Herunterladen Diese Seite drucken
TRIXIE
@ Gebrauchsanweisung
Wie man den Maulkorb anpasst:
a. Setzen
Sie den Maulkorb
über das Gesicht
Hundes (durch die Passformwerden die Augen
durch das Netz mit abgedeckt).
b. Ihr Hund muss in der Lage sein, zu hecheln und die
Zungefrei zu bewegen.
c. Nackenriemen:
Achten Sie darauf, dass der
Nackenriemen gut anliegt und der Korb nicht vom
Kopf des Hundes gezogen werden kann.
d. Stirnriemen:
Stellen Sie den Stirnriemen
der Korb nicht in die Augen des Hundes rutscht.
e. Prüfen Sie alle Gurte, der Maulkorb
rutschen.
Testen
Sie den sicheren
Korb versuchen
nach vome
über die Schnauze
ziehen.
Lassen Sie auch
Ihrem
Hund
Auch er Wird anfangsversuchen den Maulkorb über
den Kopf zu ziehen.
Beobachten Sie Ihren Hund, um sicher zu gehen,
dass er auch
in eventuellen
Gefahrensituationen
Maulkorb
nicht
abstreifen
kann.
Um den Maulkorb zusätzlich zu befestigen, können
Sie das Hundehalsband
durch
die Schlaufe
Stirnriemens
ziehen.
Achtung:
• Stellen Sie Sicher,dass Siedie passendeCröße
ausgewählt haben.
Der Maulkorb
darf
nicht
stramm
• Gewöhnen Sie Ihren Hund über mehrere Tagean den
Maulkorb. Verwenden Sieden Maulkorb anfangs nur
kurzzeitig.
Legen Siez. B. beim Anlegen Leckerlis in den
Maulkorb, um eine positive Verknüpfung
herzustellen.
• SeienSieein verantwortungsbewusster
Hundebesitzer!
Lassen Sie Ihren Hund mit dem
Maulkorb nicht unbeaufsichtigt. Außerdem sollte er
nicht über längere Zeit getragen werden.
• Ein Maulkorb dient nicht zum Bestrafen des Hundes.
@ Instructions for use
How to adjust the muzzle:
a. Placethe muzzle over your dog's face (due to the
special f it, the dog'seyesareunderthe netaswell).
b. Your dog needsto be able to pant and move the
tongue freely.
c. Neck Strap: Make sure that the neck strap fits
closely and the muzzle cannot be pulled Off the
dog's head.
d. Foreheadstrap: Adjust the forehead strap in a way
that the muzzle does not slip into the dog's eyes.
e. Check all straps carefully, the muzzle must not be
able to slip. Ensurethat the muzzle fits securely by
trying to pull it to the front and over the dog's nose.
Give your dog a bit of time aswell. At the beginning,
a dog will try to get rid of the muzzle.
Keepan eye on your dog to ensure that your dog
cannot get rid Ofthe muzzle in possibly dangerous
situations.
To fix the muzzle further, you can pull the dog collar
through the loop on the forehead strap.
Attention:
• Make sureyou have a muzzle that fits your dog.
• The muzzle must not be too tight.
Get your dog usedto the muzzle over several days.
Only usethe muzzle for a short time to Start with.
• Give a treat in the muzzle, for example when putting
it on, to create a positive association.
• Bea responsible dog owner! DOnot leave your dog
unattended when wearing the muzzle. In addition to
that, the muzzle should not be worn for longer
periods Oftime.
• A muzzle should never be usedto punish a dog.
CD Instructions d'utilisation
Comment régler la museliére :
a. Placezla museliére sur la face de votre chien (la
Ihres
forme spéciale permet aux yeux du chien d'étre
positionnés sous le filet).
b. Votre chien doit pouvoir haleter et bouger sa langue
librement.
c. Sangledu cou : vérifiez que la sangle du cou est
ferment attachée et que la museliére ne peut pas
étre arrachée par la téte du chien.
d. Sanglefrontale : Ajustez la sangle frontale de fagon å
so ein, dass
ceque la museliére ne glissepassur lesyeux du chien.
darf nicht
Vérifiez avec Soin toutes les attaches, la museliére ne
doit pas pouvoir glisser.Assurez-vousque la museliére
Sitz indem
Sie den
zu
est bien positionnée en toute sécurité en essayant de
etwas
Zeit.
la tirer
vers l'avant
Laissezun peu de temps å votre chien également. Au
début, le chien va essayer de se débarrasserde la
museliére.
den
Gardez un oeil sur votre chien pour VoUsassurer qu'il
ne Peut pas enlever sa museliére dans des situations
potentiellement dangereuses.
des
Pour fixer la museliére plus loin, vous pouvez tirer le
collier du chien å travers la boucle sur la sangle avant.
Attention
• Assurez-vousque la taille de la museliére
correspond å votre chien.
• Lamuseliére ne doit pasétre trop serrée.
sitzen.
• Habituez votre chien å la museliére pendant
plusieurs jours. Pour commencer, utilisez -la
pendant un court moment.
• Donnez une friandise par la museliére, par exemple
lorsque vous la mettez au chien, pour créer une
association positive.
• Soyez un maitre responsable ! Ne laissezpas votre
chien sans surveillance avec une museliére. De plus,
un chien ne doit pas porter une museliére trop
longtemps.
• Une museliére ne doit pasétre un instrument de
punition pour le chien.
CD Istruzioni d'uso
Come regolare la museruola:
a. Posizionate la museruola sul muso del cane (con
questa particolare vestibilitå anche gli Occhidel cane
verranno coperti dalla retina)
b. Assicuratevi che il cane sia capace di annusare e
muovere liberamente la lingua.
Cinturino
cinturino posizionato attorno al collo sia regolato
alla larghezzagiusta e che la museruola non si possa
togliere dal muso.
d. Cinturino sulla fronte: regolate il cinturino sulla fronte
in modo tale che non scenda sugli Occhidel cane.
Controllate
non deve sfilarsi.
fissata saldamente provate a tirarla dalla parte
frontale e dalla parte del naso del cane. Date al cane
un Pö di tempo per abituarsi visto che all'inizio
cercherå di togliersela.
Tenete
controllato
non possa liberarsi dalla museruola in situazioni
potenzialmente pericolose.
Per tenere ulteriormente
potete agganciarla al collare del canetramite
l'anello
Che si trova
Attenzione:
Assicuratevi
vostro
cane.
• La museruola non deve esseretroppo stretta.
• Abituate gradualmente il cane alla museruola per
periodi brevi e nell'arco di piü giorni.
• Date delle leccornie al cane per es. mentre gli state
mettendo la museruola per creare un'associazione
positiva.
• Siate proprietari responsabili! Non lasciate il cane da
solo
mentre
non deve esseretenuta per lunghi periodi di tempo.
La museruola non deve mai essereusata per punire il
cane.
TRIXIE Hen-ntierbedarf GmbH & co. KG • Industriestraße 32 • 24963 Tarp GERMANY •
et au-dessus
du museau
du chien.
:
attorno
al collo:
assicuratevi
Che il
accuratamente
i cinturini, la museruola
Per assicurarsi
che la museruola
il vostro
cane e assicuratevi
fissata la museruola,
sul cinturino
sulla fronte.
che la museruola
scelta
sia adatta
indossa
la museruola.
La museruola
@ Cebruikershandleiding
Zo wordt de muilkorf ingesteld:
a. Plaatsde muilkorfoverde snuit vanuw hond(bij
deze pasvorm bevinden de ogen zich 00k Onder het
netgedeelte).
b. De hond moet te allen tijde kunnen hijgen en zijn
tong Vrij kunnen bewegen.
Nek riem: let er goed op, dat de nek riem dusdanig
c.
wordt ingesteld, dat de korf niet over het hoofd van
de hond kan worden getrokken_
d. Voorhoofd
riem: stel de voorhoofd
korf niet voor de ogen van de hond kan schuiven.
Loop alle riemen na, de muilkorf mag niet kunnen
verschuiven. Controleer de pasvorm door te kijken,
of de korf over de snuit getrokken kan worden. Geef
uw hond de ruimte, om eraan te wennen. Hij zal in
het begin Zekerproberen, om de muilkorf af te
krijgen.
Houd uw hond goed in de gaten, om er Zekervan te
zijn, dat hij 00k in eventueel kritieke situaties de
muilkorf niet af kan krijgen.
0m de muilkorf extra te bevestigen, haalt u de
hondenhalsband
door
de lus van de voorhoofd
Opgelet:
• Verzeker uzelf ervan, dat u de juiste maat hebt
gekozen.
• De muilkorf mag niet strak zitten.
Neem meerdere dagen de tijd, om uw hond aan de
muilkorf
te laten
wennen.
Legvoor het omdoen bijv. lekkere snoepjes in de
muilkorf, zodat hij het met een positieve belevenis
gaat associären.
• Wees uzelf bewust van uw verantwoordelijkheid als
hondeneigenaar en laat uw hond met muilkorf niet
zonder toezicht. Bovendien dient de muilkorf
langdurig, maar slechts kortstondig te worden
• Eenmuilkorf mag geen afstraffing van de hond zijn.
@ Användningsinstruktioner
Så här justerar du munkorgen:
Placeramunkorgen över din hunds ansikte (på grund
a.
av den speciella passformen är hundens Ogonockså
under nätet).
b. Din hund måste kunna öppna munnen för att flåsa
Halsrem: Setill att nackremmen sitter åt ordentligt
c.
så att munkorgen inte kan dras av från hundens
huvud.
d. Pannbandet: Justera pannbandet så att munkorgen
inte glider in i hundens ögon.
e. Kontrollera alla banden noggrant, munkorgen ska
inte glida av. Setill att munkorgen passargenom att
försöka
dra den fram
och Over hundens
sedan din hund tid att vänja sig, i början kommer
sia
hunden försöka ta av sig munkorgen.
Var uppmärksam och håll koll såatt hunden inte kan
ta av sig med munkorgen vid farliga situationer.
For att fixera nospartiet ytterligare, kan du dra
che
bandet genom öglan på huvudet.
Viktigt:
Setill att du har en munkorg som passardin hund.
Munkorgen får inte sitta for tight.
• Vänj din hund med munkorgen över en period på
flera dagar. Börja med att ha på munkorgen under
kortare perioder.
al
• Ce en belöning, till exempel när du sätter på den, för
att Skapaen positiv upplevelse för din hund.
Var en ansvarig hundägare! Lämna inte din hund
obevakad när den har på sig munkorgen. Utöver det
bör munkorgen inte bäras under längre perioder.
En munkorg ska aldrig användas for att straffa en
hund.
www.trixie.de
#17620-17628
riem zo in, dat de
riem.
niet
näsa. Ge
loading

Inhaltszusammenfassung für Trixie 17620

  • Seite 1 La museruola non deve esseretenuta per lunghi periodi di tempo. La museruola non deve mai essereusata per punire il cane. TRIXIE Hen-ntierbedarf GmbH & co. KG • Industriestraße 32 • 24963 Tarp GERMANY • www.trixie.de...
  • Seite 2 • Un bozal nunca debe ser utilizado paracastigar a un EYAbTe 0TaeTCTaeHHblM a nanenbueMc06aKh! He OCTaBJIFüTe CBOEO c06aKY6e3 np"CMOTpa, perro. BHaMopAH1,1Ke. HaMOPAH"K Henb3AHOC'4Tb B TeqeHV1e AJWITenbHblX neph0A0B BpeMeHM. Hens3R"Cnonb30aaTbHaMOPAHYIK HaKa3aHb,1R c06aK! TRIXIE Hen-ntierbedarf GmbH & co. KG • Industriestraße 32 • 24963 Tarp GERMANY • www.trixie.de...

Diese Anleitung auch für:

17628