Please read this guide first! Dear Customer, Thank you for choosing a BEKO product. We would like you to achieve the optimal effi- ciency from this high quality product which has been manufactured with state of the art technology. Please make sure you read and understand this guide and supplementary documentation fully before use and keep it as a reference.
Important safety and environmental instructions This section contains safety instruc- cable out of the reach of children tions to prevent hazards that can under the age of 8. result in injury or property damage. • Position the handles of the cook- Any warranty is void if these instruc- ing appliances (if any) so that hot tions are not followed.
Seite 5
Important safety and environmental instructions recommended by the manufac- • Do not lean over while the appli- turer. ance is in use. Hot air rises from the appliance during use! • Unplug the appliance before cleaning and dry all parts com- •...
Important safety and environmental instructions 1.1 Compliance with the WEEE 1.5 Plug Wiring Directive and Disposing of the Waste The moulded plug on this appliance incorporates Product: a 13 A fuse. Should the fuse need to be replaced an ASTA approved BS1362 fuse of the same rating This product complies with EU WEEE Directive must be used.
Seite 7
Your Less Oil Cooker Signs on the appliance and values specified by the documents provided along with the product have been obtained under laboratory conditions in accordance with the related standards. The values may vary based on use of the appliance and ambient conditions.
1. Digital control panel 2. Protection cover 3. Basket release button 4. Handle 5. Removable cooking basket 6. Basket drawer 7. Air outlet 8. Cord wrapping slot 9. Power cord Technical data 220-240V~, 50-60Hz Power Source 1500 W Power Consumption...
Operation 3 Intended use • The appliance is intended for home use only, it is not suitable for professional use. • The appliance may emit some smoke when you use it for the first time. This is normal. 3.1 Preparing the appliance for use •...
Seite 10
Operation 3.2 Control panel and led display: French Fries Patates Chicken Tavuk Kızartması Defrosting Meat Buz Çözme Drying Shrimp Karides Kurutma Cake Fish Balık Temperature / Temperature / Temperature / Manu Start / Stop Sıcaklık / Zaman Sıcaklık / Zaman Sıcaklık / Zaman Menü...
Seite 11
Operation 3.3 Warnings before first use While the appliance is operating and While using the cooking basket (5) and Press the basket release button (3), when the removable cooking basket (5) basket drawer (6) at higher tempera- only when the basket is placed on a is pulled back, hot gases will be emitted tures, be careful not to make a direct horizontal table.
Seite 12
Operation •Silicone in the cooking basket is resistant to high temperatures and produced from a material that does not cause any harm, when used along with food. It fundamentally prevents the basket coating from being scratched. Therefore, be sure that it is not removed while cooking food.
Seite 13
Operation 3.5. Cooking • Blend food with oil before placing it in the removable cooking basket (5). Do not grab directly the basket drawer (6) and the removable cooking basket (5) while hot, but grab the handle. Grab firmly the handle of the removable Place foods in the removable cook- Plug your appliance in and select the cooking basket (5) to open up the basket...
Seite 14
Operation To ensure that the cooking/frying process is uniform, remove and shake the basket drawer carefully and check it, if necessary. If necessary, adjust the temperature. When shaking food, make sure the basket is in the locked position. Do not press the basket release button (3) while stirring ingredients in the removable cooking basket (5).
Cooking time The table below gives an overview of cooking times for different foods. Cooking time varies based on thickness and texture of foods. Consider the recommended time and amounts as approximate values. Perform a pre-heating process until the appliance reaches up to the recommended temperature spec- ified in the table before cooking process to achieve successful results.
Cleaning and maintenance 5.1 Cleaning Never use gasoline, solvent, abrasive cleaners, metal objects or hard brushes to clean the appliance. Turn the appliance off and unplug it. Wait for the appliance to completely Take the removable cooking basket cool down. (5) out of the drawer.
Seite 17
Cleaning and maintenance 5.2 Storage • If you do not intend to use the device for a long time, store it carefully. • Unplug the appliance and allow it to cool before storing it. • Store the appliance in a cool dry place. •...
Seite 18
Troubleshooting Problem Root Cause Solution Power cut-off No power in the power socket or poor contact Check the power supply and make Appliance inoperative sure that the power is back on. Mismatch of the power supply voltage with the nominal voltage of appliance Combine recipes and your personal Food undercooked/over-...
Bitte lesen Sie zuerst diesen Benutzerhandbuch! Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein BEKO-Produkt entschieden haben. Wir möchten, dass Sie mit diesem qualitativ hochwertigen Produkt, das nach dem neuesten Stand der Technik hergestellt wurde, die optimale Effizienz erreichen. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie diesen Leitfaden und die ergänzende Dokumentation vor der Verwendung...
Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Dieser Abschnitt enthält Gefahren, die sich daraus erge- Sicherheitshinweise zur Vermeidung ben, versorgt werden. von Gefahren, die zu Verletzungen • Reinigung und Wartung durch oder Sachschäden führen können. den Benutzer sollten nicht von Jede Garantie erlischt, wenn diese Kindern durchgeführt werden, Anweisungen nicht befolgt werden.
Seite 21
Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise hindern Sie, dass es einge- • Verwenden Sie das Gerät nicht klemmt, gequetscht oder an in feuchten Umgebungen. scharfen Kanten gerieben wird. • Bewegen Sie das Gerät nicht, • Ziehen Sie den Netzstecker des wenn es in Betrieb ist und das Geräts nicht durch Ziehen am Öl im Inneren heiß...
Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise • Stellen Sie sicher, dass der Informationen zur Entsorgung Raum während der Benutzung 1.2 Ihre Pflichten als Endnutzer ausreichend belüftet wird. Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der • Ziehen Sie im Falle eines Bran- EU-WEEE-Direktive (2012/19/ EU). Das des den Netzstecker.
Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise 1.3 Hinweise zum Recycling Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager Versandflächen für Lebensmittel beinhalten, Helfen Sie mit, alle Materialien zu die den oben genannten Verkaufsflächen ent- recyceln, die mit diesem Symbol ge- sprechen. Die unentgeltliche Abholung von kennzeichnet sind. Entsorgen Sie sol- Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf Materialien, insbesondere...
Ihre Heißluftfritteuse Die auf dem Gerät angebrachten Zeichen und die in den mitgelieferten Unterlagen angegebenen Werte wurden unter Laborbedingungen in Übereinstimmung mit den entsprechenden Normen ermittelt. Die Werte können je nach Verwendung des Geräts und den Umgebungsbedingungen variieren. Die Leistungswerte wurden mit einer Spannung von 230 V getestet.
Seite 25
1. Digitales Bedienfeld 2. Schutzabdeckung 3. Korb Freigabeknopf 4. Griff 5. Garkorb abnehmen 6. Korb-Schublade 7. Luftauslass 8. Schlitz für die Kabelumwicklung 9. Netzkabel Technische Daten 220-240V~, 50-60Hz Stromversorgung 1500 W Leistungsaufnahme...
Betrieb 3 Vorgesehene Verwendung • Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt und nicht für den professionellen Einsatz geeignet. • Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, kann es zu einer gewissen Rauchentwicklung kommen. Das ist normal. 3.1 Vorbereiten des Geräts für den Gebrauch •...
Betrieb •Stellen Sie das Gerät bei der ersten Inbetriebnahme auf die höchste Temperatur ein und lassen Sie es 10 Minuten lang laufen, ohne dass sich Lebensmittel darin befinden. •Verwenden Sie die Korbschublade (6) nicht ohne den herausnehmbaren Garkorb (5) darin. 3.2 Bedienfeld und LED-Anzeige: Pommes Patates...
Betrieb 3.3 Warnungen vor dem ersten Gebrauch Wenn das Gerät in Betrieb ist und der Wenn Sie den Garkorb (5) und die Korb- Drücken Sie die Korbentriegelungs- herausnehmbare Garkorb (5) herausge- schublade (6) bei höheren Temperatu- taste (3) nur, wenn der Korb auf ei- zogen wird, strömen heiße Gase aus dem ren verwenden, achten Sie darauf, dass nem horizontalen Tisch steht.
Betrieb •Silikon im Garkorb ist hochtemperaturbeständig und wird aus einem Material hergestellt, das bei der Verwendung mit Lebensmitteln keinen Schaden anrichtet. Es verhindert grundsätzlich, dass die Korbbeschichtung zerkratzt wird. Achten Sie daher darauf, dass es beim Garen von Speisen nicht entfernt wird. •...
Seite 30
Betrieb 3.5. Kochen • Mischen Sie die Lebensmittel mit Öl, bevor Sie sie in den herausnehmbaren Garkorb (5) geben. Fassen Sie die Korbschublade (6) und den herausnehmbaren Garkorb (5) im heißen Zustand nicht direkt an, sondern am Griff. Fassen Sie den Griff des herausnehmba- Legen Sie die Lebensmittel in den her- Schließen Sie Ihr Gerät an und wählen ren Garkorbs (5) fest an, um die Korb-...
Seite 31
Betrieb Um sicherzustellen, dass der Gar-/Bratvorgang gleichmäßig verläuft, nehmen Sie die Korbschublade heraus, schütteln Sie sie vorsichtig und überprüfen Sie sie gegebenenfalls. Falls erforderlich, passen Sie die Temperatur an. Stellen Sie beim Schütteln von Lebensmitteln sicher, dass sich der Korb in der Verriegelungsposition befindet.
Seite 32
Kochzeit Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Garzeiten für verschiedene Lebensmittel. Die Garzeit variiert je nach Dicke und Beschaffenheit der Lebensmittel. Betrachten Sie die empfohlenen Zeiten und Mengen als ungefähre Werte. Führen Sie vor dem Garen einen Vorheizvorgang durch, bis das Gerät die in der Tabelle angegebene empfohlene Temperatur erreicht hat, um erfolgreiche Ergebnisse zu erzielen.
Reinigung und Wartung 5.1 Reinigung Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals Benzin, Lösungsmittel, Scheuermittel, Metallgegenstände oder harte Bürsten. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Warten Sie, bis das Gerät vollständig Nehmen Sie den herausnehmbaren Sie den Netzstecker. abgekühlt ist. Garkorb (5) aus der Schublade.
Reinigung und Wartung 5.2 Lagerung • Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät für längere Zeit nicht zu benutzen, bewahren Sie es sorgfältig auf. • Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es lagern. • Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf. •...
Seite 35
Problembehandlung Problem Ursache Lösung Einschalten / Ausschalten Kein Strom in der Steckdose oder Überprüfen Sie die Stromversor- Gerät nicht funktions- schlechter Kontakt gung und vergewissern Sie sich, fähig dass der Strom wieder eingeschal- Die Spannung der Stromversorgung tet ist. stimmt nicht mit der Nennspannung des Geräts überein Kombinieren Sie Rezepte und Ihre Nicht ausreichend...
Seite 36
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Beko stehen Ihnen die gesetzlichen Ge- währleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung( aus dem Kaufvertrag zu. Die Ge- währleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garan- tie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
Seite 37
Veuillez d’abord lire ce manuel ! Cher/Chère client(e), Merci d’avoir choisi un produit Beko. Nous aimerions que vous obteniez une efficacité optimale de ce produit de haute qualité qui a été fabriqué avec une technologie de pointe. Veillez à lire et à comprendre entièrement ce guide et la documentation supplé- mentaire avant toute utilisation et conservez-les comme référence.
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient des instruc- lisation en toute sécurité et les tions de sécurité visant à prévenir dangers rencontrés. les dangers qui peuvent entraîner • Le nettoyage et l'entretien par des blessures ou des dommages les utilisateurs ne doivent pas matériels.
Seite 39
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement contre des arêtes vives. • Ne déplacez pas l'appareil lors- qu'il est en service et que l'huile • Ne débranchez pas l'appareil en à l'intérieur est chaude. tirant sur le cordon. • N’utilisez pas l’appareil dans ou •...
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement reil, car cela pourrait provoquer point de collecte officiel destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques. Pour trou- un risque de choc électrique. ver ces systèmes de collecte, veuillez contacter les •...
Seite 41
Votre cuisinière à faible consommation d'huile Les signes sur l'appareil et les valeurs spécifiées par les documents fournis avec l’appareil ont été obtenus dans des conditions de laboratoire, conformément aux normes correspondantes. Les valeurs peuvent varier en fonction de l'uti- lisation de l'appareil et des conditions ambiantes.
Opération 3 Utilisation prévue • L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement, il n'est pas adapté à un usage professionnel. • L'appareil peut émettre un peu de fumée lorsque vous l'utilisez pour la première fois. C’est normal. 3.1 Préparation de l'appareil pour son utilisation •...
Seite 44
Opération 3.2 Panneau de commande et affichage à led : Frites Patates Poulet Tavuk Kızartması Décongé- Viande Buz Çözme lation Crevettes Déshydratation Karides Kurutma Poisson Gâteau Balık Diminution de la Augmentation de Réglage de la Menu Démarrage / Arrêt Sıcaklık / Zaman Sıcaklık / Zaman Sıcaklık / Zaman Menü...
Seite 45
Opération 3.3 Avertissements avant la première utilisation Lorsque l'appareil fonctionne et que le Lorsque vous utilisez le panier de cuis- Appuyez sur le bouton de libération du panier de cuisson amovible (5) est tiré son (5) et le tiroir à panier (6) à des tem- panier (3), uniquement lorsque le pa- vers l'arrière, des gaz chauds sont émis pératures plus élevées, veillez à...
Seite 46
Opération • Le silicone du panier de cuisson résiste aux températures élevées et est fabriqué à partir d'un matériau qui ne présente aucun danger lorsqu'il est utilisé avec des aliments. Il empêche fondamentalement le revêtement du panier d'être rayé. Veillez donc à ce qu'il ne soit pas retiré...
Seite 47
Opération 3,5. Cuisson • Mélangez les aliments avec l'huile avant de les placer dans le panier de cuisson amovible (5). Ne saisissez pas directement le tiroir à panier (6) et le panier de cuisson amovible (5) lors- qu'ils sont chauds, mais saisissez la poignée. Saisissez fermement la poignée du pa- Placez les aliments dans le panier de Branchez votre appareil et sélection-...
Seite 48
Opération Pour s'assurer que le processus de cuisson/friture est uniforme, retirez et secouez soigneu- sement le tiroir du panier et vérifiez-le, si nécessaire. Si nécessaire, ajustez la température. Lorsque vous secouez des aliments, assurez-vous que le panier est en position verrouillée. N'appuyez pas sur le bouton de dégagement du panier (3) pendant que vous remuez les ingrédients dans le panier de cuisson amovible (5).
Temps de cuisson Le tableau ci-dessous donne un aperçu des temps de cuisson de différents aliments. Le temps de cuis- son varie en fonction de l'épaisseur et de la texture des aliments. Considérez la durée et les quantités recommandées comme des valeurs approximatives. Pour obtenir de bons résultats, effectuez un processus de préchauffage jusqu'à...
Nettoyage et entretien 5.1 Nettoyage N’utilisez jamais d’essence, de solvants, de nettoyants abrasifs, d’objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l’appareil. Éteignez l’appareil et débranchez-le. Patientez afin de permettre à l’appareil Sortez le panier de cuisson amovible de refroidir complètement. (5) du tiroir.
Seite 51
Nettoyage et entretien 5.2 Stockage • Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une longue période, rangez-le soigneusement. • Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le ranger. • Conservez l’appareil dans un endroit frais et sec. • Rangez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants. 5.3 Transport et expédition •...
Seite 52
Dépannage Problème Cause profonde Solution Coupure de l'alimentation Pas de courant dans la prise de Vérifiez l'alimentation électrique et courant ou mauvais contact Appareil inopérant assurez-vous que le courant est Inadéquation de la tension d'alimen- rétabli. tation avec la tension nominale de l'appareil.
¡Por favor, lea esta guía primero! Estimado cliente, Gracias por elegir un producto BEKO. Nos gustaría que sacara el máximo provecho de este producto de alta calidad que ha sido fabricado con tecnología punta. Por favor, asegúrese de leer y entender completamente esta guía y la documentación complementaria antes de usarla y guárdela como referencia.
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección contiene instrucciones realicen la limpieza y el mante- de seguridad para evitar peligros nimiento del aparato, a menos que puedan provocar lesiones o da- que estén bajo la supervisión de ños materiales.
Seite 55
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • No sumerja el aparato ni su plosivas o inflamables. cable en agua. • No toque las superficies calien- • No deje el aparato sin supervi- tes para evitar el riesgo de que- sión mientras esté...
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Utilice únicamente utensilios de consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. cocina metálicos con asas aisla- das con el aparato. 1.2 Cumplimiento de la directiva RoHS: • No ponga nada sobre el apa- El producto que ha adquirido es conforme con la rato mientras esté...
Seite 57
Su Cocina con Menos Aceite Los símbolos que aparecen en el aparato y los valores especificados en los documentos suministrados junto con el producto se han obtenido en condiciones de laboratorio conforme a las normas correspondientes. Los valores pueden variar en función del uso del aparato y de las condiciones ambientales. Los valores de potencia han sido probados en la tensión de 230 V.
1. Panel de Control Digital 2. Cubierta de protección 3. Botón de liberación de cesta 4. Mango 5. Cesta de cocción extraíble 6. Cesta de cocción 7. Salida de aire 8. Ranura de envoltura del cable 9. Cable de corriente Datos técnicos 220-240V~, 50-60Hz Fuente de Potencia...
Funcionamiento 3 Uso previsto • Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico, no es adecuado para uso profesional. • Es posible que el aparato emita algo de humo al utilizarlo por primera vez. Esto es normal. 3.1 Preparar el aparato para su uso •...
Seite 60
Funcionamiento 3.2 Panel de control y pantalla led: Patatas Patates Pollo Tavuk Fritas Kızartması Descongelar Carne Buz Çözme Secado Camarones Karides Kurutma Pastel Pescado Balık Disminución de Aumento de Resetear Tempe- Menú Iniciar / Parar Sıcaklık / Zaman Sıcaklık / Zaman Sıcaklık / Zaman Menü...
Seite 61
Funcionamiento 3.3 Advertencias antes del primer uso Mientras el aparato está en funciona- Al utilizar la cesta de cocción (5) y el ca- Pulse el botón de liberación de la ces- miento y cuando se retira la cesta de jón de la cesta (6) a altas temperaturas, ta (3), sólo cuando la cesta esté...
Seite 62
Funcionamiento •La silicona de la cesta de cocción es resistente a las altas temperaturas y se produce a partir de un material que no causa ningún daño, cuando se utiliza junto con los alimentos. Básicamente, evita que el revestimiento de la cesta se raye. Por lo tanto, procure que no se retire mientras se cocinan los alimentos.
Seite 63
Funcionamiento 3.5 Cocinar • Mezcle los alimentos con aceite antes de colocarlos en la cesta de cocción extraíble (5). No agarre directamente el cajón de la cesta (6) y la cesta de cocción extraíble (5) cuando estén calientes, sino que agarre el mango. Sujete con firmeza el mango de la cesta Coloque los alimentos en la cesta de Enchufe su aparato y seleccione el...
Seite 64
Funcionamiento Para asegurarse de la uniformidad del proceso de cocción/fritura, retire y agite el cajón de la cesta con cuidado y compruébelo, si es necesario. De ser necesario, ajuste la temperatura. Al agitar los alimentos, asegúrese de que la cesta está en la posición de bloqueo. No pulse el botón de liberación de la cesta (3) mientras agita los ingredientes en la cesta de cocción extraíble (5).
Tiempo de cocción En la tabla siguiente se ofrece un resumen de los tiempos de cocción de los distintos alimentos. El tiempo de cocción varía en función del grosor y la textura de los alimentos. Tenga en cuenta el tiempo y las cantidades recomendadas como valores aproximados.
Limpieza y mantenimiento 5.1 Limpieza No utilice nunca gasolina, disolvente, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros para limpiar el aparato. Apague y desconecte el aparato. Espere a que el aparato se enfríe por Saque la cesta de cocción extraíble completo.
Seite 67
Limpieza y mantenimiento 5.2 Almacenamiento • Si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo, almacénelo con cuidado. • Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de almacenarlo. • Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. •...
Solución de problemas Problema Causa principal Solución Corte de energía No alimentación en la toma de Verifique el suministro de energía corriente o contacto deficiente Aparato inoperativo y asegúrese de que la energía está Desajuste de la tensión de alimen- conectada.
Seite 69
La presente garantía es válida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto. La garantía será válida para aquellos aparatos cuya instalación sea correcta y estén ubicados en condiciones climáticas y medioambientales adecuadas para su correcto funcionamiento.
Seite 70
O Serviço Oficial de Assistência Técnica resolverá qualquer incidente que o seu aparelho possa necessitar, desde que o aparelho seja instalado de forma acessível. As marcas BEKO e GRUNDIG são distribuídas por Beko Home Appliances Portugal, Unipessoal, Lda DADOS DO APARELHO (a ser preenchido pelo Distribuidor):...
Seite 71
Vă rugăm citiți mai întâi acest ghid! Stimate client, Vă mulțumim că ați ales un produs BEKO. Dorim să obțineți eficiența optimă de la acest produs de înaltă calitate fabricat cu tehnologie de ultimă generație. Vă rugăm să citiți și să înțelegeți integral acest ghid și documentația suplimentară înainte de utilizare și să...
Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul Această secțiune conține instrucți- implică acesta. uni de siguranță pentru prevenirea • Operațiunile de curățare și de pericolelor care pot cauza vătămări întreținere realizate de utilizator corporale sau daune materiale. nu vor fi efectuate de copii, cu Orice garanție este nulă...
Seite 73
Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul • Nu imersați aparatul sau cablul mabile sau în apropierea aces- acestuia în apă pentru curățare. tora. • Nu lăsați aparatul nesuprave- • Pentru a evita riscul de arsuri, gheat în timp ce este conectat nu atingeți suprafețele fierbinți.
Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul • Pentru acest aparat, utilizați 1.2 Conformitate cu Directiva RoHS: numai articole de bucătărie me- Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă talice cu mânere izolate. Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Nu conţine materiale dăunătoare și interzise specificate în •...
Seite 75
Friteuza dumneavoastră cu ulei puţin Semnele de pe aparat și valorile specificate în documentele furnizate împreună cu produsul au fost obținute în condiții de laborator în conformitate cu standardele aferente. Valorile pot varia în funcție de utilizarea aparatului și de condițiile ambientale. Valorile de alimentare au fost testate la o tensiune de 230 V. 75 / RO Friteuză...
1. Panou digital control 2. Capac de protecție 3. Buton de eliberare a coșului 4. Mâner 5. Coș detașabil de gătit 6. Sertar coș 7. Evacuare aer 8. Slot pentru înfășurarea cablului 9. Cablu de alimentare Date tehnice 220-240V~, 50-60Hz Sursa de alimentare 1500 W Consum electric...
Funcționarea 3. Domeniul de utilizare • Aparatul este destinat numai pentru uzul casnic, nu este adecvat pentru uzul profesional. • Aparatul poate emite puțin fum când îl utilizați pentru prima dată. Este un lucru normal. 3.1 Pregătirea aparatului pentru utilizare •...
Seite 78
Funcționarea 3.2 Panoul de control și afișajul cu leduri: Cartofi Patates Tavuk prăjiţi Kızartması Decongelare Carne Buz Çözme Uscare Creveţi Karides Kurutma Chec Pește Balık Scădere tempera- Creștere tempe- Resetare tempe- Manu Start / Stop Sıcaklık / Zaman Sıcaklık / Zaman Sıcaklık / Zaman Menü...
Seite 79
Funcționarea 3.3 Avertizări înainte de prima utilizare În timp ce aparatul funcționează și când Când utilizați coșul de gătit (5) și serta- Apăsați butonul de eliberare a coșului coșul de gătit detașabil (5) este tras îna- rul pentru coș (6) la temperaturi mai ri- (3), numai când coșul este așezat pe poi, gazele fierbinți vor fi emise din orifi- dicate, aveți grijă...
Seite 80
Funcționarea •Siliconul din coșul de gătit este rezistent la temperaturi ridicate și este produs dintr-un material care nu dăunează atunci când este utilizat împreună cu alimente. Acest material previne zgârierea coșului. Prin urmare, asigurați-vă că nu este îndepărtat în timp ce gătiți alimente.
Seite 81
Funcționarea 3.5. Gătit • Amestecaţi alimentele cu ulei înainte de a le pune în coșul de gătit detașabil (5). Nu apucați direct sertarul coșului (6) și coșul de gătit detașabil (5) când acestea sunt fier- binți, ci apucați de mâner. Prindeți ferm de mânerul coșului de gă- Puneți alimentele în coșul de gătit de- Conectați aparatul la sursă...
Seite 82
Funcționarea Pentru a vă asigura că procesul de gătit/prăjire este uniform, scoateți și agitați cu grijă sertarul coșului și verificați-l, dacă este necesar. Dacă este necesar, reglați temperatura. Când amestecați alimentele, asigurați-vă că coșul este în poziția blocat. Nu apăsați butonul de eliberare a coșului (3) în timp ce amestecați ingredientele din coșul de gătit detașabil (5).
Seite 83
Timpul de gătit Tabelul de mai jos oferă o prezentare generală a timpilor de gătire pentru diferite alimente. Timpul de gătire variază în funcție de grosimea și textura alimentelor. Aveţi în vedere timpul și cantitățile recoman- date ca valori aproximative. Pentru a obține rezultate de succes înainte de procesul de gătire efectuați un proces de preîncălzire până...
Curățarea și întreținerea 5.1 Curățarea Nu utilizați benzină, solvenți, agenți abrazivi de curățare, obiecte metalice sau perii dure pentru a curăța aparatul. Opriți aparatul și scoateți-l din priză. Așteptați ca aparatul să se răcească Scoateți coșul de gătit detașabil (5) complet.
Seite 85
Curățarea și întreținerea 5.2 Depozitarea • Dacă nu intenționați să utilizați dispozitivul pentru o perioadă lungă, depozitați-l cu grijă. • Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească înainte de a-l depozita. • Depozitați aparatul într-un loc uscat și rece. •...
Seite 86
Depanare Problema Cauză principală Soluție Alimentarea este întreruptă În priză nu este curent sau contactul Verificați sursa de alimentare nu este bun Aparatul nu funcţionează și asigurați-vă că este din nou Tensiunea de alimentare nu se pornită. potrivește cu tensiunea nominală a aparatului Combinați rețetele și experiența Mâncare insuficient...
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: service@arctic.ro Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00...
Seite 88
Remedii incluse în garanţia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021 (vă rugăm să aveţi în vedere prevederile de mai jos) ARCTIC garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021 în beneficiul consumatorilor cu privire la garanţia legală de conformitate. Dispoziţiile prezentului certificat de garanţie legală...
Seite 89
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: service@arctic.ro Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00...
Seite 91
Si prega di leggere questa guida prima dell’uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto BEKO. Vorremmo che da questo prodotto di alta qua- lità fabbricato con una tecnologia all'avanguardia ottenessi l'efficienza ottimale. Prima dell'uso assicurati di aver letto e compreso a fondo questa guida e la documentazione supplementare e conservale come riferimento.
Seite 92
Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Questa sezione contiene istruzioni o informazioni sull'uso sicuro e di sicurezza per prevenire perico- sui rischi incontrati. li che possono provocare lesioni o • Le operazioni di pulizia e la ma- danni materiali. nutenzione da parte dell'utente Qualsiasi garanzia è...
Seite 93
Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali cavo di alimentazione, evitare • Non utilizzare l'apparecchiatura che venga pizzicato, piegato o in ambienti umidi. sfregato contro bordi taglienti. • Non spostare l'apparecchiatura • Non scollegare l'apparecchia- mentre è in uso e l'olio al suo tura tirandola per il cavo.
Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali • In caso di incendio, scollegare Questo simbolo indica che questo pro- dotto non deve essere smaltito con altri l'apparecchiatura. rifiuti domestici al termine della sua vita • Non versare acqua sull'apparec- utile. Il dispositivo usato deve essere portato a un punto di raccolta ufficiale chiatura, dato che ciò...
Seite 95
La tua Pentola Less Oil - La pentola che consuma meno olio Le indicazioni sull'apparecchiatura oltre che i valori indicati nei documenti forniti in dotazione con il prodotto sono stati ottenuti in condizioni di laboratorio secondo le relative norme. I valori possono variare in base all'uso dell'appa- recchiatura e alle condizioni ambientali.
Seite 96
1. Pannello di controllo digitale 2. Copertura di protezione 3. Pulsante di rilascio del cestello 4. Maniglia 5. Cestello di cottura rimovibile 6. Cassetto a cestello 7. Uscita dell’aria 8. Alloggiamento avvolgi-cavo 9. Cavo di alimentazione Dati tecnici 220-240V~, 50-60Hz Alimentazione: Consumo energetico 1500 W...
Seite 97
Funzionamento 3 Uso previsto • L’apparecchiatura è destinata esclusivamente all'uso domestico. L’apparecchiatura non è adatta per un uso professionale. • L'apparecchiatura potrebbe emettere del fumo in fase di primo utilizzo. Non si tratta di un'anomalia di funzionamento. 3.1 Preparazione dell'apparecchiatura per l'uso •...
Seite 98
Funzionamento •Impostare l'apparecchiatura alla temperatura più alta per il primo utilizzo e lasciarla in funzione per 10 minuti senza cibo al suo interno. •Non utilizzare il cassetto cestello (6) senza il cestello di cottura estraibile (5) al suo interno. 3.2 Pannello di controllo e display a LED: Patatine Patates Pollo...
Seite 99
Funzionamento 3.3 Avvertenze prima di iniziare a usare l’apparecchiatura Durante il funzionamento dell'appa- Durante l'utilizzo del cestello di cottu- Premere il pulsante di sgancio cesto recchiatura e tirando indietro il cestello ra (5) e del cassetto cestello (6) a tem- (3) solo quando il cesto è...
Seite 100
Funzionamento •Il silicone nel cestello di cottura è resistente alle alte temperature e prodotto da un materiale che non provoca alcun danno, se utilizzato insieme al cibo. Fondamentalmente impedisce che il rivestimento del cestello venga graffiato. Pertanto, assicurarsi che non venga rimosso durante la cottura del cibo.
Seite 101
Funzionamento 3.5 Cottura • Frullare il cibo con l'olio prima di inserirlo nel cestello di cottura estraibile (5). Non afferrare direttamente il cassetto del cestello (6) e il cestello di cottura estraibile (5) quando sono caldi, ma afferrare la maniglia. Afferrare saldamente la maniglia del ce- Mettere gli alimenti nel cestello di cottu- Collegare la propria apparecchiatura...
Seite 102
Funzionamento Al fine di garantire che il processo di cottura/frittura sia uniforme, rimuovere e scuotere accurata- mente il cassetto del cestello e controllarlo, se necessario. Ove necessario, regolare la temperatura. Quando si agita il cibo, assicurarsi che il cestello sia in posizione di blocco. Non premere il pulsante di rilascio del cestello (3) mentre si mescolano gli ingredienti nel cestello di cottura estraibile (5).
Tempo di cottura La seguente tabella fornisce una panoramica dei tempi di cottura per i diversi alimenti. Il tempo di cot- tura varia in base allo spessore e alla consistenza degli alimenti. Prendere in considerazione il tempo e le quantità indicate come valori approssimativi. Per ottenere risultati positivi, eseguire un processo di preriscaldamento fino a quando l'apparecchiatura non raggiunge la temperatura consigliata indicata nella tabella prima di passare all’effettivo processo di cottura.
Pulizia e manutenzione 5.1 Pulizia Non utilizzare benzina, solventi, detergenti abrasivi, oggetti metallici o spazzole dure per pulire l'elettrodomestico. Spegnere l’apparecchiatura e scollegar- Attendere che l’apparecchiatura si Estrarre il cestello di cottura estraibile raffreddi completamente. (5) dal cassetto. Prendere il cestello di cottura rimovibile (5) e il cassetto del cestello (6) per raffreddare quanto più velocemente possibile l’apparecchiatura.
Seite 105
Pulizia e manutenzione 5.2 Conservazione • Qualora non si preveda di usare il dispositivo per lunghi periodi di tempo, conservarlo con cura. • Scollegare l'apparecchiatura e lasciarla raffreddare prima di riporlo. • Conservare l'apparecchiatura in un luogo fresco e asciutto. •...
Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa principale Soluzione Interruzione dell'alimentazione Assenza di alimentazione nella presa Apparecchiatura non di corrente o scarso contatto Verificare l'alimentazione e accer- funzionante tarsi che sia riattivata. Mancata corrispondenza della tensio- ne di alimentazione con la tensione nominale dell'apparecchiatura Combinate le ricette e la vostra esperienza personale per de-...
Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
Proszę najpierw przeczytać ten przewodnik! Drogi kliencie, Dziękujemy za wybór produktu BEKO. Chcemy, abyś osiągnął optymalną wydajność dzięki temu wysokiej jakości urządzeniu, które zostało wyprodukowane przy użyciu naj- nowocześniejszej technologii. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać i zrozumieć ten przewodnik oraz dokumentację uzupełniającą oraz zachować go do wykorzystania w przyszłości.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska napotkanych zagrożeniach. Ta sekcja zawiera instrukcje bez- pieczeństwa, aby zapobiec zagro- • Dzieci nie powinny zajmować żeniom, które mogą spowodować się czyszczeniem i konserwa- obrażenia ciała lub uszkodzenie cją, chyba że są pod nadzorem mienia.
Seite 110
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska ciągnąc za przewód. • Urządzenia nie należy używać w otoczeniu lub w pobliżu materia- • Podczas czyszczenia nie wolno łów wybuchowych lub łatwopal- zanurzać urządzenia ani prze- nych. wodu zasilającego w wodzie. • Aby uniknąć ryzyka poparze- •...
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Nie należy używać urządzenia z formacje o punktach zbiórki w swojej okolicy nale- ży skontaktować się z lokalnymi władzami lub zewnętrznym zegarem lub od- punktem sprzedaży tego produktu. Gospodarstwo dzielnym systemem zdalnego domowe spełnia ważną...
Seite 112
Twoja kuchenka do smażenia z mniejszą ilością oleju Znaki na urządzeniu i wartości określone przez dokumenty dostarczone wraz z produktem zostały uzyskane w warunkach laboratoryjnych zgodnie z normami pokrewnymi. Wartości mogą się różnić w zależności od sposobu użytkowania urządzenia i warunków otoczenia. Wartości mocy zostały przetestowane w napięciu 230 V. 112/PL Kuchenka do smażenia z mniejszą...
Obsługa 3 Przeznaczenie • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i do przygotowywania posiłków, nie nadaje się do użytku profesjonalnego. • Podczas pierwszego użycia urządzenie może emitować trochę dymu. To normalne. 3.1 Przygotowanie urządzenia do użycia • Urządzenia należy używać w pozycji pionowej na stabilnej, płaskiej, czystej, suchej i antypoślizgowej powierzchni.
Seite 115
Obsługa 3.2 Panel sterowania i wyświetlacz LED: Frytki Patates Kurczak Tavuk Kızartması Rozmra- Mięso Buz Çözme żanie Suszenie Krewetki Karides Kurutma Ciasto Ryby Balık Zmniejszenie Podniesienie Reset temperatu- Menu Start/Stop Sıcaklık / Zaman Sıcaklık / Zaman Sıcaklık / Zaman Menü Başlat / Durdur temperatury/skró- temperatury/wy-...
Seite 116
Obsługa 3.3 Ostrzeżenia przed pierwszym użyciem Podczas pracy urządzenia i po wysunię- Podczas używania koszyka (5) i szuflady Naciśnij przycisk zwalniający kosz (3), ciu wyjmowanego koszyka (5), z jego wy- koszyka(6) w wyższych temperaturach tylko wtedy, gdy koszyk jest umiesz- lotu powietrza (7) i górnej części koszyka należy uważać, aby ich nie dotknąć.
Seite 117
Obsługa •Silikon w koszyku do gotowania jest odporny na wysokie temperatury i produkowany z nieszkodliwego materiału, odpowiedniego do kontaktu razem z żywnością. Zasadniczo zapobiega zarysowaniu powłoki koszyka. Dlatego należy pamiętać, aby nie ścierać go podczas gotowania potraw. • Należy uważać na gorącą parę, która może wydostać się podczas wyciągania szuflady koszyka (6) i nie dotykać...
Seite 118
Obsługa 3.5. Czas • Zmieszaj jedzenie z olejem przed umieszczeniem go w wyjmowanym koszyku (5). Nie chwytaj bezpośrednio za szufladę koszyka (6) i wyjmowany koszyk (5), gdy są gorące, lecz chwytaj za uchwyt. Chwyć mocno za uchwyt wyjmowane- Umieścić żywność w wyjmowanym ko- Podłącz urządzenie do prądu i wybierz go koszyka (5), aby otworzyć...
Seite 119
Obsługa Aby upewnić się, że proces gotowania/smażenia jest jednolity należy wyjąć i potrząsnąć szufladą na koszyk i sprawdzić potrawę, jeśli to konieczne. W razie potrzeby należy dostosować temperaturę. Podczas potrząsania jedzeniem należy upewnić się, że koszyk jest zablokowany. Nie należy dotykać...
Seite 120
Czas gotowania Poniższa tabela zawiera przegląd czasów gotowania dla różnych potraw. Czas gotowania różni się w zależności od zawiesistości i gęstości potraw. Zalecany czas i ilości traktuj jako wartości przybliżone. W celu uzyskania dobrych rezultatów należy przeprowadzić proces wstępnego nagrzewania, aż urzą- dzenie osiągnie zalecaną...
Czyszczenie i konserwacja 5.1 Czyszczenie Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać benzyny, rozpuszczalników, szorstkich środków czyszczących, przedmiotów metalowych ani twardych szczotek. Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z Poczekaj, aż urządzenie całkowicie Wyjmij koszyk z szuflady (5). gniazdka. ostygnie. Wyjmij koszyk (5) i szufladę (6), aby szybciej schłodzić urządzenie. Naciśnij przycisk zwalniający koszyk (3) Wymyj koszyk (5) i szufladę...
Seite 122
Czyszczenie i konserwacja 5.2 Przechowywanie • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je starannie schować. • Przed schowaniem należy odłączyć urządzenie od zasilania poczekać aż ostygnie. • Urządzenie należy przechowywać w chłodnym, suchym miejscu. • Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci. 5.3 Transport i wysyłka •...
Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Odcięcie zasilania Brak zasilania w gniazdku lub słaby Sprawdź zasilanie i upewnij się, że Urządzenie nie działa kontakt zasilanie jest ponownie włączone. Niedopasowanie napięcia zasilania do napięcia znamionowego urządzenia Połącz przepisy i swoje osobiste Żywność...
Seite 124
Każdy produkt firmy Beko jest objęty 2-letniem okresem gwarancji. Warunki gwarancji Beko S.A. (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział...
Seite 125
Urządzenie przez osoby do tego nieupoważnione; brak ingerencji w tabliczkę znamionową z numerem seryjnym Urządzenia. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje: - wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu; - normalnego zużycia elementów eksploatacyjnych tj. akumulatory, baterie, noże, filtry, żarówki, szczotki, itp.;...
Seite 126
Najpre pročitajte ovaj priručnik! Poštovani kupci, Zahvaljujemo vam što ste odabrali proizvod kompanije Beko. Želimo da postignete optimalnu efikasnost ovog visokokvalitetnog proizvoda koji je proizveden uz primenu vrhunske tehnologije. Obavezno je pročitati i potpuno razumeti ovaj vodič i dodatnu dokumentaciju pre upotrebe, i isti čuvati za naknadne upute. Ne odvajajte ovaj vodič od jedinice ako želite da je predate nekom drugom licu.
Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine Ovaj odeljak sadrži bezbednosna nadzorom odraslih osoba. uputstva za sprečavanje opasnosti • Proizvod i kabl proizvoda držite koje mogu dovesti do povreda ili van domašaja dece mlađe od 8 materijalne štete. godina.
Seite 128
Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine • Koristite samo originalne delove • Ne naginjite se preko uređaja ili delove koje je preporučio dok je u upotrebi. Iz uređaja proizvođač. tokom upotrebe izlazi vruć vazduh! • Isključite aparat sa napajanja pre čišćenja i potpuno osušite •...
Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine • Ako je kabel za napajanje 1.4 Važne tačke za uštedu energije oštećen, mora ga zamijeniti Pridržavajte se vremena preporučenog u priručniku proizvođač, njegov serviser ili dok koristite aparat. Nakon svake upotrebe iskopčajte aparat iz struje.
Seite 130
Vaš aparat za spremanje hrane sa manje ulja Znakovi na uređaju i vrednosti navedene u dokumentima priloženim uz proizvod su dobijeni u laboratorijskim uslovima u skladu sa relevantnim standardima. Vrednosti se mogu razlikovati u zavisnosti od upotrebe uređaja i uslova okoline. Vrednosti snage su testirane na naponu od 230 V. 130 / SRB Uređaj za spremanje hrane sa manje ulja / Upute za korišćenje...
1. Digitalna kontrolna tabla 2. Zaštitni poklopac 3. Dugme za otpuštanje korpe 4. Ručka 5. Uklonjiva korpa za kuvanje 6. Fioka za korpu 7. Izlaz za vazduh 8. Uzani otvor za namotavanje kabla 9. Kabl za napajanje Tehnički podaci 220-240V~, 50-60Hz Izvor napajanja 1500 W Potrošnja električne...
3 Predviđena upotreba • Uređaj je namenjen samo za kućnu upotrebu, nije pogodan za profesionalnu upotrebu. • Uređaj može ispuštati malo isparenja kada ga koristite prvi put. To je normalno. 3.1 Priprema uređaja za upotrebu • Uređaj upotrebljavajte u uspravnom položaju na stabilnoj, ravnoj, čistoj, suvoj i neklizajućoj površini. Pre prve upotrebe uređaja uklonite Čvrsto uhvatite ručku (4) da biste Da biste izvadili korpu iz fioke,...
Seite 133
3.2 Kontrolna tabla i LED displej: Pomfrit Patates Piletina Tavuk Kızartması Meso Odmrzavanje Buz Çözme Sušenje Škampi Karides Kurutma Kolači Riba Balık Smanjenje Povećanje Resetovanje Meni Start / Stop Sıcaklık / Zaman Sıcaklık / Zaman Sıcaklık / Zaman Menü Başlat / Durdur temperature/ temperature/ temperature/...
Seite 134
3.3 Upozorenja pre prve upotrebe Dok aparat radi i kada se uklonjiva korpa Dok koristite korpu za kuvanje (5) i fioku Pritisnite dugme za otpuštanje korpe za kuvanje (5) povuče unazad, iz njenog za korpe (6) na višim temperaturama, (3), samo kada je korpa postavljena na izlaza za vazduh (7) i gornjeg dela korpe pazite da ne dođete u direktan kontakt horizontalni sto.
Seite 135
Silikon u korpi za kuvanje je otporan na visoke temperature i proizveden je od • materijala koji ne šteti, kada se koristi uz hranu. U osnovi sprečava grebanje premaza korpe. Zato se uverite da se ne uklanja tokom kuvanja hrane. •...
Seite 136
3.5. Kuvanje • Pomešajte hranu sa uljem pre nego što je stavite u uklonjivu korpu za kuvanje (5). Nemojte hvatati direktno fioku korpe (6) i korpu za kuvanje (5) dok su vruće, već uhvatite ručku. Čvrsto uhvatite ručku uklonjive korpe za Stavite hranu u uklonjivu korpu za Uključite svoj aparat i izaberite željeni kuvanje (5) da biste otvorili fioku korpe...
Seite 137
Da biste bili sigurni da je proces kuvanja/prženja ujednačen, pažljivo uklonite i protresite fioku korpe i proverite je, ako je potrebno. Ako je potrebno, podesite temperaturu. Nakon protresanja hrane, proverite da li je korpa u položaju zaključana. Nemojte pritiskati dugme za otpuštanje korpe (3) dok mešate sastojke u odvojivoj korpi za kuvanje (5). Izbegavajte kontakt korpe za kuvanje sa spoljnom površinom uređaja, jer će površina korpe za kuvanje (5) biti vruća tokom i nakon kuvanja.
Seite 138
Vreme kuvanja Tabela ispod daje pregled vremena kuvanja za različite namirnice. Vreme kuvanja varira u zavisnosti od debljine i teksture hrane. Uzmite u obzir preporučeno vreme i količine kao približne vrednosti. Izvršite proces prethodnog zagrevanja dok aparat ne dostigne preporučenu temperaturu navedenu u tabeli pre procesa kuvanja da biste postigli uspešne rezultate.
Čišćenje i održavanje 5.1 Čišćenje Nikada nemojte koristiti benzin, rastvarač, abrazivna sredstva za čišćenje, metalne predmete ili grube četke za čišćenje ovog uređaja. Isključite aparat i odspojite ga iz struje. Sačekajte da se aparat potpuno ohladi. Izvadite uklonjivu korpu za kuvanje (5) iz fioke.
Seite 140
Čišćenje i održavanje 5.2 Skladištenje • Ako ne nameravate da koristite aparat duže vreme, pažljivo ga čuvajte. • Uređaj isključite sa napajanja i sačekajte da se ohladi pre nego ga odložite. • Postavite aparat na hladno suvo mesto. • Uređaj i njegov kabl odložite na mesto van domašaja dece. 5.3 Transport i otprema •...
Rešavanje problema Problem Osnovni uzrok Rešenje Isključenje struje Nema struje u utičnici ili je kontakt Proverite napajanje i uverite se da Uređaj ne radi slab je napajanje ponovo uključeno. Neusklađenost napona napajanja sa nominalnim naponom uređaja Kombinujte recepte i svoje lično Hrana nedovoljno Neodgovarajuće vreme kuvanja iskustvo da biste odredili pravilnu...
Seite 142
Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, 34445, Sütlüce / İSTANBUL / TÜRKİYE...
Seite 143
العثور على الخلل الحل السبب الجذري المشكلة انقطاع التيار الكهربائي ال توجد كهرباء في مقبس الكهرباء أو تحقق من مصدر إمداد الكهرباء وتأكد التالمس سيء الجهاز ال يعمل .من إعادة تشغيله عدم تطابق جهد مصدر إمداد الكهرباء مع الجهد االسمي للجهاز اجمع...
Seite 144
التنظيف والصيانة 2.5 التخزين .إذا كنت ال تنوي استخدام الجهاز لفترة طويلة، فاحفظه بعناية .افصل الجهاز وانتظر حتى يبرد قبل تخزينه .احتفظ بالجهاز في مكان بارد وجاف .احتفظ بالجهاز وسلكه بعي د ً ا عن متناول األطفال 3.5 النقل والشحن .احمل...
Seite 145
التنظيف والصيانة 1.5 التنظيف تجنب تما م ًا استخدام البنزين أو المذيبات أو المنظفات الكاشطة أو األشياء المعدنية أو الفرش الصلبة .لتنظيف الجهاز .قم بإيقاف تشغيل الجهاز وفصله .انتظر حتى يبرد جهازك تما م ًا أخرج سلة الطهي القابلة لإلزالة (5) من .الدرج...
Seite 146
وقت الطهي يقدم الجدول أدناه نظرة عامة على أوقات الطهي لألطعمة المختلفة. يختلف وقت الطهي باختالف سمك األطعمة .وقوامها. ويلزم مراعاة الوقت والكميات الموصى بها كقيم تقريبية أجري عملية التسخين المسبق للجهاز إلى أن يصل إلى درجة الحرارة الموصى بها المحددة في الجدول قبل عملية .الطهي...
Seite 147
التشغيل للتأكد من انتظام عملية الطهي / القلي، أزل درج السلة ورجه بعناية وافحصه، إذا لزم األمر. وإذا لزم .األمر، اضبط درجة الحرارة تأكد عند رج الطعام من أن السلة في وضع القفل. ال تضغط على زر تحرير السلة (3) أثناء تقليب .(5( المكونات...
Seite 148
التشغيل 5.3. الطهي .(5( اخلط الطعام بالزيت قبل وضعه في سلة الطهي القابلة لإلزالة .ال تمسك درج السلة (6) وسلة الطهي القابلة لإلزالة (5) مباشرة وهي ساخنة، ولكن امسك المقبض أمسك مقبض سلة الطهي القابلة لإلزالة بإحكام ضع األطعمة في سلة الطهي القابلة لإلزالة وص...
Seite 149
التشغيل السيليكون الموجود في سلة الطهي مقاوم لدرجات الحرارة المرتفعة ومصنوع من مادة ال تسبب أي ضرر .عند استخدامه مع الطعام. ويمنع أسا س ًا خدش طالء السلة. لذلك، تأكد من عدم إزالته أثناء طهي الطعام توخ الحذر من البخار الساخن الذي قد يخرج أثناء سحب درج السلة (6) للخارج وال تلمسه بيديك .مكشوفتين،...
Seite 150
التشغيل 3.3 تحذيرات قبل استخدام الجهاز ألول مرة (7( ستنبعث غازات ساخنة من مخرج الهواء (5( توخ الحذر أثناء استخدام سلة الطهي ال تضغط على زر تحرير السلة (3) سوى والجزء العلوي من السلة أثناء تشغيل الجهاز ودرج السلة (6) بدرجات حرارة أعلى عندما...
Seite 151
التشغيل LED 2.3 لوحة تحكم وشاشة بطاطس مقلية Patates دجاج Tavuk Kızartması إذابة التجمد لحم Buz Çözme التجفيف الروبيان Karides Kurutma كيك سمك Balık تقليل درجة الحرارة زيادة درجة الحرارة إعادة ضبط درجة القائمة بدء التشغيل/اإليقاف Sıcaklık / Zaman Sıcaklık / Zaman Sıcaklık / Zaman Menü...
Seite 152
التشغيل 3 االستخدام المقصود .هذا الجهاز مخصص لالستخدام المنزلي فقط، فهو غير مناسب لالستخدام المهني .قد ينبعث بعض الدخان من الجهاز عند استخدامه ألول مرة. هذا أمر طبيعي 1.3 إعداد الجهاز لالستخدام .استخدم الجهاز في وضع عمودي على سطح ثابت ومستو ٍ ونظيف وجاف وغير قابل لالنزالق أزل...
Seite 154
جهازك للطهي بقليل من الزيت إن العالمات الموجودة على الجهاز والقيم المحددة في المستندات المقدمة مع المنتج جرى الحصول عليها في ظل ظروف معملية وف ق ً ا .للمعايير ذات الصلة. قد تختلف القيم حسب استخدام الجهاز والظروف المحيطة. لقد خضعت قيم الطاقة لالختبار في جهد 032 فولت جهاز...
Seite 155
تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة .وصحة اإلنسان :2.1 االمتثال لتوجيهات حظر المواد الخطرة توجيهات مع متوافق المنتج هذا . وهو ال يحتوي علىEU RoHS (2011/65/EU( .مواد ضارة أو محظورة محددة في التوجيهات 3.1 معلومات التغليف إن غالف المنتج مصنوع من مواد قابلة للتدوير،...
Seite 156
تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة ال تستخدم المنتج مع مؤقت خارجي الجهاز ألنها قد تتسبب في نشوب .أو نظام تحكم عن بعد منفصل .حريق ال تستخدم سوى أدوات المطبخ ال تلمس قابس الجهاز إذا كانت يديك المعدنية ذات المقابض المعزولة مع .رطبة...
Seite 157
تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة اضبط موضع مقابض أجهزة الطهي يحتوي هذا القسم على تعليمات خاصة بالسالمة للوقاية من المخاطر التي يمكن (إن وجدت) بحيث ال تنسكب السوائل .أن تؤدي إلى اإلصابة أو تلف الممتلكات .الساخنة وضعها في مكان آمن يكون...
Seite 158
!ً ي ُرجى قراءة هذا الدليل أو ال ،عميلنا العزيز شكرا لكم على اختيار إحدى منتجات بيكو. نتمنى لكم تحقيق االستفادة المثلى من هذا المنتج عالي الجودة والذي اس ت ُخدم في تصنيعه أحدث التقنيات. ي ُرجى التأكد من قراءة هذا الدليل والوثائق الملحقة...