Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
i bruk! Læs betjeningsvejledningen før idriftsættelse! Les gjennom bruksveiledningen før bruken! Lue käyt-
töohjeet tarkoin läpi ennen käyttöönottoa! Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję
obsługi! Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze! Üzembe helyezés előtt olvassuk el a ke-
zelési utasítást! Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию!
Diagrama eléctrico / Esquema electrico / Schema Elettrico / Hλεκτρικό ∆ιάγραµµα /
Ledningsdiagram / Koplingskjema / Elinstallationsschema / Sähkökaavio /
Schemat połączeń / Schéma zapojení / Kapcsolási terv / Eлeктpocxeмa
intimus PacMaster S / 347-4IS
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read
the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service! Voor de
inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen! Leer las instrucciones de uso antes de la
puesta en servicio! Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni! ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης
προτού χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα! Läs igenom bruksanvisningen in nan maskinen tas
Schaltplan / Wiring Diagram / Plan de montage / Schakelschema /
PacMaster S
Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип:
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions d'opération
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de Operação
Istruzioni per l'uso
Οδηγίες χρήσης
Betjeningsvejledning
Bruksveiledning
Bruksanvisningen
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Kezelési utasítás
Инстpyкция по обслyживанию
347-4IS
(Seite 2-3)
D
(page 4-5)
GB
F
(page 6-7)
(pagina 8-9)
NL
(página 10-11)
E
P
(página 12-13)
(pagina 14-15)
I
(Σελίδα 16-17)
GR
DK
(side 18-19)
(side 20-21)
N
(sidan 22-23)
S
FIN
(sivulla 24-25)
(Strona 26-27)
PL
(Strana 28-29)
CZ
H
(Oldal 30-31)
RUS
(стpаницы 32-33)
(Seite / page / pagina /
página / Σελίδα / side / sidan /
sivulla / strona / strana /
oldal / стpаницы: 34-35)
loading

Inhaltszusammenfassung für intimus PacMaster S

  • Seite 1 / Σελίδα / side / sidan / Ledningsdiagram / Koplingskjema / Elinstallationsschema / Sähkökaavio / sivulla / strona / strana / oldal / стpаницы: 34-35) Schemat połączeń / Schéma zapojení / Kapcsolási terv / Eлeктpocxeмa intimus PacMaster S / 347-4IS...
  • Seite 2 INBETRIEBNAHME Die Maschine darf nur entsprechend EINSATZBEREICH: ÜBERPRÜFUNG DER LAUFRICHTUNG: dem vorgeschriebenen Verwendungs- Der PacMaster S ist eine Maschine zum Her- 1. Hauptschalter (1) (Abb. 1) einschalten (Stel- zweck eingesetzt werden! stellen von Verpackungspolstermatten aus zu- lung „I“). Der Netzanschluß des Gerätes muß...
  • Seite 3 Produktion von Polstermatten zu delsüblichen Schmierfett einfetten. werden. 3. Seitenabdeckungen anmontieren und den verringern, ist der PacMaster S se- Vor dem Öffnen der Maschine ist die Netzstecker einstecken. Die Maschine kann rienmäßig mit einem Ansatzstutzen, Maschine am Hauptschalter (1) (Abb.1) wieder in Betrieb genommen werden.
  • Seite 4 APPLICATIONS: CHECKING THE RUNNING DIRECTION: intended purpose. The PacMaster S is used for the manufacture of 1. Move the mains switch (1) (fig. 1) to position „I“. The mains connection at the machine packaging pads made from corrugated board or 2.
  • Seite 5 The machine must be turned off at the 3. Re-install the side covers and connect the pads, the PacMaster S is fitted with a mains switch (1) (fig. 1) and unplugged machine to the mains. The machine can be connector sleeve, diam.
  • Seite 6 La machine doit uniquement être utili- DOMAINES D’UTILISATION: CONTROLE DU SENS DE ROTATION: sée aux fins des possibilités d´emploi Le PacMaster S est une machine conçue pour 1. Enclencher le commutateur principal (1) (po- prescrites. la réalisation de matériaux de calage grâce à vos sition „I“).
  • Seite 7 être graissées. 3. Remettre les plaques de protection et rebran- calage, le PacMaster S est équipé en Il est indispensable de débrancher chez la machine. La machine est de nouveau série d‘un raccord, d‘un diamètre de la machine à...
  • Seite 8 De machine mag alleen voor het TOEPASSINGSGEBIED: CONTROLE VAN DE DRAAIRICHTING: beoogde doel worden toegepast! De PacMaster S is een machine voor het maken 1. Hoofdschakelaar (1) (Fig. 1) aanzetten (stand De aansluiting van het apparaat op van verpakkingsmatten van uitgesneden stukken „I“).
  • Seite 9 Voor het openen van de machine de contact steken. De machine kan weer in bedrijf PacMaster S standaard met een aan- hoofdschakelaar (1) (Fig. 1) afzetten en worden gesteld. sluiting (diameter 50 mm) uitgerust, die de stekker uit het stopcontact trekken.
  • Seite 10 CAMPO DE APLICACION: COMPROBACION DEL SENTIDO DE GIRO: empleada para la finalidad prescrita! La PacMaster S es una máquina concebida para 1. Conectar el interruptor principal (1) (fig. 1) ¡La conexión a la red de la máquina la producción de esteras de acolchado y relleno (posición “I”)
  • Seite 11 Traducción de Instrucciones de uso originales PacMaster S Übersetzung der Originalbetriebsanleitung INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES CARACTERISTICAS TECNICAS << ¡El aparato no debe ser operado por varias << ¡Peligro de lesión! No acercar a Ancho de corte: 4x110 mm personas al mismo tiempo! la apertura de alimentación pie-...
  • Seite 12 A máquina só deve ser utilizada cor- CAMPO DE UTILIZAÇÃO: CONTROLO DA DIRECÇÃO DE MARCHA: respondentemente à finalidade de PacMaster S é uma máquina para fabricar capa- 1. Ligar o interruptor principal (1) (fig. 1) emprego prescrita! chos estofados de embalagem de cartão cortado (posição “I“).
  • Seite 13 3. Montar as coberturas laterais, e introduzir a estofados, o PacMaster S está Desligar a máquina no interruptor ficha de rede. A máquina pode ser colocada equipado em série com bocal, de principal (1) (fig.
  • Seite 14 La macchina deve usata sono confor- MESSA IN FUNZIONE: CONTROLLO DEL SENSO DI SCORRIMENTO: memente all‘impiego previsto! Il PacMaster S è una macchina per produrre 1. Inserire l‘interruttore generale (1) (fig. 1) (po- l collegamento alla rete dell‘appa-rec- elementi imbottiti per imballaggio da cartoni sizione „I“).
  • Seite 15 PacMaster S è dotato di serie di un mercio. Prima di aprire la macchina si deve 3. Montare i coperchi laterali e inserire la spina...
  • Seite 16 í á ÅËÅÃXÏÓ ÊÁÔÅÕÈÕÍÓÇÓ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ: Ôï PacMaster S åßíáé œíá ìç÷Üíçìá ãéá ÷ ñ ç ó é ì ï ∂ ï é å ß ô á é ì ü í ï ã é á ô ï í 1. Áíïßîôå ôïí äéáêü∂ôç (1) (åéê. 1) (èœóç «I»).
  • Seite 17 3. Ôï∂ïèåô¤óôå ôá ∂ëáúíÜ êáë‹ììáôá êáé ∂ñïóôáôåõôéê¥í åíèåìÜôùí, ôï ôïí äéáêü∂ôç (1) (åéê. 1) êáé ôñáâ¤îôå ôï óõíäœóôå ôï öéò óôçí ∂ñßæá. Ôï ìç÷Üíçìá åßíáé PacMaster S åßíáé åöïäéáóìœíï ìå öéò á∂ü ôçí ∂ñßæá. ∂Üëé œôïéìï ãéá ëåéôïõñãßá. œíáí ó‹íäåóìï äéáìœôñïõ 30 mm, Åíåñã¤óôå...
  • Seite 18 Maskinen må kun bruges til de anven- ANVENDELSESOMRåDE: KONTROL AF FUNKTIONSRETNING: delsesformål, den er beregnet til! PacMaster S er en maskine til fremstilling af 1. Slå hovedafbryderen (1) (fig. 1) til (position Der skal være fri adgang til maskinens emballeringsmåtter af tilskåret bølgepap eller „I“).
  • Seite 19 Inden maskinen åbnes, skal der slukkes 3. Montér sideskærmene igen og sæt netstikket PacMaster S som standard udstyret for maskinen med hovedafbryderen (1) i. Maskinen er nu igen klar til brug. med en studs, 50 mm i diameter, der (fig.
  • Seite 20 Maskinen må kun brukes i henhold til BRUKSOMRåDE: KONTROLL AV DREIERETNINGEN: det definerte bruksformålet! PacMaster S er en maskin til fremstilling av 1. Slå på hovedbryteren (1) (posisjon „I“) (fig. 1). Apparatets nettilkobling må være fritt fôringsmatter for emballasje bestående av tilskåret 2.
  • Seite 21 Oversettelse av den originale driftsinstruksen PacMaster S Übersetzung der Originalbetriebsanleitung VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER TEKNISKE DATA << Apparatet må ikke betjenes av flere perso- << Fare for personskader! Hold løse Skjærebredde: 4x110 mm ner samtidig! deler av klær, slips, smykker, langt Skjæreytelse: 2 lags kartong Sikkerhetsinnretningene er konstruert for hår og andre løse gjenstander...
  • Seite 22 IDRIFTTAGNING Maskinen får endast användas till det ANVÄNDNINGSOMRåDE: KONTROLL AV ROTATIONSRIKTNING: föreskrivna ändamålet! PacMaster S är en maskin som tillverkar för- 1. Slå på huvudströmbrytaren (1) på läge ”I” Maskinens nätanslutning måste vara packningsvadd av tillskuren wellpappkartong eller (fig. 1).
  • Seite 23 UNDERHåLL AV VÄXEL: 2. Fetta in de ovan beskrivna delarna med ett DAMMSUGARANSLUTNING: Samtliga kugghjul, kedjehjul och drivkedjor måste PacMaster S är standardmässigt vanligt smörjfett, antingen med hjälp av en fettas in en gång i månaden. pensel eller med en fettspruta.
  • Seite 24 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung KÄYTTÖÖNOTTO Konetta saa käyttää ainoastaan määri- KÄYTTÖALUE: KÄYTTÖSUUNNAN TARKISTAMINEN: tetyssä käyttötarkoituksessa! PacMaster S -laitteet on tarkoitettu pakkauspeh- 1. Kytke pääkytkin (1) (kuva 1) päälle (asento Laitteen verkkoliitännän tulee olla musteiden valmistamiseen leikatusta aaltopahvis- helppopääsyinen! ta tai muista pahvilaatikoista.
  • Seite 25 3. Asenna sivusuojukset ja kytke verkkopistoke. hentää pehmusteiden valmistuksessa, Ennen koneen avaamista kone on kyt- Kone on valmis käyttöönotettavaksi. PacMaster S -laitteissa on vakiova- kettävä pois päältä pääkytkimestä (1) rusteena liitännät, jotka (halkaisija 50 Koneeseen ei saa tehdä mitään raken- (kuva 1) ja verkkopistoke on irrotettava.
  • Seite 26 PacMaster S Übersetzung der Originalbetriebsanleitung URUCHOMIENIE ZAKRES ZASTOSOWANIA: Maszyna może być używana wyłącznie KONTROLA KIERUNKU BIEGU: PacMaster S jest maszyną do produkcji mat do zgodnie z przewidzianym celem zasto- 1.Włączyć główny przełącznik (1) (rys. 1) (położenie sowania! wypełniania opakowań z przyciętej tektury falistej i „I“). Przyłącze sieciowe urządzenia musi być...
  • Seite 27 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PacMaster S Übersetzung der Originalbetriebsanleitung WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DANE TECHNICZNE << Urządzenie nie może być obsługiwane << Z a g r o ż e n i e d o z n a n i e m Szerokość cięcia: 4x110 mm przez kilka osób jednocześnie!
  • Seite 28 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung UVEDENÍ DO PROVOZU ROZSAH POUŽITÍ: Stroj se smí používat pouze podle KONTROLA SMĚRU OTÁČENÍ: PacMaster S je stroj k výrobě obalových tlu- předepsaného účelu použití! 1. Zapněte hlavní vypínač (1) (obr. 1) (poloha Síťová přípojka stroje musí být volně micích materiálů z nařezané vlnité lepenky nebo „I“).
  • Seite 29 Překlad originálního návodu na provoz PacMaster S Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE << Stroj nesmí být současně obsluhován << Nebezpečí poranění! Vol- Řezná šířka: 4x110 mm více osobami! né části oděvu, kravaty, Řezný výkon: 2 vrstvy kartonu šperky, dlouhé vlasy nebo Rozmístění bezpečnostních prvků je dimen- kvality 3.1 jiné volné předměty musejí být Vstupní...
  • Seite 30 Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása PacMaster S Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ÜZEMBE HELYEZÉS ALKALMAZÁSI TERÜLET: A gépet csak az előírt rendeltetésnek A FORGÁSIRÁNY ELLENŐRZÉSE: A PacMaster S leszabott hullámlemez kartonból megfelelően szabad használni! 1. Kapcsolja be a főkapcsolót (1) (1. ábra) A készülék hálózati csatlakozójának vagy egyéb karton anyagokból csomagolási célú („I“ állás). szabadon hozzáférhetőnek kell 2. Állítsa a forgókapcsolót (2) (1. ábra)
  • Seite 31 Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása PacMaster S Übersetzung der Originalbetriebsanleitung FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK MŰSZAKI ADATOK << A készüléket nem szabad több személy- << Sérülésveszély! A laza ruhada- Vágási szélesség: 4x110 mm nek egyidejűleg üzemeltetnie! rabokat, nyakkendőt, ékszert, Vágási teljesítmény: 2 réteg 3.1 hosszú hajat és egyéb laza tár- A biztonsági elemek úgy vannak méretezve,...
  • Seite 32 Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации PacMaster S Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BBO© B ÕKC¥Æ≠ATA◊Å∆ O¡ÆACTŸ ¥PÅMEHEHÅØ: ©a||oe yc∫poΩc∫–o ªoæ∏|o åcÿoæ¿õo-–a∫¿cø KOHTPOÆŸ HA¥PABÆEHÅØ BPAÓEHÅØ: ≠c∫poΩc∫–o PacMaster S - µ∫o ¯aòå|a ÿo åõ¨o∫o–æe|å÷ c∫po¨o ÿo |aõ|añe|å÷! 1. B®æ÷ñå∫e yc∫poΩc∫–o c ÿo¯oó¿÷ ¨æa–|o¨o íå®cåpy÷óåx yÿa®o–oñ|≈x ¯a∫o– åõ |apeõa||o¨o Ce∫e–aø poõe∫®a ªoæ∏|a ¢≈∫¿ pacÿoæo∏e|a –≈®æ÷ña∫eæø (1) (påc. 1), ÿepe–eªø e¨o – ÿoæo∏e|åe ¨oípåpo–a||o¨o ®ap∫o|a åæå ÿpoñåx ®ap∫o|a∏|≈x...
  • Seite 33 Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации PacMaster S Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å TEXHÅÑECKÅE ©AHH≥E << Aÿÿapa∫ ªoæ∏e| åcÿo濵o–a∫¿cø oª|o– << О п а с н о с т ь т р а в м и р о в а - Òåpå|a peõa|åø: 4x110 ¯¯...
  • Seite 34 PacMaster S SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO...
  • Seite 35 PacMaster S SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO...
  • Seite 36 PacMaster S...
  • Seite 37 PacMaster S...
  • Seite 38 PacMaster S...
  • Seite 39 PacMaster S...
  • Seite 40 08930 Sant Adrià de Besòs, Barcelona info.es@intimus.com www.intimus.es P.R. China intimus International Trading (Beijing) Limited ☏ +86 / (0) 10 84 47 10 71 / 72 / 73 Room 260D, C Building fax +86 / (0) 10 84 47 10 75 Guojigang No.E-2 Dong San Huan Bei Road,...

Diese Anleitung auch für:

347-4is