6
Magnetic Area
Magnetbereich
7
Transmitter Battery Installation Einlegen der Senderbatterien Mise en place des piles de l'émetteur
Open battery cover at the bottom of transmitter.
Install batteries. As shown in picture.
Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Senders.
Legen Sie die Batterien ein. Wie im Bild gezeigt.
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles au bas de l'émetteur.
Installez les piles. Comme indiqué sur l'illustration.
送信機の底面の電池カバーをはずします。電池ボックスに描かれた電池の向きにあわ
せて電池を入れ、外形の小さい方を下にします。
※
Not Included
Nicht enthalten
Non inclus
別売り
8
Preparing The Chassis Vorbereitung des Chassis Préparation du châssis
Removing the Body
Demontage der Karosserie
Retrait de la carrosserie
ボディを取り外します。
6203
Body Pin 8mm
Karosseriesplinte gross 8mm
Clip carrosserie 8mm
ボディピン大
Zone magnétique
マグネットエリア
Magnetic area suitable for securing bodyclips or small screws while working on your RC vehicle
Magnetbereich zum Befestigen von Karosserieclips oder kleinen Schrauben bei der Arbeit an Ihrem
RC-Fahrzeug
Zone magnétique idéale pour sécuriser des clips de retenue ou des petites vis lorsque vous travaillez
sur votre jouet téléguidé.
マグネットエリアでは、R/Cカーの動作中にボディクリップや小ネジを固定できます。
Battery Cover
Battriefachdeckel
Couvercle de la batterie
電池カバー
9
送信機用バッテリーの入れ方
※
101939
PLAZMA 1.5V Alkaline AA Battery
PLAZMA 1.5V AA Trockenbatterien
Piles alcalines AA PLAZMA 1.5V
PLAZMA 1.5V アルカリ単三型 バッテリー
Do not mix batteries of different ages or types.
Verwenden Sie immer Batterien gleichen Alters
und Typs.
Ne mélangez pas des piles de différents âges
ou de différents types.
古い電池と新しい電池を混ぜて使わないでください。
+ve -ve
Note Direction.
Richtung beachten
Notez bien la direction.
向きに注意します。
シャーシの準備
6203
m
m
8
Body Pin 8mm
m
m
8
s
s
o
g r
t e
i n
p l
s
i e
Karosseriesplinte gross 8mm
m
m
8
i e
e r
s
s
r o
Clip carrosserie 8mm
大
ボディピン大
3
0
2
6
n
P i
y
d
o
B
e r
s
s
o
a r
K
a r
c
i p
C l
ン
ピ
ィ
デ
ボ