Seite 1
Manuel d’installation et d’utilisation Installation and user manual Manual de usuario y instalación Manuale d’installazione e d’uso Installations und Gebrauchsanleitung Installatie en gebruikershandleiding WWW.POOLEX.FR...
Seite 2
Our products are the result of years of research in the design and manufacture of heat pumps for pools. Our goal is to deliver high-quality products with exceptional performance. We took great care to put together this manual so you can get the most out of your Poolex heat pump. Estimado(a) cliente, Agradecemos que haya comprado este producto y que haya confiado en nuestra empresa.
Seite 3
Manuel d’installation et d’utilisation Installation and user manual Manual de usuario y instalación Manuale d’installazione e d’uso Installations und Gebrauchsanleitung Installatieen en gebruikershandleiding...
Seite 4
AVERTISSEMENTS Cette pompe à chaleur contient un Gaz frigorigène R32 inflammable. Toute intervention sur le circuit frigorigène est interdite sans une habilitation en cours de validité. Avant toute intervention sur le circuit frigorigène, les précautions suivantes sont néces- saires pour un travail en toute sécurité. 1.
Seite 5
Elles doivent être remises à l’installateur et conservées par l’utilisateur. En cas de perte du manuel, veuillez vous référer au site : www.poolex.fr Les indications et avertissements contenus dans le présent manuel doivent être lus avec attention et compris car ils fournissent d’importantes informations concernant la manipulation et le fonctionnement de la pompe à...
Seite 6
Panneau de contrôle Mode Chauffage / Refroidissement / Automatique Choix du mode de fonctionnement de la pompe à chaleur Aperçu des autres fonctionnalités Téléchargement & Installation de l’application «Poolex» Paramétrage de l’application Appairage de la pompe à chaleur Pilotage Valeurs d’état 4.10...
Seite 7
1. GÉNÉRALITÉ Conditions générales de livraison Tout matériel, même franco de port et d’emballage, voyage aux risques et périls de son destinataire. La personne chargée de la réception de l’appareil doit effectuer un contrôle visuel pour consta- ter tout dommage éventuel subi par la pompe à chaleur durant le transport (circuit frigorifique, carrosserie, armoire électrique, châssis).
Seite 8
La pression du test coté basse et haute pression ne doit pas excéder 42 bars. Traitement des eaux Les pompes à chaleur pour piscines Poolex peuvent être utilisées avec tous types de traitement de l’eau. Cependant, il est impératif que le système de traitement (pompes doseuses Cl, pH, Br et/ou électrolyseur) soit installé...
Seite 9
✓ 4 Patins anti-vibrations (directment montés sur la pompe à chaleur) Caractéristiques générales Une pompe à chaleur Poolex c’est avant tout : Un haut rendement permettant d’économiser jusqu’à 80 % d’énergie par rapport à un système de chauffage classique. Un fluide frigorigène écologique R32 propre et efficace.
Seite 13
2. DESCRIPTION 1. Panneau avant 2. Grille de sortie d’air 3. Déflecteur d’air 4. Pale du ventilateur 5. Moteur du ventilateur 6. Support du moteur 7. Câble d’alimentation 8. Clip de câble 9. Panneau gauche 10. Colonne avant gauche 11. Échangeur de chaleur à tubes en titane 12.
Seite 14
3. INSTALLATION La pompe à chaleur est très facile à installer, et ne nécessite que le raccord au circuit hydraulique et une alimentation électrique. Emplacement La norme NF C 15-100 préconise d’installer la pompe à chaleur à au moins 2,5 mètres du bassin. Cependant grâce au disjoncteur différentiel vous pouvez aussi choisir de l’approcher : laissez au moins 1,50 m devant la pompe à...
Seite 15
3. INSTALLATION Schéma d’installation VERS LA PISCINE Système de traitement automatisé PISCINE Filtration + By-pass Pompe DEPUIS LA PISCINE Le filtre situé en amont de la pompe à chaleur doit être nettoyé régulièrement pour que l’eau du circuit soit propre et ainsi éviter les problèmes de fonctionnement liés à la saleté ou au colma- tage du filtre.
Seite 16
3. INSTALLATION Mise en service Conditions d’utilisation Pour que la pompe à chaleur fonctionne normalement, la température ambiante de l’air doit être comprise entre 10°C et 43°C. Consignes préalables Avant la mise en service de la pompe à chaleur, veuillez : •...
Seite 17
4. UTILISATION Panneau de contrôle Mode chauffage Indicateur WiFi Bouton "ON/OFF” Bouton “Haut” Bouton “Mode” Bouton “Bas” Mode automatique Mode refroidissement / Dégivrage Mode Chauffage / Refroidissement / Automatique Avant de commencer, assurez-vous que la pompe de filtration fonctionne et que l’eau circule au travers de la pompe à...
Seite 18
4. UTILISATION Choix du mode de fonctionnement de la pompe à chaleur Par défaut, la pompe à chaleur est en mode chauffage. Pour changer le mode d'utilisation, quand la pompe à chaleur est sur ON : • Appuyez 3 secondes sur le bouton , la pompe à...
Seite 19
4. UTILISATION Valeurs d’état Les valeurs du système peuvent être vérifiées et ajustées au moyen du boîtier de commande en suivant les étapes suivantes. Étape 1 : Appuyez sur pour entrer en mode de vérification des paramètres. Étape 2 : Appuyez sur pour voir les paramètres.
Seite 20
4. UTILISATION Paramètres avancés ATTENTION : Cette opération sert à faciliter l’entretien et les réparations futures. Seul un professionnel expérimenté est habilité à modifier les paramètres par défaut. Les paramètres du système peuvent être vérifiés et ajustés au moyen du boîtier de commande en suivant les étapes suivantes.
Seite 21
4. UTILISATION Paramètres Indication Plage de réglage V.Défaut C18 Réglage de la protection contre les surtempératures de 35°C~80°C 43°C l’eau d’entrée/sortie C19 Hystérésis de protection contre les surtempératures 1°C~10°C 2°C d’entrée/sortie 0 (désactivé) /1 Sélection de la fonction de surprotection différentielle à température ambiante de l’antenne (activé) C21 Différence entre la température ambiante et la...
Seite 22
Le contrôle à distance de votre pompe à chaleur nécessite la création d’un compte « Poolex ». L’application « Poolex » permet de contrôler à distance vos appareils de piscine, où que vous soyez. Vous pouvez ajouter et contrôler plusieurs appareils à la fois. Les appareils compatibles avec Smart Life ou Tuya (en fonction des pays), sont également compatibles...
Seite 23
«Poolex», d’être connecté à votre réseau WiFi local et que votre pompe à chaleur est alimentée électriquement et en fonction. Le contrôle à distance de votre pompe à chaleur nécessite la création d’un compte «Poolex». Si vous avez déjà un compte «Poolex», veuillez-vous connecter et passer directement à l’étape 3.
Seite 24
4. UTILISATION Étape 3 (conseillée) : Ajoutez une pièce en appuyant sur «...», puis appuyez sur «Ajouter une piece», saisissez maintenant le nom de la pièce à ajouter (« Piscine » par exemple), puis appuyez sur « Terminé ». Étape 4 : Ajoutez maintenant un appareil à votre pièce «Piscine» : Appuyez sur «...
Seite 25
WiFi. Le logo WiFi clignotte. L’appairage réussi, le logo "WiFi" reste fixe, vous pouvez renommer votre pompe à chaleur Poolex puis appuyez sur « Terminé ». Félicitation, votre pompe à chaleur est maintenant pilotable depuis votre smartphone.
Seite 26
4. UTILISATION 4.11 Pilotage Présentation de l’interface utilisateur Température actuelle du bassin Température de consigne Mode de fonctionnement actuel Allumer / éteindre la pompe à chaleur Changer la température Changer de mode de fonctionnement Paramètrage des plages de fonctionnement Choix des modes de fonctionnement de la pompe à chaleur Vous pouvez choisir entre le Mode Automatique (Auto), Chauffage (Heating) ou Refroidissement (Cooling) Modes...
Seite 27
4. UTILISATION Configurer les plages de fonctionnement de la pompe à chaleur Pour configurer les plages de fonctionnement de votre pompe à chaleur, allez dans les paramètres puis entrez dans «Minuterie». Ensuite, suivez les étapes ci-dessous. Choix de l'unité de température (°C ou °F) Minuterie Étape 1 : Créez une programmation horaire, choisissez l’heure, le ou les jours de la semaine concernés, et l’action (allumer ou éteindre), puis sauvegarder.
Seite 28
5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN Maintenance, entretien et hivernage ATTENTION : Avant d’entreprendre des travaux de maintenance sur l’appareil, assurez-vous d’avoir coupé l’alimentation électrique. Nettoyage Le boîtier de la pompe à chaleur doit être nettoyé avec un chiffon humide. L’utilisation de détergents ou d’autres produits ménagers pourrait dégrader la surface du boîtier et en altérer ses propriétés.
Seite 29
6. DÉPANNAGE ATTENTION : Dans des conditions normales, une pompe à chaleur adaptée permet de réchauffer l’eau du bassin de 1°C à 2°C par heure. Il est donc tout à fait normal de ne pas ressentir une différence de température en sortie de circuit lorsque la pompe à...
Seite 30
La société Poolstar garantit au propriétaire d’origine les défauts matériels et les défauts de fabri- cation de la pompe à chaleur Poolex Nano pendant une période de deux (2) ans. Le compresseur est garanti pendant une période de cinq (5) ans.
Seite 32
WARNING This heat pump contains a flammable refrigerant R32. Any intervention on the refrigerant circuit is prohibited without a valid authoriza- tion. Before working on the refrigerant circuit, the following precautions are necessary for safe work. 1. Work procedure The work must be carried out according to a controlled procedure, in order to minimize the risk of presence of flammable gases or vapors during the execution of the works.
Seite 33
They must be given to the installer and retained by the user. If the manual is lost, please consult the website: www.poolex.fr The instructions and recommendations contained in this manual should be read carefully and understood since they provide valuable information concerning the heat pump’s safe handling and operation.
Seite 34
Electrical connection Operation 4. Use Control panel Heating / Cooling / Automatic mode Heat pump operating mode selector Functions overview Downloading & installing the application «Poolex» Setting up the application Pairing the heat pump Controlling Status values 4.10 Forced defrosting 4.11...
Seite 35
1. GENERAL General Terms of Delivery All equipment, even if shipped ‘free of carriage and packing’, is dispatched at the consignee’s own risk. The person responsible for receiving the equipment must carry out a visual inspection to identify any damage to the heat pump during transport (refrigerant system, body panels, electrical control box, frame).
Seite 36
Operating limits The performance of your NANO heat pump is optimal when the outside temperature is between -7°C and 43°C. Your pool must be properly insulated to enable the NANO heat pump to operate at optimum efficiency: • The pool must be insulated.
Seite 37
✓ 4 Anti-vibration pads (mounted directly on the heat pump) General characteristics A Poolex heat pump has the following features: High performance with up to 80% energy savings compared to a conventional heating system. Clean, efficient and environmentally friendly R32 refrigerant.
Seite 38
2. DESCRIPTION Technical specifications 3 kW 5 kW Heating power (kW) 3,25 5,00 26°C Water 26°C Consumption (kW) 0,59 0,93 80% humidity COP (Coeff. of performance) 5,50 Heating power (kW) 2,19 3,36 15°C Water 26°C Consumption (kW) 0,55 0,81 70% humidity COP (Coeff.
Seite 39
2. DESCRIPTION Unit dimensions Dimensions in mm EN | 39...
Seite 40
2. DESCRIPTION Exploded view 1. Front panel 2. Air outlet grille 3. Air deflector 4. Fan blade 5. Fan motor 6. Motor support 7. Power cable 8. Cable clip 9. Left panel 10. Left front column 11. Titanium tube heat exchanger 12.
Seite 42
3. INSTALLATION The heat pump is very easy to install, only water and power need to be connected during installation. Location Standard NF C 15-100 recommends installing the heat pump at least 2.5 meters from the pool. However, thanks to the differential circuit breaker, you can also choose to install it closer: Leave at least 1.50 m in front of the heat pump and 30 cm of empty space to the sides and rear of the heat pump..
Seite 43
3. INSTALLATION Installation layout TOWARDS THE POOL Automated treatment system POOL By-pass Filtration + Pump FROM THE POOL The filter located upstream of the heat pump must be regularly cleared so that the water in the system is clean, thus avoiding the operational problems associated with dirt or clogging in the filter.
Seite 44
3. INSTALLATION Operation Use conditions For the heat pump to operate normally, the ambient air temperature must be between 10°C and 43°C. Advance notice Prior to starting the heat pump, please: • Check that the equipment is in a stable position. •...
Seite 45
4. USE Control panel Heating mode WiFi indicator "ON/OFF” button “High” button “Mode” button “Low” button Automatic mode Cooling mode / Defrost Heating / Cooling / Automatic mode Before use, ensure that the filtration pump is working and that water is circulating through the heat pump.
Seite 46
4. USE Heat pump operating mode selector By default, the heat pump is in heating mode. To change the mode of use, when the heat pump is ON: • Press the button for 3s, the heat pump will then switch to cooling. •...
Seite 47
4. USE Status values The system’s settings can be checked and adjusted via the remote control by following these steps Step 1: Press on until you enter the settings verification mode. Step 2: Press on to see the parameters. Step 3: Press on to select the setting to be viewed.
Seite 48
4. USE Advanced settings WARNING: This operation is used to assist servicing and future repairs. The default settings should only be modified by an experienced professional person. The system’s settings can be checked and adjusted via the remote control by following these steps.
Seite 49
4. USE Parameters Indication Adjustment range Default V. Difference between ambient temperature and coil 0°C ~ 50°C 20°C temperature ΔT1 Difference between ambient temperature and coil 0°C ~ 50°C 16°C temperature ΔT2 Difference between ambient temperature and coil 0°C ~ 50°C 12°C temperature ΔT3 Difference between room temperature and coil 0°C ~ 50°C 8°C...
Seite 50
You can add and control several devices at once. Appliances compatible with Smart Life or Tuya (depending on the country) are also compatible with the Poolex application. With the Poolex application, you can share the devices you've set up with other Poolex accounts, receive real-time operating alerts and create scenarios with several devices, based on the application's weather data (geolocation essential).
Seite 51
WiFi network, and that your heat pump is electrically powered and running. You’ll need to create a «Poolex» account to control your heat pump remotely. If you already have a Poolex account, please log in and go directly to step 3.
Seite 52
4. USE Step 3 (recommended): Add an object by clicking “...” and then “Add Object”. Enter a name («Pool» for example), then click “Done”. Step 4: Now add a device to your “Pool”. Click “Add” or “+” and then “Large appliances...” followed by “Water heater”. At this point, leave your smartphone on the “Add”...
Seite 53
WiFi pairing. The WiFi logo flashes. The pairing is successful, the "WiFi" logo remains fixed, you can rename your Poolex heat pump then press “Done”. Congratulations, your heat pump can now be controlled from your smartphone.
Seite 54
4. USE 4.11 Controlling User interface Current pool temperature Temperature set point Current operating mode Switch the heat pump on/off Change the temperature Change operating mode Set the operating range Heat pump operating mode selector You can choose between Auto, Heating or Cooling modes. Available modes Automatic...
Seite 55
4. USE Setting up the heat pump operating range To configure your heat pump’s operating times, go to Settings and then enter “Timer”. Then follow the steps below. Choice of temperature unit (°C or °F) Timer Step 1: Create a time schedule, choose the time, the day(s) of the week concerned, and the action (switch on or switch off), then save.
Seite 56
5. MAINTENANCE AND SERVICING Maintenance, servicing and winterizing WARNING: Before undertaking maintenance work on the unit, ensure that you have disconnected the electrical power supply. Cleaning The heat pump housing must be cleaned with a damp cloth. Using detergents or other house- hold cleaning products may degrade the surface of the housing and affect its integrity.
Seite 57
6. REPAIRS WARNING: Under normal conditions, a suitable heat pump can heat up the tub water by 1°C to 2°C per hour. It is therefore normal that you do not feel any difference in temperature at the outlet level when the heat pump is on. A heated tub must be covered and insulated to avoir any heat loss.
Seite 58
General terms and conditions of warranty Poolstar guarantees the original owner against material defects and manufacturing defects of Poolex heat pump Nano for a period of two (2) years. The compressor is guaranteed for a period of five (5) years.
Seite 60
AVVERTENZE Questa pompa di calore contiene un refrigerante infiammabile R32. Qualsiasi intervento sul circuito frigorifero è vietato senza una valida autorizzazione. Prima di lavorare sul circuito del refrigerante, sono necessarie le seguenti precau- zioni per un lavoro sicuro. 1. Procedura di lavoro Il lavoro deve essere eseguito secondo una procedura controllata, al fine di minimizzare il rischio di pres- enza di gas o vapori infiammabili durante l’esecuzione dei lavori.
Seite 61
Una vez instalado el producto, el usuario deberá guardarlas. En caso de perder el manual, consulte el sitio web: www.poolex.fr Las instrucciones y recomendaciones recogidas en este manual deben leerse con atención y comprenderse, puesto que contienen información muy útil sobre el funcionamiento y la mani- pulación segura de la bomba de calor.
Seite 62
Panel de control Calentamiento / Enfriamiento / Automatico Elección del modo de funcionamiento de la bomba de calor Resumen de otras funciones Descarga & Instalación de la aplicación «Poolex» Configuración de la aplicación Emparejamiento la bomba de calor Control Valores de estado 4.10...
Seite 63
1. GENERALIDADES Condiciones generales de entrega Todo el equipo, aun cuando se transporte «franco de porte y embalaje», se entrega por cuenta y riesgo del destinatario. El responsable de la recepción del equipo debe llevar a cabo una inspección visual para detectar cualquier daño sufrido por la bomba de calor durante su transporte (sistema de refrigeración, paneles de la carcasa, caja de control eléctrico, marco, etc.).
Seite 64
Límites operativos El rendimiento de su bomba de calor NANO es óptimo cuando la temperatura exterior oscila entre -7°C y 43°C. Su piscina debe estar correctamente aislada para que la bomba de calor NANO funcione con un rendimiento óptimo: • La piscina debe estar aislada.
Seite 65
✓ 4 almohadillas antivibración (instaladas directamente en la bomba de calor) Características generales Una bomba de calor Poolex tiene las siguientes características: Gran rendimiento con un ahorro energético de hasta el 80% en comparación con otros sistemas de calentamiento convencionales.
Seite 66
2. DESCRIPCIÓN Especificaciones técnicas 3 kW 5 kW 3,25 5,00 Potencia de calefacción (kW) Aire 26°C 0,59 0,93 Agua 26°C Consumo (kW) 80% de humedad 5,50 COR (Coeficiente de rendimiento) 2,19 3,36 Potencia de calefacción (kW) Aire 15°C Agua 26°C Consumo (kW) 0,55 0,81...
Seite 67
2. DESCRIPCIÓN Dimensiones de la unidad Dimensiones en mm ES | 67...
Seite 68
2. DESCRIPCIÓN Dimensiones de la unidad 1. Panneau avant 2. Grille de sortie d’air 3. Déflecteur d’air 4. Pale du ventilateur 5. Moteur du ventilateur 6. Support du moteur 7. Câble d’alimentation 8. Clip de câble 9. Panneau gauche 10. Colonne avant gauche 11.
Seite 70
3. INSTALACIÓN La bomba de calor es muy fácil de instalar y solo requiere la conexión al circuito hidráulico y una fuente de alimentación. Localización La norma NF C 15-100 recomienda instalar la bomba de calor a una distancia mínima de 2,5 metros de la piscina.
Seite 71
3. INSTALACIÓN Esquema de la instalación HACIA LA PISCINA Sistema de trata- miento automático PISCINA Filtración + By-pass Bomba DESDE LA PISCINA El filtro ubicado antes de la bomba de calor debe limpiarse regularmente para que el agua del sistema esté limpia y evitar de este modo problemas de funcionamiento derivados de la suciedad o el atascamiento del filtro.
Seite 72
3. INSTALACIÓN Puesta en servicio Condiciones de utilización Para que la bomba de calor pueda funcionar con normalidad, la temperatura ambiente debe oscilar entre 10°C y 43°C. Aviso previo Antes de activar la bomba de calor: • Compruebe que la unidad está bien estable. •...
Seite 73
4. UTILIZACIÓN Panel de control Modo de calentamiento WiFi Bouton "ON/OFF” Bouton “Alto” Bouton “Modo” Bouton “Bajo” Modo Auto Modo enfriamiento / Desescarche Calentamiento / Enfriamiento / Automatico Antes de empezar, compruebe que la bomba de filtración funciona y que el agua circula a través de la bomba de calor.
Seite 74
4. UTILIZACIÓN Elección del modo de funcionamiento de la bomba de calor Por defecto, la bomba de calor está en modo calefacción. Para cambiar el modo de uso, cuando la bomba de calor está encendida: • Presione el botón durante 3 s, la bomba de calor cambiará a enfriamiento. •...
Seite 75
4. UTILIZACIÓN Valores de estado Las configuraciones del sistema pueden comprobarse y ajustarse desde el mando a distancia siguiendo estos pasos: Paso 1: Pulse para llegar al modo de verificación de configuración. Paso 2: Pulse para vers la configuración. Paso 3: Pulse seleccionar la configuración que desea ver.
Seite 76
4. UTILIZACIÓN Configuraciones avanzadas ADVERTENCIA: Esta operación se utiliza para ayudar a los servicios de mantenimiento y futuras reparaciones. Las configuraciones por defecto solo deberían ser modificadas por un profesional con experiencia. Las configuraciones del sistema pueden comprobarse y ajustarse desde el mando a dis- tancia siguiendo estos pasos.
Seite 77
4. UTILIZACIÓN Parámetros Indicación Rango de ajuste Valor Ajuste de la protección contra sobretemperatura del agua 35°C~80°C 43°C de entrada/salida Histéresis de protección de sobretemperatura de entrada/ 1°C~10°C 2°C salida 0 (desactivado) /1 Selección de la función de sobreprotección diferencial de la temperatura ambiente de la antena (activado) Diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura...
Seite 78
Para controlar su bomba de calor a distancia, debe crear una cuenta Poolex. La aplicación Poolex le permite controlar los equipos de su piscina a distancia, esté donde esté. Puede añadir y controlar varios aparatos a la vez. Los aparatos compatibles con Smart Life o Tuya (según el país) también son compatibles con la aplicación Poolex.
Seite 79
«Poolex», de estar conectado a su red WiFi local y de que su bomba de calor está enchufada a la red eléctrica y en funcionamiento. El control a distancia de su bomba de calor necesita la creación de una cuenta "Poolex" Si ya tiene una cuenta «Poolex» conéctese y vaya directamente al paso 3.
Seite 80
4. UTILIZACIÓN Paso 3 (recomendado): Añada una estancia haciendo clic en "..." y haga clic en "Añadir una estancia". Grabe ahora el nombre de la estancia a añadir ("Piscina" por ejemplo) y haga clic en "Terminado". Paso 4: Añada ahora un aparato a su estancia "Piscina": Haga clic en "Añadir o en el "+"...
Seite 81
Elija la red WiFi de su hogar, introduzca la contraseña de WiFi y presione "Confirmar". ADVERTENCIA: La aplicación "Poolex" solo es compatible con redes WiFi de 2.4GHz. Si su red WiFi utiliza la frecuencia de 5GHz, vaya a la interfaz de su red WiFi doméstica para crear una segunda red WiFi de 2.4GHz...
Seite 82
4. UTILIZACIÓN 4.11 Control Presentación de la interfaz Temperatura actual de la piscina Temperatura establecida Modo de funcionamiento actual Encender/Apagar la bomba de calor Cambiar la temperatura Cambio el modo de funcionamiento Configuración de los rangos de funcionamiento Elección del modo de funcionamiento de la bomba de calor Puede elegir entre el Modo Automático (Auto), Calentamiento (Heating) o Enfriamiento (Cooling) Modos disponible...
Seite 83
4. UTILIZACIÓN Ajuste de los rangos de funcionamiento de la bomba de calor Para configurar los tiempos de funcionamiento de su bomba de calor, vaya a Ajustes y entre en “Temporizador”. A continuación, siga los pasos que se indican a continuación. Elección de la unidad de temperatura (°C o °F) Temporizador Paso 1: Cree un horario, elija la hora del día, el día o los días de la semana en cuestión y la...
Seite 84
5. MANTENIMIENTO Y SERVICIO Mantenimiento, revisión e hibernación ADVERTENCIA: Antes de realizar ningún trabajo de mantenimiento en la unidad, compruebe que la cortado la alimentación eléctrica. Limpieza Hay que limpiar la carcasa de la bomba de calor con un paño húmedo. Usar detergentes u otros productos de limpieza podría degradar la superficie de la carcasa y alterar sus propiedades.
Seite 85
6. REPARACIONES ADVERTENCIA: En condiciones normales, una bomba de calor adecuada puede calentar el agua de una piscina entre 1°C y 2°C diarios. Por tanto, es completamente normal no notar ninguna diferencia térmica en el sistema cuando la bomba de calor está...
Seite 86
Condiciones generales de garantía La empresa Poolstar garantiza al propietario original contra defectos de material y fabricación en la bomba de calor Poolex Nano durante un período de dos (2) años. El compresor está garantizado durante un periodo de cinco (5) años.
Seite 88
AVVERTENZE Questa pompa di calore contiene un refrigerante infiammabile R32. Qualsiasi intervento sul circuito frigorifero è vietato senza una valida autorizzazione. Prima di lavorare sul circuito del refrigerante, sono necessarie le seguenti precau- zioni per un lavoro sicuro. 1. Procedura di lavoro Il lavoro deve essere eseguito secondo una procedura controllata, al fine di minimizzare il rischio di pres- enza di gas o vapori infiammabili durante l’esecuzione dei lavori.
Seite 89
Le presenti istruzioni per l’installazione sono parte integrante del prodotto. L’utente deve fornirle all’installatore e conservarle. In caso di perdita del manuale, consultare il sito: www.poolex.fr Le indicazioni e avvertenze contenute nel presente manuale vanno lette attentamente e comprese poiché forniscono importanti informazioni sulla manipolazione e sul funzionamento della pompa di calore in tutta sicurezza.
Seite 90
SOMMARIO 1. Aspetti generali Condizioni generali di consegna Istruzioni di sicurezza Trattamento dell’acqua Limiti operativi 2. Descrizione Contenuto della confezione Caratteristiche generali Caratteristiche tecniche Dimensioni dell’apparecchio Disegno esploso 3. Installazione Ubicazione Schema d’installazione Raccordo idraulico Raccordo elettrico Funzionamento 4. Utilizzo Pannello di controllo Modalità...
Seite 91
1. ASPETTI GENERALI Condizioni generali di consegna Tutto il materiale, anche franco trasporto e imballaggio, viaggia a rischio e pericolo del destinatario. La persona responsabile della ricezione dell’apparecchio deve effettuare un controllo visivo per individuare eventuali danni subiti dalla pompa di calore durante il trasporto (circuito refrigeran- te, carrozzeria, scatola dei comandi elettrica, telaio).
Seite 92
La pressione di prova alta e bassa non deve superare i 42 bar. Trattamento dell’acqua Le pompe di calore per piscine Poolex possono essere usate con tutti i sistemi di trattamento dell’acqua. Tuttavia, è assolutamente necessario che il sistema di trattamento (pompe dosatrici Cl, pH, Br e/o elettrolizzatore) sia installato dopo la pompa di calore nel circuito idraulico.
Seite 93
✓ 4 Cuscinetti antivibranti (montati direttamente sulla pompa di calore) Caratteristiche generali La pompa di calore Poolex ha le seguenti caratteristiche: Alte prestazioni che consentono di risparmiare fino all’80% di energia rispetto a un sistema di riscaldamento classico. Un fluido frigorigeno R32 ecologico, pulito ed efficace.
Seite 95
2. DESCRIZIONE Dimensioni dell’apparecchio Dimensioni in mm IT | 95...
Seite 96
2. DESCRIZIONE Disegno esploso 1. Pannello frontale 2. Griglia di uscita dell’aria 3. Deflettore d’aria 4. Pala del ventilatore 5. Motore del ventilatore 6. Supporto del motore 7. Cavo di alimentazione 8. Clip per cavo 9. Pannello sinistro 10. Colonna anteriore sinistra 11.
Seite 98
3. INSTALLAZIONE La pompa di calore è molto facile da installare e richiede solo il collegamento al circuito idraulico e un alimentazione elettrica Ubicazione La norma NF C 15-100 raccomanda di installare la pompa di calore ad almeno 2,5 metri dalla pi- scina.
Seite 99
3. INSTALLAZIONE Schema d’installazione VERSO LA PISCINA Sistema di trattamento automatizzato automatisé PISCINA Filtrazione + By-pass Pompa DALLA PISCINA Il filtro a monte della pompa di calore deve essere pulito regolarmente affinché l’acqua del circuito sia pulita e, in tal modo, si evitino problemi di funzionamento dovuti alla sporcizia o all’intasamento del filtro.
Seite 100
3. INSTALLAZIONE Funzionamento Condizioni di utilizzo Affinché la pompa di calore funzioni normalmente, la temperatura dell’aria ambiente deve essere compresa tra 10°C e 43°C. Raccomandazioni prima dell’avvio Prima di attivare la pompa di calore: • Verificare che l’unità sia ben stabile. •...
Seite 101
4. UTILIZZO Pannello di controllo Modalità Riscaldamento Indicatore WiFi Pulsante "ON/OFF” Pulsante “Su” Pulsante “Modalità” Pulsante “Giù” Modalità automatica Modalità Raffreddamento / Sbrinamento Modalità Riscaldamento/ Raffreddamento / Automatica Prima dell’avvio, assicurarsi che la pompa di filtrazione sia in funzione e che l’acqua circoli attraverso la pompa di calore.
Seite 102
4. UTILIZZO Scelta della modalità di funzionamento della pompa di calore Per impostazione predefinita, la pompa di calore è in modalità riscaldamento. Per modificare la modalità di utilizzo, a pompa di calore in ON: • Premere il pulsante per 3 secondi, la pompa di calore passerà quindi al raffreddamento. •...
Seite 103
4. UTILIZZO Valori di stato I valori del sistema possono essere controllati e regolati tramite la centralina di controllo seguendo la procedura seguente. Passo 1: Premere per arrivare alla modalità di verifica delle impostazioni. Passo 2: Premere per vedere le impostazioni. Passo 3: Premere per selezionare il parametro da verificare.
Seite 104
4. UTILIZZO Impostazioni avanzate AVVERTENZA: Questa operazione serve a facilitare l’assistenza e gli interventi di riparazione futuri. Le impostazioni predefinite devono essere modificate esclusivamen- te da un professionista con esperienza. Parametri del sistema possono essere controllati e regolati tramite la centralina di control- lo seguendo la procedura seguente.
Seite 105
4. UTILIZZO Intervallo di Valore Parametri Indicazione regolazione predefinito Impostazione della protezione dalla sovratemperatura 35°C~80°C 43°C dell'acqua in ingresso/uscita C19 Isteresi della protezione da sovratemperatura di ingresso/uscita 1°C~10°C 2°C 0 (disattivato) /1 Selezione della funzione di sovraprotezione del differenziale di temperatura ambiente dell'antenna (attivato) Differenza tra temperatura ambiente e temperatura della 0°C ~ 50°C...
Seite 106
Poolex. Con l'applicazione Poolex, è possibile condividere i dispositivi impostati con altri account Poolex, ricevere avvisi di funzionamento in tempo reale e creare scenari con più dispositivi, in base ai dati meteo dell'applicazione (la geolocalizzazione è essenziale). Utilizzare l'applicazione Poolex significa anche partecipare al continuo miglioramento dei nostri prodotti.
Seite 107
4. UTILIZZO Configurazione dell’applicazione AVVERTENZA: Prima d’iniziare, assicuratevi di aver scaricato l’applicazione «Smart Life», di essere connessi alla vostra rete Wi-Fi locale e che la pompa di calore sia alimentata elettricamente e che sia in funzione. Il controllo a distanza della vostra pompa di calore necessita la creazione di un account “Smart Life”.
Seite 108
4. UTILIZZO Passo 3 (consigliato): Aggiungete un elemento premendo «...», quindi premete «Aggiungere un elemento», inserire ora il nome dell’elemento da aggiungere (ad esempio «piscina»), quindi premere «Fine». Passo 4: Aggiungete ora un apparecchio al vostro elemento «Piscina»: Premete «Aggiungere» o su «+» e poi «Grandi apparecchi...» e poi «Scaldabagno», a questo punto, lasciate il vostro smartphone sulla schermata «Aggiungere»...
Seite 109
WiFi. Il logo WiFi lampeggia. L’accoppiamento è riuscito, il logo "WiFi" rimane fisso, puoi rinominare la tua pompa di calore Poolex quindi premere «Fine». Congratulazioni, ora la vostra pompa di calore può essere controllata dal vostro smartphone. IT | 109...
Seite 110
4. UTILIZZO 4.11 Comando Presentazione dell’interfaccia utente Temperatura acqua Temperatura acqua Modalità operativa Accendere/spegnere la pompa di calore Cambiare la temperatura Cambiare la modalità di funzionamento Configurazione degli intervalli di funzionamento Scelta della modalità di funzionamento della pompa di calore È...
Seite 111
4. UTILIZZO Configurare gli intervalli di funzionamento della pompa di calore Per configurare gli orari di funzionamento della pompa di calore, andare su Impostazioni e inserire “Timer”. Seguire quindi la procedura descritta di seguito. Scelta dell'unità di misura della temperatura (°C o °F) Timer Passo 1: Creare un programma orario, scegliere l’ora, il giorno o i giorni della setti- mana interessati e l’azione (attivare o disattivare), quindi salvare.
Seite 112
5. MANUTENZIONE E ASSISTENZA Manutenzione, assistenza e sbrinamento AVVERTENZA: Prima di eseguire interventi di manutenzione sull’unità, assicurarsi di aver scollegato l’alimentazione elettrica. Pulizia L’involucro della pompa di calore deve essere pulito con un panno umido. L’utilizzo di detergenti o di altri prodotti potrebbe degradare la superficie della scatola e alterarne le proprietà. L’evaporatore sul retro della pompa di calore deve essere pulito attentamente con un aspirapol- vere con spazzole morbide.
Seite 113
6. RIPARAZIONI AVVERTENZA: In condizioni normali, una pompa di calore idonea può riscaldare l’acqua in una piscina di 1-2 °C al giorno. Pertanto, quando la pompa funziona, è abbastanza normale non avvertire alcuna differenza di temperatura all’uscita del circuito. Una piscina riscaldata deve essere coperta e isolata per evitare la dispersione del calore. Guasti ed errori In caso di problemi, sullo schermo della pompa di calore compaiono il codice di anomalia al posto dell’indicazione della temperatura.
Seite 114
Condizioni generali di garanzia La garanzia offerta da Poolstar al proprietario originale copre materiali e difetti di produzione della pompa di calore Poolex Nano per un periodo di due (2) anni. Il compressore ha una garanzia di cinque (5) anni.
Seite 116
WARNUNG This heat pump contains a flammable refrigerant R32. Any intervention on the refrigerant circuit is prohibited without a valid authoriza- tion. Before working on the refrigerant circuit, the following precautions are necessary for safe work. 1. Work procedure The work must be carried out according to a controlled procedure, in order to minimize the risk of presence of flammable gases or vapors during the execution of the works.
Seite 117
Sie müssen dem Installateur ausgehändigt und vom Nutzer aufbewahrt werden. Falls Sie die Anleitung verlieren sollten, verweisen wir auf die Website: www.poolex.fr Alle in der vorliegenden Anleitung enthaltenen Anweisungen und Empfehlungen müssen sorg- fältig gelesen und zur Kenntnis genommen werden, da sie wichtige Informationen zur sicheren Handhabung und Bedienung der Wärmepumpe beinhalten.
Seite 118
INHALT 1. Allgemeines Allgemeine Lieferbedingungen Sicherheitshinweise Wasseraufbereitung Betriebsarten 2. Beschreibung Lieferumfang Allgemeine Merkmale Technische Daten Abmessungen Explosionsdarstellung 3. Einrichtung Aufstellort Installationsschema Hydraulikanschluss Elektroinstallation Inbetriebnahm 4. Verwendung Bedienfeld Heizen/ Kühlung/ Automatisch-Modus Wahl des Betriebsmodus der Wärmepumpe Übersicht über andere Funktionen Herunterladen und Installieren der Applikation„Smart Life“ Konfiguration der Applikation Koppeln der Wärmepumpe Steuerung...
Seite 119
1. ALLGEMEINES Allgemeine Lieferbedingungen Der Versand der Ware erfolgt frachtfrei und einschließlich Verpackung auf Risiko und Gefahr des Empfängers. Der Empfänger muss eine Sichtprüfung durchführen, um eventuell an der Wärmepumpe entstandene Transportschäden (Kühlsystem, Abdeckplatten, Schaltkasten, Montagerahmen) zu identifizieren. Etwaige Transportschäden sind auf dem Lieferschein des Spediteurs schriftlich zu vermerken.
Seite 120
6,9 und 8,0 liegen. Betriebsarten Die Leistung Ihrer NANO-Wärmepumpe ist am besten, wenn die Außentemperatur zwischen -7°C und 43°C liegt. Ihr Schwimmbad muss gut isoliert sein, damit die NANO-Wärmepumpe optimal funktionieren kann : • Das Becken muss isoliert sein.
Seite 121
2. BESCHREIBUNG Lieferumfang ✓ Die Poolex Nano R32 Wärmepumpe ✓ 2 hydraulische Anschlüsse Eingang 1” zu Ausgang 32/38mm und Schlauchschellen ✓ Dieses Installations- und Benutzerhandbuch ✓ 4 Anti-Vibrationsgleiter (direkt an der Wärmepumpe montiert) Allgemeine Merkmale Merkmale der Poolex-Wärmepumpe: Hohe Energieeffizienz mit bis zu 80 % weniger Verbrauch im Vergleich zu einem konventionellen Beheizungssystem.
Seite 123
2. BESCHREIBUNG Abmessungen Abmessungen in mm DE | 123...
Seite 124
2. BESCHREIBUNG Explosionsdarstellung 1. Panneau avant 2. Grille de sortie d’air 3. Déflecteur d’air 4. Pale du ventilateur 5. Moteur du ventilateur 6. Support du moteur 7. Câble d’alimentation 8. Clip de câble 9. Panneau gauche 10. Colonne avant gauche 11.
Seite 126
3. EINRICHTUNG Die Wärmepumpe ist sehr einfach zu installieren, nur Wasser und Strom müssen während der Installation angeschlossen werden. Aufstellort Die Norm NF C 15-100 empfiehlt, die Wärmepumpe mindestens 2,5 m vom Becken entfernt zu installieren. Dank des Fehlerstromschutzschalters können Sie sich jedoch auch dafür entscheiden, sie näher zu platzieren: Lassen Sie mindestens 1,50 m vor der Wärmepumpe und 30 cm Leerraum an den Seiten und hinter der Wärmepumpe.
Seite 127
3. EINRICHTUNG Installationsschema ZUM SCHWIMMBECKEN Automatisches Aufbereitungssystem SCHWIMMBECKEN Filtrierung + By-pass Pumpe VOM SCHWIMMBECKEN Der der Wärmepumpe vorgeschaltete Filter muss regelmäßig gereinigt werden, damit das zirkulierende Wasser sauber ist und etwaige Funktionsprobleme aufgrund einer Verschmutzung oder Verstopfung des Filters vermieden werden. (By-pass Best.-Nr. : PC-BYPASS-32) Hydraulikanschluss Schritt 1 Schritt 2...
Seite 128
3. EINRICHTUNG Inbetriebnahm Betriebsbedingungen Damit die Wärmepumpe normal funktioniert, muss die Umgebungstemperatur der Luft zwischen 10°C und 43°C liegen. Vorherige Hinweise Gehen Sie folgendermaßen vor, bevor Sie die Wärmepumpe in Betrieb nehmen: • Überprüfen Sie, ob das Gerät standsicher ist. •...
Seite 129
4. VERWENDUNG Bedienfeld Heizmodus WiFi-Anzeige Taste „ON/OFF“ Taste „Hoch“ Taste „Modus“ Taste „Ab“ Automatischer Modus Kühlmodus / Abtauung Heizen/ Kühlung/ Automatisch-Modus Überzeugen Sie sich anfangs davon, dass die Filterpumpe funktioniert und dass Wasser durch die Wärmepumpe zirkuliert. Bevor Sie die Soll-Temperatur einstellen, müssen Sie einen Betriebsmodus für die Fernbedie- nung auswählen: Heizmodus Wählen Sie den Betriebsmodus Heizen, wenn Sie...
Seite 130
4. VERWENDUNG Wahl des Betriebsmodus der Wärmepumpe Standardmäßig befindet sich die Wärmepumpe im Heizbetrieb Um den Betriebsmodus zu ändern, wenn die Wärmepumpe auf ON steht : • Drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang, die Wärmepumpe schaltet dann auf Kühlen •...
Seite 131
4. VERWENDUNG Statuswerte Die Systemparameter können über der Steuereinheit überprüft und eingestellt werden. Befolgen Sie hierzu die nachfolgenden Schritte. Schritt 1: Drücken Sie ,um den Modus zur Überprüfung der Einstellungen aufzurufen. Schritt 2: Drücken Sie ,um die Einstellungen zu sehen. Schritt 3: Drücken Sie ,um die Einstellung auszuwählen, die Sie überprüfen möchten.
Seite 132
4. VERWENDUNG Erweiterte Einstellungen WICHTIGER HINWEIS: Dies dient dazu, zukünftige Wartungs- und Reparaturarbeiten zu erleichtern. Nur ein erfahrener Fachmann sollte die Standardeinstellungen ändern. Die Standardeinstellungen können über der Steuereinheit überprüft und eingestellt werden. Befolgen Sie hierzu die nachfolgenden Schritte. Achtung, einige Einstellungen können nicht geändert werden.
Seite 133
4. VERWENDUNG Einstellungen Beschreibung Einstellbereich Standardwert Differenz zwischen der Umgebungstemperatur und der 0°C ~ 50°C 20°C Temperatur der Heizschlange ΔT1 Differenz zwischen der Umgebungstemperaturt und der 0°C ~ 50°C 16°C Temperatur der Heizschlange ΔT2 Differenz zwischen der Raumtemperatur und der 0°C ~ 50°C 12°C Temperatur der Heizschlange ΔT3 Differenz zwischen der Raumtemperatur und der...
Seite 134
Die Nutzung der „Poolex“-App bedeutet auch, dass Sie an der kontinuierlichen Verbesserung unserer Produkte mitwirken. Wir stellen Ihnen die App "Poolex" vor, da wir unsere Tests mit dieser App durchführen. Sie können jedoch auch eine gleichwertige Anwendung wählen, wenn Sie möchten, z. B. "Tuya Smart".
Seite 135
4. VERWENDUNG Konfiguration der Applikation WICHTIGER HINWEIS: Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Applika- tion „Smart Life“ heruntergeladen haben, mit Ihrem lokalen WLAN-Netzwerk verbunden sind, und dass Ihre Wärmepumpe elektrisch betrieben wird und in Betrieb ist. Die Fernsteuerung Ihrer Wärmepumpe erfordert die Einrichtung eines „Smart Life“- Kontos. Wenn Sie bereits ein "Smart Life"-Konto haben, melden Sie sich bitte an und gehen Sie direkt zu Schritt 3.
Seite 136
4. VERWENDUNG Schritt 3 (empfohlen): Fügen Sie einen Bereich hinzu, indem Sie auf „...“ und danach auf „Einen Bereich hinzufügen“ drücken, nun den Namen des hinzuzufügenden Bereiches eingeben (zum Beispiel „Schwimmbad“), und dann auf „Fertig“ drücken. Schritt 4: Fügen Sie Ihrem Bereich „Schwimmbad“ jetzt ein Gerät hinzu: Drücken Sie auf „Hinzufügen“...
Seite 137
5 Sekunden um das WiFi-Pairing zu starten. Das WiFi-Logo blinkt. Das Pairing ist erfolgreich. das "WiFi"-Logo bleibt fest, Sie können Ihre Poolex-Wärmepumpe umbenennen und dann auf «Fertig» klicken. Herzlichen Glückwunsch, Ihre Wärmepumpe kann jetzt von Ihrem Smartphone aus gesteuert werden.
Seite 138
4. VERWENDUNG 4.11 Steuerung Präsentation der Benutzeroberfläche Aktuelle Beckentemperatur Temperatur-Sollwert Aktuelle Betriebsart Ein- und Ausschalten der Wärmepumpe Ändern der Temperatur Ändern der Betriebsart Konfiguration der Betriebsbereiche Auswahl der Betriebsmodi der Wärmepumpe Sie können zwischen Automatikbetrieb (Auto), Beheizung (Heating) oder Abkühlung (Cooling) wählen.
Seite 139
4. VERWENDUNG Konfigurieren der Betriebsbereiche der Wärmepumpe Um die Betriebszeiträume Ihrer Wärmepumpe einzustellen, gehen Sie in die Einstellungen und geben Sie dann „Timer“ ein. Führen Sie dann die folgenden Schritte aus. Auswahl der Temperatureinheit (°C oder °F) Timer Schritt 1: Erstellen Sie einen Zeitplan, wählen Sie die Uhrzeit, den/die Tag(e) der betref- fenden Woche und die Aktion (Ein- oder Ausschalten) aus und speichern Sie anschließend.
Seite 140
5. WARTUNG UND PFLEGE Wartung, pflege und überwinterung WICHTIGER HINWEIS: Vor Beginn von Wartungsarbeiten am Gerät müssen Sie das Gerät unbedingt von der Stromversorgung trennen. Reinigung Das Gehäuse der Wärmepumpe sollte mit einem feuchten Lappen gereinigt werden. Die Verwendung von Reinigungs- oder anderen Haushaltsmitteln kann die Oberfläche des Gehäuses beeinträchtigen und seine Eigenschaften verändern.
Seite 141
6. FEHLERBEHEBUNG WICHTIGER HINWEIS: Unter normalen Bedingungen kann eine geeignete Wärme- pumpe das Wasser in einem Schwimmbecken um 1 bis 2 °C pro Tag erwärmen. Es ist daher durchaus normal, wenn Sie keinen Temperaturunterschied im System spüren können, während die Wärmepumpe arbeitet. Um Wärmeverlust zu vermeiden, muss ein beheiztes Schwimmbecken abgedeckt werden.
Seite 142
7. GARANTIE Allgemeine Garantiebedingungen Die Gesellschaft Poolstar garantiert dem Ersteigentümer für einen Zeitraum von zwei (2) Jahren das Nichtvorliegen von Material- und Herstellungsfehlern beim Gerät Poolex-Wärmepumpen Nano. Der Kompressor hat eine Garantie von fünf (5) Jahren. Der Titan-Rohrbündelwärmetauscher hat eine Garantie von fünfzehn (15) Jahren gegen che- mische Korrosion, ausgenommen Frostschäden.
Seite 144
WAARSCHUWINGEN Deze warmtepomp bevat een ontvlambaar koelmiddel R32. Elke ingreep in het koudemiddelcircuit is verboden zonder een geldige autorisatie. Voordat u aan het koelcircuit werkt, zijn de volgende voorzorgsmaatregelen nodig voor veilig werken. 1. Werkprocedure Het werk moet volgens een gecontroleerde procedure worden uitgevoerd om het risico van de aanwezigheid van brandbare gassen of dampen tijdens de uitvoering van de werken tot een minimum te beperken.
Seite 145
Ze moeten beschikbaar gesteld worden aan de installateur en door de gebruiker worden bewaard Indien de handleiding onverhoopt verloren gaat, raadpleeg dan de website: www.poolex.fr De aanwijzingen en aanbevelingen in deze handleiding moeten zorgvuldig gelezen en begrepen worden, aangezien ze waardevolle informatie bevatten over de veilige hantering en het gebruik van de pomp.
Seite 146
Elektrische aansluiting Bediening 4. Gebruik Bedieningspaneel Verwarming / Koeling / Automatische modus Keuze van de bedrijfsmodus van de warmtepomp Overzicht van andere functies Downloaden en installeren van de "Poolex"-applicatie De app instellen Koppelen van de warmtepomp Bedienen Statuswaarden 4.10 Geforceerde ontdooiing 4.11...
Seite 147
1. ALGEMEEN Algemene leveringsvoorwaarden Alle uitrusting wordt verzonden voor het eigen risico van de geadresseerde, zelfs in het geval van franco verzending en verpakking. De persoon die verantwoordelijk is voor het in ontvangst nemen van de uitrusting moet deze visueel controleren op eventuele beschadigingen tijdens het transport (koelsysteem, panelen, elektrische regelkast, frame).
Seite 148
6,9 en 8,0 worden gehouden. Bedrijfslimieten De prestaties van je NANO warmtepomp zijn optimaal als de buitentemperatuur tussen -7°C en 43°C ligt. Je zwembad moet goed geïsoleerd zijn om de NANO warmtepomp optimaal te laten werken: • Het zwembad moet geïsoleerd worden.
Seite 149
2. BESCHRIJVING Inhoud van de verpakking ✓ De Poolex Nano R32 warmtepomp ✓ 2 hydraulische aansluitingen 1” inlaat naar 32/38mm uitlaat en slangklemmen ✓ Deze installatie- en gebruikershandleiding ✓ 4 Antitrilkussens (direct op de warmtepomp gemonteerd) Algemene eigenschappen Een Poolex-warmtepomp heeft de volgende kenmerken: Hoge prestaties met maximaal 80% energiebesparing vergeleken met een conventioneel verwarmingssysteem.
Seite 150
2. BESCHRIJVING Technische specificaties 3 kW 5 kW Verwarmingsvermogen (kW) 3,25 5,00 Lucht 26°C Water 26°C Stroomverbruik (kW) 0,59 0,93 luchtvochtigheid COP (prestatiecoëfficiënt) 5,50 Verwarmingsvermogen (kW) 2,19 3,36 Lucht 15°C Water 26°C Stroomverbruik (kW) 0,55 0,81 70% luchtvochtigheid COP (prestatiecoëfficiënt) 3,95 4,16 Verwarmingsvermogen (kW)
Seite 151
2. BESCHRIJVING Afmetingen Afmetingen in mm NL | 151...
Seite 152
2. BESCHRIJVING Opengewerkte tekening 1. Panneau avant 2. Grille de sortie d’air 3. Déflecteur d’air 4. Pale du ventilateur 5. Moteur du ventilateur 6. Support du moteur 7. Câble d’alimentation 8. Clip de câble 9. Panneau gauche 10. Colonne avant gauche 11.
Seite 154
3. INSTALLATIE De warmtepomp is zeer eenvoudig te installeren; stroomvoorziening en water is alles wat nodig is tijdens de installatie. Locatie De norm NF C 15-100 adviseert om de warmtepomp op een minimale afstand van 2,5 meter van het zwembad te installeren. Dankzij de differentiële stroomonderbreker kun je er echter ook voor kiezen om hem dichterbij te installeren: laat minstens 1,50 m voor de warmtepomp en 30 cm lege ruimte aan de zijkanten en achter de warmtepomp.
Seite 155
3. INSTALLATIE Indeling van installatie NAAR ZWEMBAD TOE Automatisch behandelsysteem ZWEMBAD Filtratie + By-pass Pomp VANAF HET ZWEMBAD Het filter stroomopwaarts van de warmtepomp moet regelmatig worden gereinigd, zodat het water in het systeem schoon is en problemen in verband met een vervuild of verstopt filter worden voorkomen.
Seite 156
3. INSTALLATIE Bediening Gebruiksvoorwaarden Om de warmtepomp normaal te laten werken, moet de omgevingsluchttemperatuur tussen 10°C en 43°C liggen. Voorafgaande kennisgeving Aanbevelingen vóór het opstarten Alvorens de warmtepomp in te schakelen: • Controleer of het apparaat stabiel is. • Controleren of uw elektrische installatie goed functioneert. •...
Seite 157
4. GEBRUIK Bedieningspaneel Verwarmingsmodus WiFi-indicator "ON/OFF” knop “Up” knop “Down” knop “Modus” knop Automatische modus Koelmodus / Ontdooien Verwarming / Koeling / Automatische modus Controleer, voordat u begint, of de filterpomp werkt en of het water door de warmtepomp stroomt. Voordat u uw ingestelde temperatuur kunt instellen, moet u eerst een werkingsmodus kiezen.
Seite 158
4. GEBRUIK Keuze van de bedrijfsmodus van de warmtepomp De warmtepomp staat standaard in de verwarmingsmodus. Om de gebruiksmodus te wijzigen wanneer de warmtepomp AAN is: • Druk 3 seconden op de knop , de warmtepomp schakelt dan over op koelen. •...
Seite 159
4. GEBRUIK Statuswaarden De statuswaarden kunnen via de afstandsbediening worden gecontroleerd door de volgende stappen te volgen. Stap 1: Druk op om de parametercontrolemodus binnen te gaan. Stap 2: Druk op om de parameters te zien. Stap 3: Druk op om de instelling die u wilt aanpassen te selecteren.
Seite 160
4. GEBRUIK Geavanceerde instellingen LET OP: Deze handleiding wordt gebruikt als hulp bij onderhoud en toekomstige reparaties. De standaardinstellingen mogen alleen worden gewijzigd door een ervaren professional. De statuswaarden kunnen via de afstandsbediening worden gecontroleerd door de volgende stappen te volgen. Sommige parameters kunnen niet worden gewijzigd, zie de parametertabel voor meer informatie.
Seite 161
4. GEBRUIK Parameters Indicatie Instelbereik Standaardwaarde Verschil tussen omgevingstemperatuur en 0°C ~ 50°C 20°C bobinetemperatuur ΔT1 Verschil tussen omgevingstemperatuur en 0°C ~ 50°C 16°C spoeltemperatuur ΔT2 Verschil tussen omgevingstemperatuur en 0°C ~ 50°C 12°C spoeltemperatuur ΔT3 Verschil tussen kamertemperatuur en spoeltemperatuur 0°C ~ 50°C 8°C ΔT4 Detectie van starttijd compressor op basis van verschil...
Seite 162
Smart Life of Tuya (afhankelijk van het land) zijn ook compatibel met de Poolex-toepassing. Met de Poolex-toepassing kun je de apparaten die je hebt ingesteld delen met andere Poolex-accounts, realtime waarschuwingen ontvangen over de werking en scenario's creëren met meerdere apparaten, op basis van de weergegevens van de toepassing (geolocatie essentieel).
Seite 163
U moet een "Poolex"-account aanmaken om uw warmtepomp op afstand te kunnen bedienen. Als u al een "Poolex"-account hebt, log dan in en ga direct naar stap 3. Stap 1: Klik op "Een nieuw account aanmaken" en kies om te registreren via "E-mail" of "Tele- foon,"...
Seite 164
4. GEBRUIK Stap 3 (aanbevolen): Voeg een voorwerp toe door op "..." te klikken en dan op "Voorwerp toevoegen". Voer de naam in ("Zwembad" bijvoorbeeld), en klik dan op "Gereed". Stap 4: Voeg nu een apparaat toe aan uw "Zwembad". Druk op “toevoegen”, of “+”...
Seite 165
5 seconden op om de WiFi-koppeling te starten. Het "WiFi"-logo knippert. De koppeling is gelukt, het "WiFi"-logo blijft vast, u kunt uw Poolex-warmtepomp een andere naam geven en vervolgens op «Gereed» drukken. Gefeliciteerd, uw warmtepomp kan nu vanaf uw smartphone worden bediend.
Seite 166
4. GEBRUIK 4.11 Bedienen Presentatie interface Huidige zwembadtemperatuur In te stellen temperatuur Huidige werkingsmodus De warmtepomp in- / uitschakelen De temperatuur wijzigen Werkingsmodus wijzigen Instellen functioneringsbereik Keuze van de bedrijfsmodus van de warmtepomp Kunt u kiezen tussen auto-modus (auto), verwarmingsmodus (heating) of koelmodus (cooling). Beschikbare modi Automatisch...
Seite 167
4. GEBRUIK Configureer de werkingsbereiken voor de warmtepomp Om de gebruikstijden van je warmtepomp in te stellen, ga je naar Instellingen en vervolgens naar “Timer”. Volg dan de onderstaande stappen. Keuze van temperatuureenheid (°C of °F) Timer Stap 1: Maak een schema, kies de tijd, de dag(en) van de week(en), en de actie (aan- of uitzetten) en sla op.
Seite 168
5. ONDERHOUD EN SERVICE Onderhoud, service en winterklaar maken LET OP: Alvorens onderhoudswerkzaamheden aan het toestel uit te voeren, moet u zich ervan vergewissen dat u de elektrische stroomvoorziening hebt losgekoppeld. Schoonmaken De behuizing van de warmtepomp moet worden schoongemaakt met een vochtige doek. Het gebruik van schoonmaakmiddelen of andere huishoudelijke producten kan het oppervlak van de behuizing beschadigen en de eigenschappen ervan veranderen.
Seite 169
6. REPARATIES LET OP: Onder normale omstandigheden kan een geschikte warmtepomp het water in een zwembad met 1°C tot 2°C per uur verwarmen. Het is dus heel normaal dat u geen temperatuurverschil in het systeem voelt wanneer de warmtepomp werkt. Een verwarmd zwembad moet afgedekt en geïsoleerd worden om warmteverlies te voorkomen.
Seite 170
Algemene garantievoorwaarden De Poolstar Company garandeert de oorspronkelijke eigenaar tegen materiaal- en fabricage- fouten van de Poolex Nano warmtepomp gedurende een periode van twee (2) jaar. De compressor is gegarandeerd voor een periode van vijf (5) jaar. De titaan buizenwarmtewisselaar heeft een garantie van tien (10) jaar tegen chemische corrosie, maar de garantie geldt niet in het geval van schade door bevriezing.
Seite 171
A. ANNEXES / APÉNDICES / APPENDICI / APPENDICES / ANHÄNGE / BIJLAGE Schémas de câblage de la carte électronique / Diagramas de cableado / Schemi di cablaggio / Wiring diagrams / Schaltpläne / Bedradingsschema + | 171...
Seite 172
Asistencia técnica - Assistenza tecnica - Technische unterstützung - Technische bijstand www.assistance.poolstar.fr c o n t a c t @ p o o l s t a r . f r Poolex is a brand of the group : 06-2025 WWW.POOLEX.FR...