TRIKIE
@
Maulkorb
Wie Sie den richtigen Maulkorb für Ihren Hund auswählen:
. Nehmen Sie ein Maßband, um den Hund an der gezeigten Stelle auszumessen und wählen
Sie die entsprechende Maulkorbgröße.
2. LegenSie IhrenZeigefingerunter das Maßband,um sicherzustellen,dassgenug Platz
bleibt.
Der Maulkorb
Bitte beachten Sie, dass dieser Maulkorb aufgrund seiner flexiblen Form nicht für
ausgeprägtaggressive Hundeempfohlen wird.
Wie man den Maulkorb anpasst:
1. Setzen
Sie den Maulkorb
2. Ihr Hundmussin der Lagesein,zu hechelnund die Zungefrei zu bewegen.
Nackenschlaufe
3.
den Kopf des Hundes gezogen werden kann. Beachten Sie, dass die Atmung nicht
beeinträchtigt wird.
4. Nackenriemen(b): Achten Siedarauf,dassder Nackenriemengut anliegt, der Korb nicht in
die Augendes HundesgezogenWirdund FreiraumzwischenNasenspiegel u nd Korb bleibt.
5. Stirnriemen
Stellen Sie den Stirnriemen
AugendesHundesgezogenwird. Derobere Schieber(d) Soll Straffvor dem Nackenriemen
fixiert werden, der untere Schieber(e) fixiert dasGurtende.
Prüfen Sie alle Gurte, der Maulkorb
6.
Sie den Korb versuchen
Hund etwas Zeit. Auch er Wird anfangs versuchen den Maulkorb über den Kopf zu ziehen.
Beobachten Sie Ihren Hund, um sicher zu gehen, dass er auch in eventuellen Gefahren-
situationen
den Maulkorb
Achtung:
1. Stellen Sie sicher, dass Sie den passenden Maulkorb gewählt haben.
2. Der Maulkorb
darf nicht
3. Gewöhnen Sie Ihren Hund, z. B. durch Gabe von Leckerlis beim Anlegen, langsam an den
Maulkorb.
4. Seien Sie ein verantwortungsbewusster
Maulkorb nicht unbeaufsichtigt! Außerdemsollte er nicht über längereZeit getragen
werden.
Ein Maulkorb
dient
5.
@
Muzzle
How to choose the right muzzle for your dog:
Take a tape measure to measure the dog in the place indicated and select the matching
muzzle
size.
2. Placeyour index finger under the tape measure to ensure that there is sufficient room.
The muzzle must not be too tight.
Please note that this muzzle is not recommended for very aggressive dogs due to its
flexible shape.
How to adjust the muzzle:
. Place the muzzle over your dog's snout.
2. Your dog has to be able to pant and move the tongue freely.
3.
Nape loop
Adjust the nape loop so that it cannot be pulled down over the dog's head.
Ensurethat the dog'sbreathingis not impaired.
4. Neck strap
Take care that the neck strap fits closely, that the muzzle is not pulled into
the dog's eyes and that there is sufficient room between the nasal plane and the muzzle.
5. Foreheadstrap (c): Adjust the foreheadstrap so that the muzzleisnot pulled into the
dog'seyes.Theupper slider (d) should be fixed tightly closeto the neckstrap, the lower
slider (e) holdsthe end of the strap in place.
6. Check all straps carefully, the muzzle must not be able to slip. Ensure that the muzzle fits
securely by trying to pull it to the front and over the dog's nose. Give your dog a bit of
time as well. At the beginning, a dog will try to get rid of the muzzle. Keep an eye on your
dog to ensure that your dog cannot get rid Of the muzzle in possibly dangerous situations.
Attention:
. Make sure that you have chosen the right muzzle.
2. The muzzle must not be tight.
3. Getyour dog usedto the muzzleslowly, e.g.by giving her treats when putting it on.
4. Be a responsible dog owner! DO not leave your dog unattended when wearing the muzzle!
Equally, it should not be worn for longer periods of time.
5. Do not use a muzzle to punish the dog.
O
Museliére
Comment choisir la bonne museliére pour votre chien :
. Prenezun metre ruban pour mesurerle chien å l'endroit indiquéet sélectionnezla taille de
museliére correspondante.
2. Placezvotre index sous le metre ruban pour assurer un espace suffisant. La museliére ne
doit pas étre trop serrée.
Veuillez noter que cette museliére n'est pas recommandée pour les chiens trés agressifs å
cause de sa forme souple.
Comment régler la museliére :
Placez
la museliére
2. Votre chien doit pouvoir haleter et remuer sa langue librement.
3. Bouclede nuque (a) : Réglez la bouclede nuquepour qu'elle ne puissepasétre tirée vers le
bas au-dessus de la téte du chien. Assurez-vous que la respiration du chien n'est pas
altérée.
4. Attache museau(b) : Veillezå ce que l'attache du museausoit bien positionnée,de sorte
que la museliére ne soit pas tirée vers les yeux du chien et qu'il y ait suffisamment
d'espace entre le plan nasal et la museliére.
5. Attache frontale (c) : Réglezl'attache frontale de sorte que la museliérene Soit pastirée
vers lesyeux du chien. L'attachecoulissantesupérieure(d) doit étre fixée serréevers
l'attache du museau,l'attache coulissanteinférieure (e) maintient l'extrémité de la sangle
en place.
6. Vérifiez avec soin toutes les attaches, la museliére ne doit pas pouvoir glisser.
Assurez-vous que la museliére est bien positionnée en toute sécurité en essayant de la
tirer vers l'avant et au-dessusdu museaudu chien. Laissez un peude temps å votre chien
également. Au début, le chien va essayer de se débarrasser de la museliére. Gardez un oeil
sur votre chien pour vous assurer qu'il ne peut pas enlever sa museliére dans des situations
potentiellement dangereuses.
Attention
:
1. Assurez-vous que vous avez choisi la bonne museliére.
2. Le museau ne doit pas étre serré.
Habituez progressivement votre chien å la museliére, par exemple en lui donnant des
3.
friandises lorsqu'on la lui met.
4. Soyez un propriétaire de chien responsable ! Ne laissez pas votre chien sans surveillance
lorsque vous portez la museliére ! De méme, elle ne doit pas étre portée pendant de
longues périodes.
N'utilisez pas de museliére pour punir le chien.
5.
@
Museruola
Come scegliere la museruola giusta per il tuo cane:
Prendete un metro per misurare sul vostro cane i punti indicati e selezionate la taglia
corretta
della
museruola.
2. Perassicurarsi c he la regolazionesia corretta, verificate checi sia 10spaziodi un dito indice
sotto
il metro.
La museruola
Avvertenze: si prega di notare che questa museruola non é raccomandata per cani
aggressivi a causadella suaforma flessibile.
Come regolare la museruola:
. Posizionate
la museruola
2. II vostro canedeveesserein grado di respiraree di muovere la lingua liberamente.
3. Anello (a):regolate l'anello del collo in modo Chenon possasfilarsida Soprala testa.
Assicuratevi che la respirazione del cane non sia compromessa.
4. Cinturino del collo (b): fate attenzione cheil cinturino del collo si adatti bene,in modo che
non possa tirare sugli occhi del cane e che ci sia sufficiente spazio tra il naso e la
museruola.
5. Cinturino frontale
Occhidel cane. II passantesuperiore(d) deveesserefissato vicino al cinturino del collo, il
passanteinferiore (e) mantiene l'estremitå della fettuccia in posizione.
6. Controllate
accuratamente
chela museruolasiafissata saldamenteprovate a tirarla dalla parte frontale e dalla parte
del naso del cane. Date al cane un på di tempo per abituarsi, visto Che all'inizio il cane
cercherå
di liberarsi
possa liberarsi dalla museruola in situazioni potenzialmente pericolose.
Attenzione:
1. Assicuratevi d i aver scelto la museruolagiusta.
2. La museruola
non deve essere
3. Lasciate che il cane si abitui gradualmente alla museruola, per es. dandogli delle
ricompensequandola indossa.
4. Siate un proprietario responsabile! Non lasciate mai il cane senza sorveglianza quando
indossa
la museruola!
Inoltre, la museruola non deve essere indossata per periodi lunghi di tempo.
5. Non usate la museruola per punire il cane.
@
Muilkorf
Hoe vindt u de juiste muilkorf voor uw hond:
Neem een meetlint ter hand en meet de hond op de aangegeven plek op, bepaal
vervolgens de bijbehorende maat muilkorf.
2. Leg uw wijsvinger onder het meetlint, om er zeker van te zijn, dat er voldoende speling is.
De muilkorf mag niet strak zitten.
Let op: deze muilkorf wordt vanwege zijn flexibele vorm niet voor uitgesproken agressieve
honden aangeraden.
Het
afstellen
Van de muilkorf:
. Plaats
de muilkorf
2. Uw hond moet in staat zijn, om te hijgen en zijn tong vrij te kunnen bewegen.
3.
Neklus
stel de neklus dusdanig af, dat hij niet naar voren over de kop Van de hond kan
worden getrokken. Let erop,dat de hond op een normale manier kanademen.
4. Nek riem
let erop, dat de nek riem goed aansluit, de korf niet in de ogen Vande hond
kan worden getrokken en er voldoende speling tussen neusleer en korf is.
5. Voorhoofd riem (c): stel de voorhoofd riem dusdanigaf, dat de korf 00k hier niet in de
ogenvan de hond kanworden getrokken. Debovensteschuifgesp(d) dient direct tegen de
nekriem aante liggen,de ondersteschuifgesp(e) fixeert het uiteinde van de riem.
6. Controleer alle riempjes, de muilkorf mag niet schuiven. Test de pasvorm door te
proberen, om de korf naar voren over de snuit te trekken. Gun uw hond 00k de tijd. 00k
hij zal in het begin proberen, zich van de muilkorf te ontdoen. Houd uw hond in de gaten,
om er Zeker Vante zijn, dat hij 00k in eventueel dreigende situaties de muilkorf niet zelf af
kankrijgen.
Pas op:
Zorgt u er goed voor dat u de passende muilkorf hebt uitgekozen.
2. De muilkorf magniet te strak zitten.
3. Went u uw hond bijv. door het geven Van snoepjes bij het aandoen, langzaam aan de
muilkorf.
4. Weest u een hondenbezitter met verantwoordelijkheidsgevoel!
zonder toezicht met de muilkorf! Bovendien dient hij niet een langere tijd te worden
gedragen.
Een muilkorf
dient
5.
@ Munkorg
Hur du väljer rätt munkorg till din hund:
1. Ta ett måttband och mät hunden på de ställen som anges och välj den matchande
storleken på munkorgen.
2. Placeraditt pekfinger under måttbandet för att försäkradig om att det finns tillräckligt
med utrymme. Munkorgen får inte sitta för snävt.
Observera att denna munkorg inte rekommenderas till Väldigt aggressiva hundar p.g.a.
dess flexibla
form.
Hur du justerar munkorgen•.
Placera munkorgen över din hunds nos.
2. Din hund måste kunna flämta och röra tungan fritt.
3.
Halsrem
Justera halsremmen så att den inte kan dras ned över hundens huvud. Setill
att hundens andning inte påverkas.
4. Nackrem (b): Setill att nackremmenpassarnoga såatt munkorgeninte drasin i hundens
ögon och att det finns tillräckligt med utrymme mellan nosspegeln och munkorgen.
5. Pannrem (c): Justera remmen över pannan så att munkorgen inte dras in i hundens ögon.
Det övrespännet (d) bör fixerasnära nackremmen,det lägre spännet (e) håller änden på
remmen på plats.
6. Kontrollera alla remmar noga så att munkorgen inte kan glida. Se till att munkorgen
passar säkert genom att försöka dra den fram och över hundens nos. Låt din hund vänja
sig vid munkorgen. I början kan den försöka få av sig munkorgen.Håll ögonen på din hund
för att säkerställa att hunden inte kan få av munkorgen i möjligt farliga situationer.
Observera:
1. Setill att du har valt rätt munkorg.
2.
Munkorgen ska inte vara för snäv.
3. Vänj din hund långsamt vid munkorgen, t.ex. genom att ge den belöningsgodis medan du
fäster munkorgen.
4. Var en ansvarsfull hundägare! Lämna inte din hund utan uppsikt när den bär munkorgen!
Den bör heller inte bäras under längre perioder.
5. Använd inte munkorgen för att straffa din hund
c
darf nicht
stramm
über die Schnauze
Stellen Sie die Nackenschlaufe
darf nicht rutschen. Testen Sie den sicheren Sitz indem
nach vorne
über die Schnauze
nicht
abstreifen
stramm
sitzen.
nicht
zum
Bestrafen
au-dessus
du museau.
non deve essere stretta.
sul muso
del vostro
regolate il cinturino frontale in modo Che la museruola non tiri sugli
tutte
le fettucce,
dalla
museruola.
Tenete
stretta.
over
de snuit
van uw hond.
niet voor
het bestraffen
d
b
sitzen.
Ihres Hundes.
so ein, dass diese nicht nach Vorn über
so ein, dass auch hier der Korb nicht in die
zu ziehen.
kann.
Hundebesitzer! Lassen Sie Ihren Hund mit dem
des Hundes.
cane.
la museruola
non deve sfilarsi. Per assicurarsi
d'occhio
il vostro
Van de hond.
#17611-17616
a
Lassen
Sie auch Ihrem
cane e assicuratevi
che non
Laat u uw hond niet