Seite 1
802CC Typ/Type/Type: 648-2C Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Betriebsanleitung (Seite 2-4) Operating Instructions (page 5-7) Instructions d’opération (page 8-10) Schaltplan / Wiring Diagram / Plan de montage...
INBETRIEBNAHME EINSATZBEREICH: Aus Gründen der Zugriffsicherheit darf Gehen Sie wie folgt vor: Der Datenshredder INTIMUS 802CC ist eine - Gerät auspacken, und aufstellen. die Maschine nur betrieben werden, - Trichteraufsatz (9) montieren (siehe nachfolgen- wenn der Trichteraufsatz (9) auf dem Maschine zum Zerkleinern großer Mengen all-...
Originalbetriebsanleitung 802CC BEDIENUNG Führen Sie dem Gerät niemals mehr als BEDIENUNGSELEMENTE (Abb. 1, 2 und 4): b) „Auffangbeutel voll“ die angegebene Höchstmenge Papier 1 = Hauptschalter (Not-Aus) (Abb. 1) Leuchtet auf, wenn der Auffangbeutel (siehe „TECHNISCHE DATEN“) zu! Mit diesem Schalter wird die Maschine ein- gefüllt ist und geleert werden muss.
Originalbetriebsanleitung WARTUNG REINIGUNG DER FOTOZELLEN (8) (Abb. 5): WARTUNG SCHNEIDWERK: Sollten Papierstücke im Einlassschlitz zum Lie- Nach ca. 2 Stunden Dauerbetrieb für ca. gen kommen (z. B. nach einem Papierstau) ist 30 Sekunden auf Rückwärtslauf schalten es möglich, dass das Gerät durch die „belegte“ und gleichzeitig etwas von dem mitgelie- Lichtschranke nicht mehr ausschaltet.
Proceed as follows: The INTIMUS 802CC shredder is used in all areas - Unpack and set machine upright. machine must only be operated if the Mount the hopper extension (9) (see description hopper extension (9) is assembled to where large quantities of printed material need to the hopper (10).
Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OPERATION Never feed the shredder with a quantity OPERATING FUNCTIONS (Figs. 1, 2 and 4): b) „collecting bag full“ (fig. 2) of paper exceeding the maximum indi- 1 = Mains switch (Emergency-stop) (fig. 1) Lights as soon as the collecting bag is full cated in the technical details.
Translation of the Original Operation Manual 802CC Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MAINTENANCE CLEANING THE PHOTOCELLS (8) (Fig. 5): CUTTING SYSTEM MAINTANANCE: If paper particles should come to rest in the inlet After about 2 hours of continuous ope- guide (for example after a paper jam) it is possible...
Procéder comme suit: utiliser la machine uniquement lorsque - Déballer l’appareil et l’installer. Le destructeur INTIMUS 802CC peut être mise en la hausse de trémie (9) est montée sur - Monter la hausse de trémie (9) (voir la description oeuvre partout, où l’on à besoin d’une destruction à...
Seite 9
Traduction de Mode d'emploi d‘origine 802CC Übersetzung der Originalbetriebsanleitung UTILISATION Ne chargez jamais la machine d’une EXPLICATION DES b) „sac de réception plein“ quantité de papier supérieure à celle ÉLÉMENTS DE COMMANDE (Fig. 1, 2 et 4): S’allume lorsque le sac de réception est indiquée dans les dates techniques!
Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ENTRETIEN NETTOYAGE DES ENTRETIEN DU BLOC DE COUPE: CELLULES PHoTo-ÉLETRIQUES (8) (fig. 5): Après environ 2 heures de service con- Il est possible que des morceaux de papier restent tinu mettre le bloc de coupe en marche dans la rainure d’admission (par exemple après arrière pendant environ 30 secondes et un bourrage) et empêchent la barrière lumineuse...
Seite 11
802CC SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO...
Seite 12
SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO...
Seite 13
802CC SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO...
Seite 14
Blätter Öler, NOT-AUS hinzu, 21.01.2013 Er 3 x 400V / 50Hz + PE 648 / 649 J. Erlecke W. Madena 3 x 415V / 50Hz + PE INTIMUS 802CC/852CC Änderungs- Blattanzahl / SB-Nr. / DWG NO.: index/ No. of sheets / TAROS 80.20CC/85.20CC...
Seite 15
EN 61000-4-2:2009 EN 61000-4-5:2006 CE-Bevollmächtigter / authorized person of CE / personne autorisée de la CE / persona autorizada por CE: intimus International GmbH; Bergheimer Straße 6-12; D-88672 Markdorf / Germany 2016/07 Javier Ortiz de Zárate Postfach / p.o.box 1420 Geschäftsführer...
Seite 16
Room 260D, C Building info@intimus.com.cn Guojigang No.E-2 Dong San Huan Bei Road, Chaoyang District, Beijing 100027, PRC Austria intimus International Austria Ges. m. b. H. + 43 1 2583621 0 Ernst Melchior Gasse 20, 4. OG Top 6 contact@intimus.com ...