyy kulumisjälkiä, jotka saattavat vaikuttaa tuotteen kestävyyteen tai rajoittaa niiden toimivuutta. Tuotteen käyttäjän on tarpeellista varmistaa/tarkistaa soljet ja muut kiin- nitykset säännöllisesti käytön aikana. Kosteus tai tuotteen jääty- minen voi hankaloittaa kiristystä ja vaikuttaa tuotteen kestävyyteen heikentäen tuotetta. Älä...
Seite 32
Ompeleet: Viillot, repeämät, kulumat tai irtonaiset langat Metalliosat: Solkien ja muiden metalliosien kunnollinen ja asian- mukainen toiminta Merkinnät: Tuotemerkinnät täytyy olla luettavissa Suosittelemme tarkastustietojen tallentamista tarkastuskorttiin, joka tulee tuotteen mukana. Pitkittääksesi tuotteen elinikää, käytä sitä huolella. Vältä tuotteen joutumista alttiiksi hankautumiselle ja teräville kulmille. SINGING ROCK TAKUU: Tällä...
Seite 33
kompetente og ansvarlige personer, eller personer satt under di- rekte og visuelt oppsyn av kompetente og ansvarlige personer. Du må selv vurdere risiko for og følger av ødeleggelse, skade og død som kan oppstå under, eller som følge av, bruk av dette pro- duktet.
Seite 34
allerede første bruksdag, og dermed redusere levetiden til bare denne dagen. Vær spesielt oppmerksom på produkter som er eksponert for slitasje mot skarpe overflater (for eksempel slynger og falldempere). Brukeren skal sjekke produktet: 1. før og etter bruk 2. under bruk 3.
Seite 35
instrukcji (rysunki przekreślone). Istnieje jednak pokaźna ilość innych nieprawidłowych zastosowań, dlatego też nie jesteśmy w stanie ich nazwać ani określić bądź pokazać. Zaprezento- wane prawidłowe techniki użytkowania są dozwolone. Każdy inny sposób użycia jest zabroniony - niebezpieczeństwo śmierci. W razie niejasności lub trudności w rozumieniu in- strukcji prosimy o kontakt z SINGING ROCK.
Seite 36
Jeśli to konieczne, należy nasmarować ruchome części ele- mentów metalowych smarem na bazie silikonu (należy uwa- żać, aby smar nie wszedł w kontakt z elementami tekstylnymi). TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE. Wszelkie produkty chemiczne, środki rozpuszczające oraz żrące mogą być niebezpieczne. Transportujcie i przechowujcie w specjalnie dołączonym worku.
Seite 37
SLOVENSKY NÁVOD NA POUŽITIE Nepoužívajte tento výrobok bez starostlivého prečítania tohto návodu! Tento výrobok je navrhnutý a vyrobený pre použitie s dynamickým lanom alebo nízkoprieťažným lanom UIAA. Ak bude použité sta- tické vybavenie ( statické lano, popruhy...) a ak existuje nebezpečie pádu, je bezpodmienečne nutné...
Seite 38
Užívateľ, ktorý používa tento výrobok, musí byť informovaný o možnostiach poskytnutia záchrany života v prípade, že dôjde k nehode. Pred použitím si overte, že tento výrobok je kompatibilný s ostat- ným vaším vybavením. Použitie nevhodnej kombinácie výrobkov v istiacom reťazci či poškodenie akýchkoľvek súčastí istiaceho re- ťazca môže viesť...
Seite 39
Venujte špeciálnu pozornosť výrobkom, u ktorých dochádza k rý- chlejšiemu opotrebovaniu alebo ktoré sú v častom kontakte s drsnými povrchmi (laynard, slučky, páracie tlmiče pádov...). Užívateľ musí kontrolovať výrobok: 1. pred a po každom použití 2. počas používania ( stav jednotlivých prvkov istiaceho reťazca a ich riadne spojenie) 3.
Seite 40
rossz használati mód létezik még, de képtelenség lenne számba venni vagy akár még csak elképzelni is ezeket. Kizárólag az áb- rákon bemutatott és kereszttel át nem húzott használati módsze- reket szabad alkalmazni. Minden más módszer tilos, mivel életveszélyes. Kétség esetén forduljanak a SINGING ROCK-hoz. A hegymászás, barlangászat, kötélen való...
Seite 41
SZÁLLÍTÁSI ÉS TÁROLÁSI ÚTMUTATÓ Minden vegyszer, rozsdás anyag és oldószer ártalmas a heveder- zetre nézve. Mindig a zsákjában szállítsuk és tároljuk a hevederzetet. Ne tá- rolja a terméket rozsdás (magas sótartalmú) környezetben. Véd- jük a hosszantartó UV sugárzás ellen. Ajánlatos jól szellőztetett helyen, közvetlen hőforrásoktól távol és közvetlen fénytől elzárva tartani.
Seite 42
EESTI ÜLDINE KASUTUSJUHEND Ärge kasutage toodet enne juhendiga ja tootja tehniliste nõuan- netega tutvumist ning nendest aru saamist. Käesolev toode on osa kukkumis- julgestuse süsteemist, mis on mõeldud kasutamiseks dünaamilise köiega. Olukorras, kus esi- neb kukkumisoht ja kasutatakse staatilisi-, poolstaatilisi köisi või julgestusaasasid on vaja kasutada eraldi löögisummutit, et vä- hendada kukkumisel tekkiva löögi jõudu.
Seite 43
on vähenenud toote materjalide ohutusvaru. Täpsema info vaja- dusel pöörduge tootja poole. Keelatud on toodet modifitseerida või muuta tema ohutust tagavaid omadusi. HOOLE JA SÄILITAMINE Toote pehmete osade puhastamiseks kasutada puhast külma vett. Kui ei saavutata soovitud tulemust võib toodet puhastada leige vee (kuni 30 kraadi) ja seebiga (Ph tase 5,5 –...
Seite 44
LATVISKI LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Nelietojiet šo produktu, ja neesat uzmanīgi izlasījis un sapratis šīs tehniskās instrukcijas. Šis produkts ir daļa no kritiena apturēšanas sistēmas. Tas pare- dzēts lietošanai ar dinamisko virvi. Ja to lieto tikai kopā ar statisko inventāru (statisko virvi, cilpām...) un ja pastāv kritiena risks, ir svarīgi drošības sistēmā...
Seite 45
krišanas faktors 1 ar dinamisko virvi), var būt notikuši neredzami iekšējie bojājumi, kas ir samazinājuši izturību. Šaubu gadījumos nekavējieties kontaktēties ar SINGING ROCK. Jebkāda modifikā- cija vai labošana ārpus mūsu ražošanas telpām ir aizliegta. UZGLABĀŠANA. Produktu var mazgāt mājas kvalitātes tīrā aukstā ūdenī. Ja ne- pieciešams, to var mazgāt siltā...
Seite 46
SINGING ROCK GARANTIJA: Šim produktam ir 3 gadu garantija pret defektiem materiālos vai ražošanā. Garantijas ierobežojumi: normāls nolietojums vai plī- sumi, modifikācijas vai maiņa, slikta uzglabāšana. No garantijas izslēdz produktus, kas ir bojāti negadījumos, nolaidībā vai pielie- tojumos kam produkts nav domāts. SINGING ROCK nav atbildīgs par sekām, tiešām, netiešām, nejaušām vai jebkāda cita veida bojājumiem, kas notikuši šī...
Seite 47
различные элементы экипировки совместимы друг с другом. Неправильное сочетание элементов страховочной цепи или повреждение одного из элементов может быть причиной не- счастного случая, даже со смертельным исходом. Рекомендуем опробовать снаряжение в безопасном месте, без риска падения с высоты. Для обеспечения исправности и контроля изделия советуем его...
Seite 48
поверхностями (самостраховки, петли, амортизаторы рывка и т.д.) Потребитель обязан контролировать изделие: 1. перед и после пользования. 2. при пользовании (состояние каждого звена в системе фик- сации и их качественное соединение) 3. общий осмотр изделия каждые 3 месяца. Необходимо проверять: Текстильный материал: Порезы, потертости, ущерб от дли- тельного...
Seite 49
Kontrola každé 3 měsíce Inspection Kontrolle alle 3 Monate every Inspection tour les 3 mois 3 months Inspeccione cada 3 meses Inspezione ogni 3 mesi Kontroll var 3: e månad Kontrola každé 3 mesiace Model Serie No. Date of manufacture Purchase date Date of first use User...