Seite 1
INSTRUCTIONS DE MONTAGE MANUEL D’UTILISATION - A LIRE AVANT TOUTE SORTIE ! ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ISTRUZIONI PER L‘USO - DA LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE LA BICI! INSTRUCCIONES DE MONTAJE MANUAL DE INSTRUCCIONES - LEER ANTES DE LA PRIMERA SALIDA! TERREL...
Seite 3
AUFBAUANLEITUNG – VOR DER ERSTEN FAHRT LESEN!
Seite 6
// VORBAU UND LENKER EINSTELLEN Löse die Lenkerklemmschrauben leicht und drehe den Lenker nach oben. Richte den Lenker mittig aus und stelle die Neigung des Lenkers nach deinen persönlichen Vorlieben ein. Ziehe die Lenkerklemmschrauben der Lenkerklemmung über Kreuz in kleinen Schritten an, bis ein Drehmoment von 5 Nm erreicht ist.
Seite 7
// SCHALTWERK UND HINTERRAD MONTIEREN (SRAM TRANSMISSION) Befolge zur weiteren Montage und Einstellung des SRAM Transmission Schaltwerks Bringe das Schaltwerk am Ausfallende deines Bikes an. die Angaben des Herstellers. Drehe die Schraube des Schaltwerks vollständig hinein und anschließend eine volle Umdrehung zurück. Scanne den QR Code um direkt zur Sram Setze das Hinterrad in das Ausfallende des Rahmens ein.
Seite 8
// SCHALTWERK MONTIEREN (ALLE ANDEREN SCHALTWERKE) 11 Nm Montiere das Schaltwerk mit Hilfe eines 5 mm Innensechskantschlüssels am Schaltauge des Rahmens. → Der Anschlag des Schaltwerks muss an der Nase des Schaltauges anstehen. → Ziehe das Schaltwerk mit einem Drehmoment von 11 Nm an.
Seite 9
// HINTERRAD MONTIEREN Entferne die Steckachse aus dem Rahmen. Entferne die Transportsicherung zwischen den Bremsbelägen. → Bewahre die Transportsicherung für den späteren Transport deines Fahrrads auf. Setze das Hinterrad in das Ausfallende des Rahmens ein. → Die Bremsscheibe muss dabei zwischen die Bremsbeläge eingefädelt werden.
Seite 10
// VORDERRAD MONTIEREN HINWEIS BESCHÄDIGUNGSGEFAHR DER GABEL! Wird die Achse ohne montiertes Vorderrad in die Gabel geschraubt und angezogen, kann die Gabel beschädigt werden. • Schraube die Achse nur bei montiertem Vorderrad in die Gabel. Entferne die Steckachse aus der Gabel. Entferne die Transportsicherung zwischen den Bremsbelägen.
Seite 11
// PEDALE MONTIEREN Eines deiner Pedale besitzt ein Rechts- und das andere ein Linksgewinde. Die meisten Pedale sind mit „L“ und „R“ für die Montageseite gekennzeichnet. Bei manchen Pedalen ist das linke Pedal mit einer Rille auf der Achse gekennzeichnet. Fette das Pedalgewinde leicht.
Seite 12
// SATTEL MONTIEREN UND SITZHÖHE EINSTELLEN SATTEL MONTIEREN Bringe den Sattel auf der Sattelstütze an und ziehe beide Schrauben von Hand an. Stelle die Neigung und Position des Sattels nach deinen Vorlieben ein. Ziehe beide Schrauben mit einem Drehmoment von 5 Nm an. SITZHÖHE EINSTELLEN Öffne die Klemmschraube der Sattelstützenklemmung.
Seite 13
// FRAME STORAGE Der TERREL Rahmen besitzt einen Frame Storage zur Aufbewahrung kleinerer Gegenstände, wie z. B. Ersatzschlauch, Multitool, Windjacke etc. Der Inhalt des Frame Storage, insbesondere kleine Teile, sollte in der mitgelieferten Tube Bag und/oder Tool Bag verstaut werden.
Seite 14
// FEDERELEMENTE EINSTELLEN Dein Fahrrad wird mit einer Basis-Einstellung der Federelemente ausgeliefert. Vor der ersten Fahrt muss der Luftdruck in den Federelementen auf dein Körpergewicht angepasst werden. Ventilkappe der Federgabel abschrauben. *Der Luftdruck deiner Federgabel wird über den sogenannten SAG Dämpferpumpe aufschrauben und Federgabel auf den gewünschten Druck aufpumpen.
Seite 15
// GEPÄCKTRÄGER / SCHUTZBLECHE MONTIEREN GEPÄCKTRÄGER / SCHUTZBLECHE AM HINTERRAD Der TERREL Rahmen besitzt Ösen (1, 2, 3, 4), an denen ein Gepäckträger oder ein Schutzblech befestigt werden kann. Die Maximalbelastung des Gepäckträgers am Hinterrad darf 8 kg pro Seite nicht überschreiten! Die Schrauben in den Gewindeösen dürfen nur mit einem...
Seite 16
// REIFEN AUFPUMPEN Wenn du dein Fahrrad ohne Tubeless Setup bestellt hast, pumpe die Reifen auf einen Druck von etwa 2 bar auf. Wenn du dein Fahrrad mit Tubeless Setup bestellt hast, musst du vor der ersten Fahrt die beiliegende Dichtflüssigkeit in beide Reifen einfüllen. Pumpe den Reifen auf etwa 2 bar auf.
Seite 17
// SRAM AXS AKKUS LADEN Wenn dein Fahrrad mit SRAM AXS Komponenten ausgestattet ist, müssen diese vor der ersten Fahrt geladen werden. Nimm die Abdeckung der Batterie ab. Stecke die Batterie in das Ladegerät. Lade die Batterie, bis die grüne LED des Ladegeräts leuchtet.
Seite 18
// VOR DER ERSTEN FAHRT BESTIMMUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH BESTIMMUNGEN GEMÄSS STRASSENVERKEHRS-ZULASSUNGSORDNUNG (STVZO) Wenn du das TERREL im öffentlichen Straßenverkehr verwenden möchtest, müssen die unten gelisteten Teile am TERREL Beachte die grundlegenden Bestimmungen für das angebracht werden. Möglicherweise gelten außerhalb Deutschlands anderslautende gesetzliche Anforderungen.
Seite 19
Lagerspiel des Steuersatzes prüfen: Stelle dich neben dein Fahrrad, ziehe den Bremshebel der Vorderradbremse und bewege das Fahrrad langsam vor und zurück. → Es darf kein Lagerspiel feststellbar sein. Alle Anbauteile auf festen Sitz prüfen. → Lose Anbauteile müssen mit dem erforderlichen Drehmoment angezogen werden. Kontaktieren im Zweifelsfall den Propain Service. Rahmen auf Beschädigungen und Verformungen prüfen. RAHMEN →...
Seite 21
SPARE PARTS QTY. Torque STANDARDS 001994-AU_Frame_Terrel_CF_1 Fork maximum travel 40 mm Fork_Terrel Fork brake mount FM 160 000019-AA_Bolt_M4x10_countersunk 2 Nm Front derailleur Braze-on 002317-AA_Bolt_M5x12custom 3 Nm Rear brake mount FM 160 001980-AB_Front axle_100_12P1_124 18 Nm Rear brake flat mount bolts 25mm frame thickness 002020-AB_Rearaxle_142_12P1_170 18 Nm...
Seite 23
BEDIENUNGSANLEITUNG – VOR DER ERSTEN FAHRT LESEN! // BEDIENUNGSANLEITUNG...
Seite 24
Allgemeines ....................26 Sicherheit ....................30 Garantie / Crash Replacement ............. 33 Erste Fahrt und Gewöhnung an dein neues Fahrrad ......33 Tätigkeiten vor und nach der Fahrt ............. 34 Transport und Lagerung ................ 38 Inspektion und Wartung ................ 40...
Seite 25
So, jetzt muss dein Bike erstmal aus dem Karton. Am besten hast du für die Montage etwas Platz um dich rum. Unsere Bikes kommen so vormontiert, dass du keine Fachwerkstatt daheim haben und kein Profimonteur sein musst. Du kommst dennoch nicht weiter? Dann wende dich einfach an unseren Customer Service, egal ob über info@propain-bikes.com oder unter +49 (0)7529 / 468 868 0.
Seite 26
Tipps zur Anwendung während der gesamten Lebensdauer deines Fahrrads geben. Bei Zweifeln oder Unsicherheiten bezüglich der Arbeiten an deinem Fahrrad solltest du unbedingt einen ausgebildeten Zweiradmechatroniker oder den Propain Service hinzuziehen. Diese Bedienungsanleitung muss vor der ersten Verwendung deines Fahrrads gelesen und verstanden worden sein. Stelle sicher, dass auch Drittanwender über die Inhalte dieser Bedienungsanleitung informiert werden und die Inhalte verstehen und beachten.
Seite 27
ZIELGRUPPE Die Zielgruppe dieser Bedienungsanleitung bist Du, der Besitzer bzw. die Besitzerin des Propain Fahrrads. Voraussetzung zur Montage und Wartung des Fahrrads ist grundlegendes Wissen in der Fahrradtechnik. Bestehen Zweifel, sollte unbedingt ein ausgebildeter Zweiradmechatroniker hinzugezogen werden. Falsche Montage oder falsche Wartung deines Fahrrads können zu schwerwiegenden Unfällen mit Todesfolge führen! ANFORDERUNGEN AN DEN FAHRER Der Fahrer muss geistig und körperlich in der Lage sein, das Fahrrad über einen längeren Zeitraum und eine längere Strecke sicher zu bedienen.
Seite 28
MONTAGE VON ANBAUTEILEN UND ZUBEHÖR Fahrradanhänger dürfen ausschließlich mit speziellen Vorrichtungen an der Hinterradachse des Fahrrads befestigt werden. Das Verbindungselement zwischen Anhänger und Fahrradrahmen darf den Fahrradrahmen nicht berühren. Kindersitze und Anhänger mit Klemm-Montage an der Sattelstütze oder am Rahmen dürfen nicht verwendet werden. Bitte prüfe vor der Montage von Anbauteilen und Zubehör die Bedienungsanleitung des jeweiligen Herstellers.
Seite 29
• Verwendung außerhalb des bestimmungsgemäßen Gebrauchs (siehe „2.3 Sorgfaltspflicht und Verantwortung des Fahrers“ auf Seite 32) • Nichtbeachtung sicherheitsrelevanter Bestimmungen • Unsachgemäßer Montage, Reparatur und Wartung • Verwendung nicht zugelassener Ersatz- und Zubehörteile • Veränderung des Bauzustandes Bei Zweifeln muss ein ausgebildeter Zweiradmechatroniker oder der Propain Service hinzugezogen werden. // BEDIENUNGSANLEITUNG...
Seite 30
Unsachgemäß montierte Komponenten können sich während der Fahrt lösen oder brechen! • Die Montage muss gemäß der Aufbauanleitung erfolgen. • Bei Zweifeln muss der PROPAIN Service oder ein ausgebildeter Zweiradmechatroniker hinzugezogen werden. WARNUNG UNFALLGEFAHR DURCH REDUZIERTE BREMSLEISTUNG INFOLGE NICHT EINGEBREMSTER BREMSBELÄGE! Scheibenbremsen können erst nach sorgfältigem Einbremsen der Bremsbeläge ihre volle Bremskraft entfalten.
Seite 31
WARNUNG UNFALLGEFAHR DURCH PLÖTZLICHES VERSAGEN VORGESCHÄDIGTER KOMPONENTEN! Ein Sturz oder nicht vorgesehene Fahrmanöver können Komponenten deines Fahrrads unbemerkt vorschädigen. Vorgeschädigte Komponenten können sich während der Fahrt verformen oder brechen. • Prüfe deine Komponenten regelmäßig und nach einem Sturz oder Unfall auf Beschädigungen und Fehlfunktionen. •...
Seite 32
Die Anwendung dieser Betriebsanleitung entbindet den Fahrer nicht von der Sorgfaltspflicht, das Fahrrad in betriebssicherem Zustand zu halten. Bei Fragen muss unbedingt ein ausgebildeter Zweiradmechatroniker oder der PROPAIN Service hinzugezogen werden. Da es unmöglich ist, alle Situationen oder Umstände, die während der Fahrt auftreten können, vorherzusehen, gibt diese Betriebsanleitung keine Gewähr für den sicheren Gebrauch des Fahrrads unter allen Bedingungen.
Seite 33
CRASH REPLACEMENT Unser Propain Crash Replacement (PCR) greift da, wo eine normale Garantie aufhört: Bei Beschädigungen in Folge von Stürzen. Während solcher Stürze können große Kräfte auf das Bike einwirken und den Rahmen zerstören und es somit unfahrbar machen. Das ist der Grund, warum wir unser PCR-Programm eingeführt haben. Es ermöglicht dem Erstbesitzer für geringe Kosten einen neuen Rahmen zu erstehen.
Seite 34
TÄTIGKEITEN VOR UND NACH DER FAHRT VOR DER FAHRT Für den sicheren Gebrauch deines Fahrrads solltest du vor der Fahrt bestimmte Tätigkeiten ausführen. Liegen Mängel oder Fehler vor, muss dein Fahrrad von einem ausgebildeten Zweiradmechatroniker überprüft und die Mängel beseitigt werden. Fahre niemals mit einem defekten oder fehlerhaften Fahrrad! Hinweise zu Tätigkeiten vor der ersten Fahrt findest du im Kapitel „// Vor der ersten Fahrt“...
Seite 35
TÄTIGKEIT/PRÜFUNG Bremswirkung prüfen: Ziehe im Stand nacheinander beide Bremshebel und bewege das Fahrrad vor und zurück. → Das Vorder- und Hinterrad muss bei gezogener Bremse blockieren. Bremsleitungen und Anschlüsse auf Bremsflüssigkeits-Austritt und Defekte prüfen. → Es darf keine Bremsflüssigkeit an den Leitungsanschlüssen austreten. Prüfe den Druckpunkt der Bremsen: Ziehe im Stand nacheinander beide Bremshebel.
Seite 36
Alle Anbauteile auf festen Sitz prüfen. → Lose Anbauteile müssen mit dem erforderlichen Drehmoment angezogen werden (siehe „7.3 Anzugsdrehmomente“ auf Seite 43). Kontaktiere im Zweifelsfall den PROPAIN Service. Prüfe den festen Sitz der Sattelstütze: Stelle dich hinter dein Fahrrad, fasse mit einer Hand an den Sattel und versuche diesen zu verdrehen.
Seite 37
NACH DER FAHRT FAHRRAD REINIGEN WARNUNG UNFALLGEFAHR DURCH BREMSVERSAGEN BZW. BREMSKRAFTREDUZIERUNG INFOLGE VERSCHMUTZTER BREMSBELÄGE ODER BREMSSCHEIBEN! Bremsbeläge und Bremsscheiben dürfen nicht mit schmierenden Stoffen wie Öl, Fett (auch Hautfett), Wachs, Silikon, Teflon etc. in Kontakt kommen! Auf diese Weise verschmutzte Bremsbeläge oder Bremsflächen dürfen nicht mehr verwendet werden! Nach der Fahrt solltest du dein Fahrrad gründlich mit einem weichen Reinigungstuch und klarem Wasser reinigen.
Seite 38
• Fahren mit beschädigten, verbogenen oder gar eingerissenen Teilen ist lebensgefährlich. • Nach einem Sturz müssen das Fahrrad und seine Teile durch den PROPAIN Service oder einen ausgebildeten Zweiradmechatroniker geprüft werden. • Richte niemals verbogene Teile selbst, sondern tausche diese zu deiner eigenen Sicherheit aus.
Seite 39
Inhaltstoffe und können somit die Felge beschädigen. VERSAND DES FAHRRADS Je nach Größe der PROPAIN Bike Box kann das Fahrrad in unterschiedlichen Montagezuständen verschickt werden. Versende das Fahrrad in dem Montagezustand wie du es erhalten hast. 1. Alle losen oder beweglichen Teile fixieren oder ausreichend ummanteln.
Seite 40
Nur durch regelmäßige Wartung und Pflege wird gewährleistet, dass alle Teile des Fahrrads einwandfrei funktionieren. Einfache Reinigungs-, Pflege- und Kontrollarbeiten solltest du selbst regelmäßig durchführen (siehe „5. Tätigkeiten vor und nach der Fahrt“ auf Seite 34). Die erforderlichen Wartungs- und Inspektionstätigkeiten müssen je nach Wartungsintervall durch PROPAIN oder durch eine Person mit der nötigen Qualifikation durchgeführt werden.
Seite 41
KOMPONENTE TÄTIGKEIT INTERVALL Steuersatz Alle Teile des Steuersatzes demontieren, reinigen, fetten und wieder montieren. 6 Monate Schwer laufende oder korrodierte Lager tauschen. Sattelstütze Demontieren, Sattelstütze und Sattelrohr des Rahmens reinigen und ohne Verwendung von Schmierstoffen montieren. 3 Monate Anzugsdrehmoment prüfen. Drehmoment Sattelklemme und Sattelkloben, siehe „7.3 Anzugsdrehmomente“ auf Seite 43. Lenker / Vorbau Anzugsdrehmoment prüfen.
Seite 42
KOMPONENTE TÄTIGKEIT INTERVALL Schaltung / Antrieb Verschleiß der Kette mit Kettenverschleißlehre prüfen. erstmals nach 1000 km, danach regelmäßig Die Kette muss getauscht werden, wenn bei der Messung mit der Kettenverschleißlehre die maximal zulässige Längung gemessen wird. Die Kettenblätter und die Kassette sollten beim Tausch der zweiten Kette ebenfalls getauscht werden. Einstellung von Schaltwerk und Umwerfer prüfen.
Seite 43
ANZUGSDREHMOMENTE Alle Schraubverbindungen müssen mit einem geeigneten Drehmomentschlüssel angezogen werden. Bei richtiger Handhabung wird so die Überdehnung der Schrauben mit anschließender Bruchgefahr verhindert. Die hier angegebenen Drehmomente gelten für ungeschmierte Gewinde. Werden Schrauben geschmiert, verändert sich die Reibungszahl erheblich und das Drehmoment muss geringer gewählt werden. In der folgenden Tabelle sind alle notwendigen Anzugsdrehmomente deines Fahrrads aufgelistet.
Seite 44
REIFENDRUCK Der maximale Reifendruck ist abhängig von der Reifenbreite und der Innenbreite (Maulweite) deiner Felge. Der maximale Reifendruck darf in keinem Fall überschritten werden! Beim Einsatz auf Trails und im Gelände macht es zugunsten der Reifenhaftung Sinn, den Reifendruck niedriger als den Maximaldruck zu wählen. Der minimale Reifendruck ist ebenfalls auf der Reifenflanke markiert und sollte nicht unterschritten werden.
Seite 45
ASSEMBLY INSTRUCTIONS – READ BEFORE THE FIRST RIDE!
Seite 46
// Unpacking .......................47 // Adjusting stem and handlebar .................48 // Mounting the derailleur and rear wheel (SRAM TRANSMISSION) .......49 //Mounting the derailleur (all other derailleurs) ............50 // Mounting the rear wheel ..................51 // Mounting the front wheel .................52 // Mounting the pedals ..................53 // Mounting the saddle and adjusting the seat height...........54 // Frame Storage ....................55 // Adjusting the suspension elements ..............56...
Seite 48
// ADJUSTING STEM AND HANDLEBAR Loosen the handlebar clamping screws slightly and turn the handlebar upwards. Center the handlebar and adjust the angle of the handlebar according to your personal preferences. Tighten the handlebar clamping screws of the handlebar clamp crosswise in small steps until a torque of 5 Nm is reached.
Seite 49
// MOUNTING THE DERAILLEUR AND REAR WHEEL (SRAM TRANSMISSION) Follow the manufacturer' s instructions for further assembly and adjustment of the Attach the derailleur to the dropout of your bike. SRAM Transmission rear derailleur. Turn the derailleur screw all the way in and then back a full turn. Scan the QR code to be forwarded directly to the Insert the rear wheel into the dropout of the frame.
Seite 50
//MOUNTING THE DERAILLEUR (ALL OTHER DERAILLEURS) 11 Nm Mount the derailleur to the derailleur hanger of the frame using a 5 mm hex key. → The derailleur stop must be at the lug of the derailleur hanger. → Tighten the derailleur with a torque of 11 Nm.
Seite 51
// MOUNTING THE REAR WHEEL Remove the thru axle from the frame. Remove the transport pad between the brake pads. → Store the transport securing device for future transport of your bike. Insert the rear wheel into the dropout of the frame. →...
Seite 52
// MOUNTING THE FRONT WHEEL NOTE RISK OF DAMAGE TO THE FORK! If the axle is screwed into the fork and tightened without the front wheel fitted, the fork may be damaged. • Only screw the axle into the fork when the front wheel is mounted.
Seite 53
// MOUNTING THE PEDALS One of your pedals has a right-hand thread and the other a left-hand thread. Most pedals are marked with "L" and "R" for the mounting side. On some pedals, the left pedal is marked with a groove on the axle.
Seite 54
// MOUNTING THE SADDLE AND ADJUSTING THE SEAT HEIGHT MOUNTING THE SADDLE Attach the saddle to the seat post and tighten both bolts by hand. Adjust the angle and position of the saddle according to your preferences. Tighten both screws to a torque of 5 Nm. ADJUSTING THE SEAT HEIGHT Open the clamping screw of the seat post clamp.
Seite 55
// FRAME STORAGE The TERREL frame has a frame storage for storing smaller items, such as a spare tube, multitool, windbreaker, etc. The contents of the frame storage, especially small parts, should be stowed in the tube bag and/or tool bag supplied.
Seite 56
// ADJUSTING THE SUSPENSION ELEMENTS Your bike is delivered with a basic adjustment of the suspension elements. Before the first ride, the air pressure in the suspension elements must be adjusted to your body weight. Unscrew the valve cap of the fork. * The air pressure of your suspension fork is adjusted via the so-called SAG Screw on the shock pump and inflate the fork to the required pressure.
Seite 57
// FITTING A RACK / MUDGUARDS RACK / MUDGUARDS ON THE REAR WHEEL The TERREL frame has eyelets (1, 2, 3, 4) to which a rack or mudguard can be attached. The maximum load of the rack on the rear wheel must not exceed...
Seite 58
// INFLATING THE TIRES If you ordered your bike without tubeless setup, inflate the tires to a pressure of about 2 bar. If you have ordered your bike with tubeless setup, you must fill both tires with the enclosed sealing fluid before the first ride. Inflate the tire to about 2 bar.
Seite 59
// CHARGING SRAM AXS BATTERIES If your bike is equipped with SRAM AXS components, they must be charged before the first ride. Take off the cover of the battery. Put the battery into the charger. Charge the battery until the green LED of the charger lights up.
Seite 60
STVZO) Observe the basic provisions for the TERREL: If you want to use the TERREL on public roads, the parts listed below must be attached to the TERREL. These regulations are for the INTENDED USE use on public roads in Germany. If the bicycle is used in another country, the requirements applicable there must be observed.
Seite 61
→ No bearing play must be detectable. Make sure that all components are tight. → Loose components must be tightened to the required torque. In case of doubt, contact the Propain Service. Check the frame for damages and deformation. FRAME →...
Seite 63
SPARE PARTS QTY. Torque STANDARDS 001994-AU_Frame_Terrel_CF_1 Fork maximum travel 40 mm Fork_Terrel Fork brake mount FM 160 000019-AA_Bolt_M4x10_countersunk 2 Nm Front derailleur Braze-on 002317-AA_Bolt_M5x12custom 3 Nm Rear brake mount FM 160 001980-AB_Front axle_100_12P1_124 18 Nm Rear brake flat mount bolts 25mm frame thickness 002020-AB_Rearaxle_142_12P1_170 18 Nm seat post diameter...
Seite 66
// USER MANUAL General information ................68 Safety ......................72 Guarantee / Crash Replacement ............75 First ride and getting used to your new bike ........75 Activities before and after the ride ............. 76 Transport and storage ................80 Inspection and service ................
Seite 67
Now your bike has to come out of the box. It is best to have some space around you for the assembly. Our bikes come pre-assembled so that you don't have to have a specialist workshop at home or be a professional mechanic. You still can't get ahead? Then simply contact our Customer Service, whether via info@propain-bikes.com or under +49 (0)7529 / 468 868 0. Together we will find a solution.
Seite 68
This user manual is the most important element to prevent any damages and risks during the use and servicing of your bike. It is provided to give you the most important information on your bike and to give you helpful tips over the entire life of your bike. If you have any doubts or uncertainties regarding the work on your bike, you should always consult a qualified bicycle mechanic or the PROPAIN service. This user manual must be read and understood before using the bike for the first time.
Seite 69
TARGET GROUP This user manual is intended for you, the owner of the PROPAIN bike. Assembly and maintenance works require basic knowledge in bike technology. If you have any questions, a qualified bicycle mechanic must be consulted. Incorrect assembly or incorrect maintenance of the bike...
Seite 70
// USER MANUAL MOUNTING COMPONENTS AND ACCESSORIES Bike trailers must only be fixed to the rear axle of the bike using special hitching devices. The connecting element between trailer and bike frame must not touch the bike frame. Child seats and trailers with clamp mounting on the seat post or frame must not be used. Please check the user manual of the respective manufacturer before mounting components and accessories.
Seite 71
• Non-compliance with safety-relevant regulations • Improper assembly, repair and maintenance • Use of non-approved spare parts and accessories • Change in the state of construction If in doubt, a qualified bicycle mechanic or the Propain service must be consulted.
Seite 72
Improperly installed components can become loose or break during the ride! • The assembly must be carried out according to the assembly instructions. • In case of doubt, the PROPAIN Service or a qualified bicycle mechanic must be consulted. WARNING DANGER OF ACCIDENT DUE TO REDUCED BRAKING POWER AS A RESULT OF BRAKE PADS NOT BEING BRAKED IN! Disc brakes can only develop their full braking power after careful braking in the brake pads.
Seite 73
WARNING RISK OF ACCIDENT DUE TO SUDDEN FAILURE OF PRE-DAMAGED COMPONENTS! A crash or unplanned riding manoeuvres can pre-damage components of your bike unnoticed. Pre-damaged components can be deformed or break while riding. • Check your components regularly and after a crash or accident for damage and malfunctions. •...
Seite 74
DUTY OF CARE AND RESPONSIBILITY OF THE RIDER The use of this user manual does not release the rider from the duty of care to keep the bicycle in safe operating condition. If you have any questions, a qualified bicycle mechanic or the PROPAIN service must be consulted.
Seite 75
CRASH REPLACEMENT Our Propain Crash Replacement (PCR) takes effect where a normal guarantee ends: In case of damage due to crashes. During such crashes large forces can act on the bike, destroying parts or the whole bike and making it unridable. That is why we have introduced our PCR program. It allows the first owner to purchase a new frame for little cost.
Seite 76
// USER MANUAL ACTIVITIES BEFORE AND AFTER THE RIDE BEFORE THE RIDE For the safe use of your bike, you should perform certain tasks before riding. If there are any defects or faults, your bike must be checked by a trained bicycle mechanic and the defects must be rectified. Never ride with a defective bike! You can find information about activities before the first ride in the chapter „// Vor der ersten Fahrt“...
Seite 77
TASK/CHECK Check brake efficiency: While standing, pull both brake levers in succession and move the bike back and forth. → The front and rear wheel must lock when the brake is applied. Check brake hoses and connections for brake fluid leakage and defects. →...
Seite 78
Make sure that all components are tight. → Loose components must be tightened to the required torque (see „7.3 Torques“ on page 85). In case of doubt, contact the PROPAIN Service. Check the tight fit of the seat post: Stand behind your bike, grab the saddle with one hand and try to twist it.
Seite 79
AFTER THE RIDE CLEANING THE BIKE WARNING RISK OF ACCIDENT DUE TO BRAKE FAILURE OR REDUCTION OF BRAKING FORCE DUE TO DIRTY BRAKE PADS OR BRAKE ROTORS! Brake pads and brake rotors must not come into contact with lubricating substances such as oil, grease (including skin grease), wax, silicone, Teflon etc.! Brake pads or brake surfaces soiled in this way must no longer be used! After riding, you should clean your bike thoroughly with a soft cleaning cloth and clean water.
Seite 80
• Riding with damaged, bent or even torn parts is life-threatening. • After a fall, the bike and its components must be checked by the PROPAIN service or by a qualified bicycle mechanic. • Never straighten bent parts yourself, but replace them for your own safety.
Seite 81
SHIPPING THE BIKE Depending on the size of the PROPAIN bike box, the bike can be shipped in different assembly states. Ship the bike in the assembly condition as you received it. 1. Fix or adequately sheathe all loose or moving parts.
Seite 82
SERVICING THE COMPONENTS In theory, you can carry out all service works yourself. If there is any doubt about your own abilities or if you lack special tools, the work must be carried out by PROPAIN or by a qualified bicycle mechanic.
Seite 83
COMPONENT TASK INTERVAL Fork Visual inspection for damage such as cracks and deformations as well as discoloration. 3 months Small service 50 h / 3 months or according to manufacturer' s specifications Full service 200 h / annually or according to manufacturer' s specifications Headset Disassemble, clean, grease and reassemble all parts of the headset.
Seite 84
// USER MANUAL COMPONENT TASK INTERVAL Tires Remove the tires and check them for damage and embedded foreign objects. 3 months Gears / drive system Check wear of the chain with a chain wear gauge. for the first time after 1000 km, then regularly The chain must be replaced when the maximum permissible elongation is measured with the chain wear gauge.
Seite 85
TORQUES All screw connections must be tightened with a suitable torque wrench. When handled correctly, this prevents overstretching of the screws with subsequent risk of breakage. The torques specified here apply to unlubricated threads. If screws are lubricated, the coefficient of friction changes considerably and the torque must be selected lower. The following table lists all necessary tightening torques of your bike. Components Manufacturer, Model Tightening torque...
Seite 86
// USER MANUAL TIRE PRESSURE The maximum tire pressure depends on the tire width and the inner rim width. Do not exceed the maximum tire pressure! When riding on trails and off-road, it makes sense to set the tire pressure lower than the maximum pressure to improve grip.
Seite 87
INSTRUCTIONS DE MONTAGE – A LIRE AVANT TOUTE SORTIE !
Seite 88
// Déballage ......................89 // Réglage de la potence et du cintre ..............90 //Montage du dérailleur arrière et de la roue (TRANSMISSION SRAM) ....91 // Montage du dérailleur arrière (tout autre dérailleur arrière) ......92 //Monter la roue arrière ..................93 // Montage de la roue avant .................94 // Montage des pédales ..................95 // Monter la selle et régler la hauteur d'assise ............96 // Frame Storage ....................97...
Seite 89
// DÉBALLAGE // INSTRUCTIONS DE MONTAGE...
Seite 90
// RÉGLAGE DE LA POTENCE ET DU CINTRE Desserrez légèrement les vis de serrage du guidon et tournez le guidon vers le haut. Centrez le guidon et ajustez son inclinaison selon vos préférences. Serrez les vis de serrage du guidon en croix par petits pas jusqu' à...
Seite 91
//MONTAGE DU DÉRAILLEUR ARRIÈRE ET DE LA ROUE (TRANSMISSION SRAM) Pour poursuivre le montage et le réglage du dérailleur SRAM Transmission, suis les Fixez le dérailleur arrière à la patte d’ e xtrémité du vélo. instructions du fabricant. Vissez la vis du dérailleur arrière à fond, puis desserrez-la d'un tour complet. Scanne le code QR pour être redirigé...
Seite 92
// MONTAGE DU DÉRAILLEUR ARRIÈRE (TOUT AUTRE DÉRAILLEUR ARRIÈRE) 11 Nm Montez le dérailleur arrière sur la patte de dérailleur du cadre à l' a ide d'une clé hexagonale 5 mm. → La butée du dérailleur arrière doit être en contact avec l’...
Seite 93
//MONTER LA ROUE ARRIÈRE Retirez du cadre l’ a xe de roue. Retirez la sécurité de transport d’ e ntre les garnitures de frein. → Conservez la sécurité de transport pour tout transport ultérieur de votre vélo. Mettez la roue arrière en place dans les pattes d’ e xtrémité du cadre.
Seite 94
// MONTAGE DE LA ROUE AVANT NOTE RISQUE D'ENDOMMAGER LA FOURCHE ! Si l' a xe est vissé et serré dans la fourche sans que la roue avant soit montée, la fourche peut être endommagée. • Ne visse l' a xe dans la fourche que lorsque la roue avant est montée.
Seite 95
// MONTAGE DES PÉDALES L'une des pédales présente un filetage à droite et l' a utre un filetage à gauche. Le côté de montage des pédales est généralement identifié par la lettre « L » (gauche) ou « R » (droite). Sur certaines pédales, la pédale gauche est marquée par une rainure sur l' a xe.
Seite 96
// MONTER LA SELLE ET RÉGLER LA HAUTEUR D' A SSISE //MONTER LA SELLE Fixez la selle sur la tige de selle et resserrez les deux vis à la main. Ajustez l'inclinaison et la position de la selle selon vos préférences.
Seite 97
// FRAME STORAGE Le cadre TERREL possède un Frame Storage permettant de ranger de petits objets, tels qu’ u ne chambre à air de rechange, un outil multifonction, un coupe-vent, etc. Le contenu du Frame Storage, en particulier les petites pièces, doit être rangé...
Seite 98
// RÉGLER LES ÉLÉMENTS DE SUSPENSION Votre vélo est livré avec un réglage de base des éléments de suspension. Avant la première sortie, la pression de l' a ir dans les éléments de suspension doit être adaptée à votre poids. Dévissez le bouchon de valve de la fourche suspendue.
Seite 99
// MONTER LE PORTE-BAGAGES / LES GARDE-BOUES PORTE-BAGAGES / GARDE-BOUE DE ROUE ARRIÈRE Le cadre TERREL possède des œillets (1, 2, 3, 4) qui permettent de fixer un porte-bagages ou un garde-boue. La charge maximale du porte-bagages sur la roue arrière ne doit pas dépasser 8 kg par côté...
Seite 100
// GONFLAGE DES PNEUS Si vous avez commandé votre vélo sans l’ o ption Tubeless Setup, gonflez les pneus à une pression d' e nviron 2 bars. Si votre vélo dispose de l’ o ption Tubeless Setup, avant la première sortie, introduisez dans les deux pneus le liquide d' é tanchéité fourni. Gonflez le pneu à...
Seite 101
// CHARGE DES BATTERIES SRAM AXS Si ton vélo est équipé de composants SRAM AXS, ceux-ci doivent être chargés avant la première sortie. Enlevez le couvercle de la batterie. Insérez la batterie dans le chargeur. Chargez la batterie jusqu'à ce que la LED verte du chargeur s'allume.
Seite 102
RÉGLEMENTATION SELON LA LÉGISLATION ALLEMANDE SUR LES LICENCES ROUTIÈRES (STVZO - STRASSENVERKEHRS-ZULASSUNGSORDNUNG) Respecte les dispositions fondamentale quant au TERREL: Pour utiliser le TERREL sur la voie publique, les pièces ci-dessous doivent être installées. Des exigences légales différentes peuvent UTILISATION PRÉVUE s' a ppliquer hors Allemagne.
Seite 103
Vérifiez le serrage de tous les composants et éléments attachés au vélo. → Les composants et éléments desserrés doivent être resserrés en respectant les couples prescrits. En cas de doute, contactez le service client Propain. Vérifiez l’ é ventuelle présence de dommages et déformations sur le cadre.
Seite 105
PIÈCES DE RECHANGE QTY. Couple STANDARDS 001994-AU_Frame_Terrel_CF_1 Course maximale de fourche 40 mm Fork_Terrel Support de frein sur fourche FM 160 000019-AA_Bolt_M4x10_countersunk 2 Nm Dérailleur avant Braze-on 002317-AA_Bolt_M5x12custom 3 Nm Support de frein arrière FM 160 001980-AB_Front axle_100_12P1_124 18 Nm Boulons de montage à...
Seite 107
NOTICE D'UTILISATION – A LIRE AVANT TOUTE SORTIE ! // MANUEL D’UTILISATION...
Seite 108
Généralités ....................110 Sécurité ....................114 Garantie / Crash Replacement ............. 117 Premier trajet et acclimatation à votre vélo ........117 A faire avant et après chaque sortie ........... 118 Transport et stockage ................122 Révision et entretien ................124...
Seite 109
Vous pouvez désormais sortir votre vélo de son carton. Prévoyez un peu de place autour de vous pour effectuer le montage. Nos vélos sont pré-montés de sorte qu’il n’ e st pas nécessaire de disposer d’ u n atelier ni d’ ê tre un mécanicien chevronné. Vous n’y arrivez pas ? Contactez le service client par e-mail à info@propain-bikes.com ou par téléphone au +49 (0)7529. Nous trouverons ensemble une solution.
Seite 110
En cas de doute ou pour toute question de maintenance, faites impérativement appel à un mécatronicien diplômé deux-roues ou au service après-vente Propain. Veuillez lire attentivement ce manuel d‘utilisation avant la première utilisation de votre vélo et assurez-vous de bien en comprendre le contenu. Assurez-vous aussi que les utilisateurs tiers ont connaissance de cette notice qu’ils en ont compris le contenu et le respectent.
Seite 111
PUBLIC CIBLE Le public ciblé par cette notice, c’ e st vous, propriétaire d’ u n vélo Propain. Les prérequis nécessaire au montage et à l’ e ntretien de votre vélo sont le savoir-faire et les connaissances techniques de base relatives aux cycles. En cas de doute, faites-vous impérativement aider par un mécatronicien diplômé...
Seite 112
MONTAGE DE COMPOSANTS ET D'ACCESSOIRES Les remorques ne doivent être attachées à l’ a xe arrière du vélo qu’ à l’ a ide d’ u n dispositif spécifiquement prévu à cet effet. Les éléments d’ a ccrochage entre la remorque et le cadre du vélo ne doivent pas être en contact avec le cadre.
Seite 113
• à l’ u tilisation de pièces de rechange ou d’ a ccessoires non autorisés • à la modification de la configuration du vélo En cas de doute, faites appel à un mécatronicien diplômé deux-roues ou au service après-vente Propain. // MANUEL D’UTILISATION...
Seite 114
Les composants mal montés peuvent se desserrer ou rompre en cours d’ u tilisation ! • Le montage doit être exécuté conformément aux prescriptions de ce manuel. • En cas de doutes, consultez le service après-vente PROPAIN ou un mécatronicien diplômé deux-roues. AVERTISSEMENT RISQUE D’...
Seite 115
AVERTISSEMENT RISQUE D’ A CCIDENT EN CAS DE DÉFAILLANCE DE COMPOSANTS FRAGILISÉS ! Une chute ou une manœuvre imprévue peuvent endommager les composants de votre vélo de manière invisible. Les composants fragilisés peuvent se déformer ou rompre au cours de vos déplacements ! •...
Seite 116
Cette notice d’ u tilisation ne libère pas le cycliste de l’ o bligation de veiller à conserver le vélo en bon état fonctionnement, notamment en termes de sécurité. En cas de questions, consultez un mécatronicien diplômé deux-roues ou le service après-vente PROPAIN. Il est impossible de prévoir toutes les situations ou circonstances qui peuvent se produire lors de l’ u tilisation de votre vélo. Cette notice d’ u tilisation ne...
Seite 117
10.2 CRASH REPLACEMENT Notre garantie Propain Crash Replacement (PCR) entre en jeu là où la garantie normale s’ a rrête : En cas de dommages dus à des chutes. Lors d’ u ne chute, des forces importantes peuvent affecter le vélo, et détruire le cadre, le rendant ainsi inutilisable.
Seite 118
12. A FAIRE AVANT ET APRÈS CHAQUE SORTIE 12.1 AVANT CHAQUE SORTIE Pour rouler à vélo en toute sécurité, vous devez réaliser certaines tâches avant l’ u tilisation. Si votre vélo présente des défauts ou dysfonctionnements, demandez à un mécatronicien deux-roues diplômé de réviser votre vélo et d’...
Seite 119
ACTION/VÉRIFICATION Vérifier l’ e fficacité des freins : Debout à côté du vélo, actionnez les manettes de frein l’ u ne après l’ a utre et bougez le vélo vers l’ a vant et vers l’ a rrière. → La roue avant ainsi que la roue arrière doivent se bloquer lorsque le levier de frein reste actionné. Vérifiez les conduites de frein et connecteurs quant à...
Seite 120
→ Tous les composants et éléments desserrés doivent être resserrés en respectant les couples prescrits (voir «14.3 Couples de serrage» en page 127). En cas de doute, contactez le service client PROPAIN. Vérifiez le serrage correct de la tige de selle : Placez-vous derrière votre vélo et essayez de tourner la selle d’ u ne main.
Seite 121
12.2 APRÈS CHAQUE SORTIE NETTOYER LE VÉLO AVERTISSEMENT RISQUE D’ A CCIDENT DÛ AU DYSFONCTIONNEMENT DES FREINS OU FORCE DE FREINAGE RÉDUITE DUS AUX PLAQUETTES OU DISQUES DE FREIN SALES ! Evitez dans tous les cas que les plaquettes et disques de frein entrent en contact avec des substances salissantes telles que des huiles, graisses (aussi graisse cutanée), cires, silicones, téflon, etc. ! N’ u tilisez jamais les plaquettes respectivement patins et surfaces de frein salis par ces substances ! Après une sortie, il convient de nettoyer soigneusement votre vélo avec un chiffon doux et de l' e au claire.
Seite 122
Sur les composants en aluminium, les dommages se manifestent par des bosses, des fissures, des déformations ou des décolorations. Si l’ u n de ces signes devait apparaître, le composant ou le vélo concerné ne doivent plus être utilisés. Si on craint que le vélo ou les composants soient endommagés, les dégâts doivent être révisés dans tous les cas par le service après-vente PROPAIN ou un mécatronicien deux-roues diplômé.
Seite 123
13.4 EXPÉDITION DU VÉLO Selon les dimensions de la Bike Box PROPAIN, le vélo peut être expédié dans différents stades de montage. Retournez le vélo dans le même état de montage qu’ à la réception. 1. Fixez toutes les pièces volantes ou mobiles ou enveloppez-les de manière appropriée.
Seite 124
14.1 MAINTENANCE DES COMPOSANTS Vous pouvez théoriquement réaliser vous-mêmes toutes les tâches d’ e ntretien. En cas de doutes sur vos capacités ou s’il vous manque un outil particulier, ces tâches doivent être effectuées par PROPAIN ou un mécatronicien deux-roues diplômé.
Seite 125
COMPOSANTS ACTION INTERVALLE Fourche suspendue Vérifier visuellement l’ a bsence de dommages tels que fissures, déformations et décolorations. 3 mois Révision légère 50 h / 3 mois ou selon les instructions du fabricant Révision en profondeur 200 h / 3 mois ou selon les instructions du fabricant Jeu de direction Démonter, nettoyer, graisser et remonter toutes les pièces du jeu de direction.
Seite 126
COMPOSANTS ACTION INTERVALLE Transmission / Vérifier l’ u sure de la chaîne à l’ a ide de la jauge d’ u sure. Premier changement après 1 000 km, puis entraînement changement régulier La chaîne doit être remplacée lorsqu’il apparaît que l’ a llongement maximal autorisé est atteint (jauge d’ u sure). Les plateaux et la cassette sont également à...
Seite 127
14.3 COUPLES DE SERRAGE Le serrage des liaisons par vissage doit être impérativement effectué au moyen d’ u ne clé à molette appropriée. Une manipulation appropriée vous évitera de forcer les vis et de les casser. Les couples prescrits ci-dessous s’ a ppliquent à des filetages non graissés. Le graissage des vis altère significativement le coefficient de friction et il convient de réduire le couple de serrage. Le tableau ci-dessous liste tous les couples de serrage requis pour votre vélo : Composants Fabricant, modèle...
Seite 129
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO – DA LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE LA BICI!
Seite 130
// Disimballaggio ....................131 // Regolare l'attacco e il manubrio ...............132 // Montaggio del deragliatore posteriore e della ruota posteriore (SRAM TRANSMISSION) // Montare il deragliatore posteriore (tutti gli altri deragliatori) ......134 // Montaggio della ruota anteriore ...............135 // Montaggio della ruota anteriore ...............136 // Montaggio dei pedali ..................137 // Montaggio della sella e regolazione dell'altezza del sellino ........138 // Frame Storage ....................139...
Seite 131
// DISIMBALLAGGIO // ISTRUZIONI DI MONTAGGIO...
Seite 132
// REGOLARE L' A TTACCO E IL MANUBRIO Allentare leggermente le viti di fissaggio del manubrio e ruotare il manubrio verso l' a lto. Centrare il manubrio e regolare a proprio piacimento l'inclinazione del manubrio. Serrare le viti di fissaggio del morsetto del manubrio in senso trasversale a piccoli passi fino a raggiungere una coppia di 5 Nm.
Seite 133
// MONTAGGIO DEL DERAGLIATORE POSTERIORE E DELLA RUOTA POSTERIORE (SRAM TRANSMISSION) Seguire le istruzioni del produttore per il montaggio e la regolazione del deragliatore Fissare il deragliatore posteriore al portamozzo della bicicletta. posteriore SRAM Transmission. Ruotare la vite del deragliatore posteriore fino in fondo e poi tornare indietro di un giro completo. Scansionate il codice QR per essere inoltrati Inserire la ruota posteriore nel portamozzo del telaio.
Seite 134
// MONTARE IL DERAGLIATORE POSTERIORE (TUTTI GLI ALTRI DERAGLIATORI) 11 Nm Montate il deragliatore posteriore sul forcellino del telaio con una chiave a brugola da 5 mm. → La battuta del deragliatore posteriore deve essere a contatto con la punta del forcellino del deragliatore. →...
Seite 135
// MONTAGGIO DELLA RUOTA ANTERIORE Rimuovere il perno passante dal telaio. Rimuovere il blocco per il trasporto che si trova tra le pastiglie dei freni. → Conservare il blocco per il trasporto per il successivo trasporto della bicicletta. Inserire la ruota posteriore nel portamozzo del telaio. →...
Seite 136
// MONTAGGIO DELLA RUOTA ANTERIORE NOTA RISCHIO DI DANNI ALLA FORCELLA! Se l' a sse viene avvitato nella forcella e serrato senza che la ruota anteriore sia montata, la forcella potrebbe danneggiarsi. • Avvitare il perno nella forcella solo quando la ruota anteriore è...
Seite 137
// MONTAGGIO DEI PEDALI Uno dei pedali ha una filettatura destra e l' a ltro una filettatura sinistra. La maggior parte dei pedali sono contrassegnati con "L" e "R" per il lato di montaggio. Su alcuni pedali, il pedale sinistro è contrassegnato da una scanalatura sull' a sse.
Seite 138
// MONTAGGIO DELLA SELLA E REGOLAZIONE DELL' A LTEZZA DEL SELLINO MONTAGGIO DELLA SELLA Fissare la sella al reggisella e stringere entrambi i bulloni a mano. Regolate l' a ngolo e la posizione della sella in base alle vostre preferenze. Serrare entrambe le viti con una coppia di 5 Nm.
Seite 139
// FRAME STORAGE Il telaio TERREL è dotato di un Frame Storage per riporre gli oggetti più piccoli, come una camera d' a ria di ricambio, un multiutensile, una giacca a vento, ecc. Il contenuto del Frame Storage, in particolare le parti più piccole, deve essere riposto nella Tube Bag e/o nella Tool Bag.
Seite 140
// REGOLARE DELLE SOSPENSIONI La bicicletta viene consegnata con un'impostazione base delle sospensioni. Prima della prima corsa con la bici deve essere regolata la pressione dell' a ria nelle sospensioni, in base al proprio peso corporeo. Svitare il tappo della valvola della forcella ammortizzata. * La pressione dell' a ria della forcella viene regolata tramite il cosiddetto SAG Avvitare la pompa per ammortizzatori e gonfiare la forcella ammortizzata alla pressione desiderata.
Seite 141
// MONTAGGIO DEL PORTAPACCHI / DEI PARAFANGHI PORTAPACCHI / PARAFANGHI SULLA RUOTA POSTERIORE Il telaio TERREL è dotato di occhielli (1, 2, 3, 4) ai quali è possibile fissare un portapacchi o un parafango. Il carico massimo del portapacchi sulla ruota posteriore non deve...
Seite 142
// GONFIAGGIO DEGLI PNEUMATICI Se avete ordinato la bicicletta senza l’impostazione tubeless, gonfiate le gomme ad una pressione di circa 2 bar. Se avete ordinato la bicicletta con l’impostazione tubeless, prima del primo giro dovete riempire entrambi gli pneumatici con il sigillante in dotazione. Gonfiare lo pneumatico a circa 2 bar.
Seite 143
// SRAM AXS CARICARE LE BATTERIE Se la bicicletta è dotata di componenti SRAM AXS, tali componenti devono essere caricati prima di usare per la prima volta la bicicletta. Togliere il coperchio della batteria. Inserire la batteria nel caricatore. Caricare la batteria finché non si accende il LED verde sul caricatore.
Seite 144
REGOLAMENTI SECONDO LE NORME RIGUARDANTI L’ A MMISSIONE ALLA CIRCOLAZIONE DEI VEICOLI (STVZO) Se si desidera utilizzare il TERREL su strade pubbliche, le parti elencate di seguito devono essere montate sul TERREL. Al di fuori Osservare le regole di base per la TERREL: della Germania possono essere applicati requisiti legali diversi.
Seite 145
→ Non deve essere riscontrato nessun gioco dei cuscinetti. Controllare che tutti gli accessori siano ben fissati. → Gli accessori allentati devono essere serrati alla coppia richiesta. In caso di dubbio, contattare il servizio assistenza Propain. Controllare che il telaio non sia danneggiato o deformato.
Seite 147
SPARE PARTS QTY. Torque STANDARDS 001994-AU_Frame_Terrel_CF_1 Fork maximum travel 40 mm Fork_Terrel Fork brake mount FM 160 000019-AA_Bolt_M4x10_countersunk 2 Nm Front derailleur Braze-on 002317-AA_Bolt_M5x12custom 3 Nm Rear brake mount FM 160 001980-AB_Front axle_100_12P1_124 18 Nm Rear brake flat mount bolts 25mm frame thickness 002020-AB_Rearaxle_142_12P1_170 18 Nm...
Seite 149
ISTRUZIONI PER L'USO - DA LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE LA BICI! // ISTRUZIONI PER L'USO...
Seite 150
Informazioni generali ................152 Sicurezza ....................156 Garantie / Crash Replacement ............. 159 Primo giro e abituarsi alla nuova bicicletta ........159 Attività prima e dopo la corsa .............. 160 Trasporto e stoccaggio ................164 Ispezione e manutenzione ..............166...
Seite 151
Quindi ora potete disimballare la vostra bicicletta. È consigliato avere uno spazio libero per effettuare montaggio. Le nostre biciclette sono preassemblate, non è necessario avere un' o fficina a casa o essere un montatore professionista. Tuttavia non riuscite ad andare avanti? Basta contattare il nostro Servizio Clienti, sia via e-mail all’indirizzo info@propain-bikes.com che telefonicamente al numero +49 (0)7529 / 468 868 0.
Seite 152
In caso di dubbi o domande su come lavorare sulla vostra bicicletta senza pedali, dovreste sempre consultare un tecnico meccatronico esperto di biciclette o il servizio di assistenza Propain. Queste istruzioni per l'uso devono essere lette e comprese prima di utilizzare la bicicletta per la prima volta. Assicurarsi che anche gli utenti esterni siano informati sul contenuto di queste istruzioni per l'uso e che le comprendano e le osservino.
Seite 153
15.2 DESTINATARIO Voi siete il pubblico di riferimento di questo manuale ovvero il proprietario della bicicletta Propain. Il prerequisito fondamentale per il montaggio e la manutenzione della bicicletta è avere una conoscenza di base della tecnologia della bicicletta. In caso di dubbio, si deve consultare un tecnico meccatronico di biciclette addestrato.
Seite 154
15.7 MONTAGGIO DI PARTI AGGIUNTIVE E ACCESSORI I rimorchi per biciclette possono essere attaccati all' a sse della ruota posteriore della bicicletta solo con dispositivi speciali. L' e lemento di collegamento tra il rimorchio e il telaio della bicicletta non deve toccare il telaio della bicicletta.
Seite 155
• Uso di pezzi di ricambio e accessori non approvati • Cambiamento dello stato dell' e dificio In caso di dubbio, si deve consultare un tecnico meccatronico esperto di biciclette appositamente formato o il servizio di assistenza Propain. // ISTRUZIONI PER L'USO...
Seite 156
I componenti montati in modo inadeguato possono allentarsi o rompersi durante la guida! • Il montaggio deve essere effettuato secondo le istruzioni di montaggio. • In caso di dubbio, consultate il servizio assistenza PROPAIN o un tecnico meccatronico esperto di biciclette. AVVERTENZA PERICOLO DI INCIDENTE A CAUSA DI UNA POTENZA DI FRENATA RIDOTTA A CAUSA DI PASTIGLIE DEI FRENI NON FRENATE! I freni a disco possono sviluppare tutta la loro potenza frenante solo dopo un' a ttenta frenata delle pastiglie dei freni.
Seite 157
AVVERTENZA PERICOLO DI INCIDENTE A CAUSA DI UN GUASTO IMPROVVISO DI COMPONENTI PRE-DANNEGGIATI! Una caduta o manovre di guida involontarie possono danneggiare componenti della vostra bicicletta senza che ve ne accorgiate. I componenti pre-danneggiati possono deformarsi o rompersi durante la guida.
Seite 158
L' a pplicazione di queste istruzioni per l'uso non esonera il ciclista dal dovere di mantenere la bicicletta in condizioni operative sicure. In caso di dubbio, si deve consultare un tecnico meccatronico esperto di biciclette appositamente formato o il servizio di assistenza PROPAIN. Poiché è impossibile prevedere tutte le situazioni o circostanze che possono verificarsi durante la guida, queste istruzioni per l'uso non...
Seite 159
17.2 CRASH REPLACEMENT La nostra Propain Crash Replacement (PCR) riprende da dove una normale garanzia si ferma: In caso di danni dovuti a cadute. Durante tali cadute, sulla bicicletta possono agire grandi forze, distruggendo il telaio e rendendo la bicicletta non guidabile. Questo è il motivo per cui abbiamo introdotto il nostro programma PCR. Tale programma consente al primo proprietario di comprare una nuova bicicletta spendendo poco.
Seite 160
19. ATTIVITÀ PRIMA E DOPO LA CORSA 19.1 PRIMA DELLA CORSA Per un uso sicuro della vostra bicicletta, dovreste svolgere alcune attività preliminari. In presenza di difetti o guasti, la bicicletta dovrà essere controllata da un tecnico meccatronico qualificato e i difetti dovranno essere rimossi.
Seite 161
ATTIVITÀ/AUDIT Controllare l' a zione frenante: In posizione eretta, tirare entrambe le leve dei freni in successione e muovere la bicicletta avanti e indietro. → La ruota anteriore e quella posteriore devono bloccarsi quando si aziona il freno. Controllare i tubi e i collegamenti dei freni per individuare perdite e difetti del liquido dei freni. →...
Seite 162
Controllare che tutti gli accessori siano ben fissati. → Gli accessori allentati devono essere serrati alla coppia richiesta (vedi „21.3 Coppie di serraggio“ a pagina 169). In caso di dubbi, contattare il servizio assistenza Propain. Controllare la tenuta del reggisella: Mettersi dietro alla bicicletta, afferrare la sella con una mano e cercare di girarla.
Seite 163
19.2 DOPO LA CORSA PULIRE LA BICICLETTA AVVERTENZA PERICOLO DI INCIDENTE A CAUSA DI UN GUASTO AI FRENI O DI UNA RIDUZIONE DELLA FORZA FRENANTE A CAUSA DI PASTIGLIE O DISCHI DEI FRENI SPORCHI! Le pastiglie e i dischi dei freni non devono entrare in contatto con sostanze lubrificanti come olio, grasso (anche grasso per la pelle), cera, silicone, teflon, ecc.! Le pastiglie dei freni o le superfici dei freni così sporche non devono più...
Seite 164
• Guidare con parti danneggiate, piegate o addirittura strappate può rappresentare un pericolo di vita. • Dopo una caduta, la bicicletta e le sue parti devono essere controllate da PROPAIN Service o da un tecnico meccatronico specializzato. • Non raddrizzate mai da soli le parti piegate, ma sostituitele per la vostra sicurezza.
Seite 165
20.4 SPEDIZIONE DELLA BICICLETTA A seconda delle dimensioni del PROPAIN Bike Box, la bicicletta può essere spedita in diversi stati di montaggio. Inviare la bicicletta nelle stesse condizioni di montaggio in cui l' a vete ricevuta. 1. Fissare o inguainare adeguatamente tutte le parti allentate o in movimento.
Seite 166
La manutenzione e la cura regolari sono l'unico modo per garantire che tutte le parti della bicicletta funzionino correttamente. Dovreste eseguire voi stessi dei semplici lavori di pulizia, cura e ispezione su base regolare (vedi „19. Attività prima e dopo la corsa“ a pagina 160). Le attività di manutenzione e ispezione richieste devono essere eseguite da PROPAIN o da una persona con le qualifiche necessarie, a seconda dell'intervallo di manutenzione.
Seite 167
COMPONENTE ATTIVITÀ INTERVALLO Serie sterzo Smontare, pulire, ingrassare e rimontare tutte le parti della serie sterzo. 6 mesi Sostituire i cuscinetti duri o corrosi. Reggisella Smontare, pulire il reggisella e il tubo sella del telaio e montare senza usare lubrificanti. 3 mesi Controllare la coppia di serraggio.
Seite 168
COMPONENTE ATTIVITÀ INTERVALLO Cambio / azionamento Controllare l'usura della catena con un misuratore di usura della catena. per la prima volta dopo 1000 km, poi regolarmente La catena deve essere sostituita se l' a llungamento massimo consentito viene misurato con il misuratore di usura della catena. Quando viene sostituita la seconda catena devono essere sostituite anche le corone e la cassetta.
Seite 169
21.3 COPPIE DI SERRAGGIO Tutti i collegamenti a vite devono essere serrati con una chiave dinamometrica adatta. Se maneggiato correttamente, questo evita l' e ccessivo stiramento delle viti con conseguente rischio di rottura. Le coppie qui indicate si applicano a filettature non lubrificate. Se le viti sono lubrificate, il coefficiente di attrito cambia considerevolmente e la coppia deve essere scelta più bassa. La seguente tabella elenca tutte le coppie di serraggio necessarie per la vostra bicicletta.
Seite 170
21.4 PRESSIONE DEGLI PNEUMATICI La pressione massima dello pneumatico dipende dalla larghezza dello pneumatico e dalla larghezza interna (larghezza del cerchio) del vostro cerchio. La pressione massima degli pneumatici non deve essere superata in nessun caso! Quando si guida su sentieri e fuoristrada, è opportuno impostare una pressione del pneumatico inferiore a quella massima per migliorare l' a derenza. La pressione minima dello pneumatico è...
Seite 171
INSTRUCCIONES DE MONTAJE – LEER ANTES DE LA PRIMERA SALIDA...
Seite 172
// Desembalaje ....................173 // Ajustar potencia y manillar ................174 // Montaje del desviador y la rueda traseros (SRAM TRANSMISSION)....175 // Montaje del desviador trasero (todos los demás desviadores) ......176 //Montaje de la rueda delantera................177 // Montaje de la rueda delantera ................178 // Montaje de los pedales ..................179 // Colocación del sillín y ajuste de la altura del asiento .........180 // Frame Storage ....................181...
Seite 173
// DESEMBALAJE // INSTRUCCIONES DE MONTAJE...
Seite 174
// AJUSTAR POTENCIA Y MANILLAR Afloje ligeramente los tornillos de sujeción del manillar y gírelo hacia arriba. Endereza el manillar en el centro y ajusta su inclinación según tus preferencias. Apriete los tornillos de apriete de la abrazadera del manillar en cruz en pequeños pasos hasta alcanzar un par de 5 Nm.
Seite 175
// MONTAJE DEL DESVIADOR Y LA RUEDA TRASEROS (SRAM TRANSMISSION) Siga las instrucciones del fabricante para el montaje y ajuste del cambio trasero Fija el desviador trasero en el extremo de tu bicicleta. SRAM Transmission. Gira el tornillo del desviador trasero por completo y luego dale una vuelta entera hacia atrás. Escanee el código QR para acceder directamente a Introduce la rueda trasera en el extremo del cuadro.
Seite 176
// MONTAJE DEL DESVIADOR TRASERO (TODOS LOS DEMÁS DESVIADORES) 11 Nm Con una llave Allen de 5 mm monte el desviador trasero en la patilla del cuadro. → El tope del desviador trasero debe estar en contacto con el saliente de la patilla. →...
Seite 177
//MONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA Retira el eje del cuadro. Retira el seguro de transporte que hay entre las pastillas de freno. → Guarda el seguro de transporte para cuando quieras transportar tu bicicleta más adelante. Introduce la rueda trasera en el extremo del cuadro. →...
Seite 178
// MONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA ADVERTENCIA RIESGO DE DAÑOS EN LA HORQUILLA. Si el eje se enrosca en la horquilla y se aprieta sin la rueda delantera montada, la horquilla puede resultar dañada. • Atornille el eje en la horquilla sólo cuando la rueda delantera esté...
Seite 179
// MONTAJE DE LOS PEDALES Uno de los pedales tiene la rosca a la derecha y el otro a la izquierda. La mayoría de pedales están marcados con «L» y «R» por el lado de montaje. En algunos, el pedal izquierdo está marcado con una ranura en el eje.
Seite 180
// COLOCACIÓN DEL SILLÍN Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL ASIENTO //MONTAJE DEL SILLÍN Fije el sillín a la tija del sillín y apriete ambos tornillos a mano. Ajuste el ángulo y la posición del sillín según sus preferencias. Apriete ambos tornillos a un par de 5 Nm. AJUSTAR LA ALTURA DEL SILLÍN Abra el tornillo de apriete de la abrazadera de la tija de sillín.
Seite 181
// FRAME STORAGE El cuadro TERREL dispone de un Frame Storage para guardar objetos pequeños, como una cámara de repuesto, una multiherramienta, un cortavientos, etc. El contenido del almacén del cuadro, especialmente las piezas pequeñas, debe guardarse en la Tube Bag y/o Tool Bag.
Seite 182
// AJUSTAR LA SUSPENSIÓN La bicicleta se entrega con un ajuste básico en la suspensión. Antes de realizar la primera salida, la presión del aire de la suspensión se debe ajustar a tu peso. Desenrosca la tapa de la válvula de la horquilla. * La presión de aire de la suspensión se ajusta con el llamado SAG (recorrido Enrosca la bomba del amortiguador e infla la horquilla a la presión deseada.
Seite 183
// MONTAJE DEL PORTAEQUIPAJES / GUARDABARROS PORTAEQUIPAJES / GUARDABARROS EN LA RUEDA TRASERA El cuadro TERREL dispone de ojales (1, 2, 3, 4) en los que se puede fijar un portaequipajes o un guardabarros. La carga máxima del portaequipajes en la rueda trasera no debe superar los 8 kg por lado.
Seite 184
// INFLAR LOS NEUMÁTICOS Si has comprado una bicicleta sin Tubeless Setup, infla los neumáticos a una presión de unos 2 bares. Si has comprado una bicicleta con Tubeless Setup, rellena ambos neumáticos con el líquido sellante que se adjunta antes de tu primera salida. Infla los neumáticos a unos 2 bares.
Seite 185
// CARGA DE BATERÍAS SRAM AXS Si tu bicicleta está equipada con componentes SRAM AXS, estos se deberán cargarse antes de efectuar la primera salida. Quita la tapa de la batería. Coloca la batería en el cargador. Carga la batería hasta que se encienda el LED verde del cargador.
Seite 186
NORMAS SEGÚN LA LEY DE HOMOLOGACIÓN DEL TRANSPORTE POR CARRETERA (STVZO) Si desea utilizar el TERREL en la vía pública, las piezas enumeradas a continuación deben estar fijadas al TERREL. Puede que fuera Observa las normas básicas para la TERREL: de Alemania se apliquen requisitos legales distintos.
Seite 187
Comprueba que todos los accesorios estén bien colocados → Los accesorios sueltos se deben apretar con el par de apriete requerido. En caso de duda, ponte en contacto con el servicio técnico de Propain. Revisa el cuadro para ver si hay daños y deformaciones.
Seite 189
SPARE PARTS QTY. Torque STANDARDS 001994-AU_Frame_Terrel_CF_1 Fork maximum travel 40 mm Fork_Terrel Fork brake mount FM 160 000019-AA_Bolt_M4x10_countersunk 2 Nm Front derailleur Braze-on 002317-AA_Bolt_M5x12custom 3 Nm Rear brake mount FM 160 001980-AB_Front axle_100_12P1_124 18 Nm Rear brake flat mount bolts 25mm frame thickness 002020-AB_Rearaxle_142_12P1_170 18 Nm...
Seite 191
MANUAL DE INSTRUCCIONES - LEER ANTES DE LA PRIMERA SALIDA // MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Seite 192
Información general ................194 Seguridad ....................198 Garantía / Crash replacement .............. 201 Primera salida. Familiarízate con tu nueva bicicleta......201 Trabajos antes y después de salir ............202 Transporte y almacenamiento.............. 206 Inspección y mantenimiento ..............208...
Seite 193
Ha llegado el momento de sacar tu bici de la caja. Es mejor disponer de un poco de espacio para el montaje. Nuestras bicicletas vienen pre-montadas para que no sea necesario tener un taller especializado en casa o ser mecánico profesional. ¿No sabes cómo seguir? Ponte en contacto con nuestro Servicio de Atención al Cliente en la dirección info@propain-bikes.com o llama al +49 (0)7529 / 468 868 0.
Seite 194
útiles durante toda la vida de tu bicicleta. Si tienes dudas sobre los trabajos que deben realizarse en tu bicicleta, es necesario que consultes a un técnico en mecatrónica de bicicletas o ponerte en contacto con el servicio técnico de Propain. Este manual de instrucciones se debe leer y entender antes de utilizar la bicicleta por primera vez. Asegúrate de que los posibles terceros que utilicen la bicicleta también estén informados sobre el contenido de este manual, que lo entiendan y respeten sus indicaciones.
Seite 195
22.2 DESTINATARIOS El destinatario de estas instrucciones eres tú, el propietario o propietaria de la bicicleta Propain. Para el montaje y mantenimiento de la bicicleta es imprescindible contar de antemano con conocimientos básicos sobre mecánica de bicicletas. En caso de duda, será necesario consultar a un técnico en mecatrónica de bicicletas.
Seite 196
22.7 MONTAJE DE ACCESORIOS Los remolques para bicicletas solo pueden fijarse al eje de la rueda trasera de la bicicleta con los dispositivos especiales para ello. El elemento de unión entre el remolque y el cuadro de la bicicleta no debe tocar el cuadro de la bicicleta.
Seite 197
• Montaje, reparación y mantenimiento incorrectos • Uso de repuestos y accesorios no autorizados • Modificación del estado estructural En caso de duda, se debe consultar a un técnico en mecatrónica de bicicletas o al servicio técnico de Propain. // MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Seite 198
Los componentes mal montados pueden aflojarse o romperse durante el trayecto. • El montaje debe realizarse de acuerdo con las instrucciones de montaje. • En caso de duda, consulta con un técnico en mecatrónica de bicicletas o con el servicio técnico de PROPAIN. ADVERTENCIA PELIGRO DE ACCIDENTE POR LA MENOR POTENCIA DE FRENADO DE PASTILLAS DE FRENO A LAS QUE NO SE LES HA HECHO EL RODAJE.
Seite 199
ADVERTENCIA PELIGRO DE ACCIDENTE POR FALLO REPENTINO DE COMPONENTES PREVIAMENTE DAÑADOS Sufrir una caída o realizar maniobras de conducción no previstas pueden causar daños en los componentes de la bicicleta sin que se aprecien. Los componentes previamente dañados pueden deformarse o romperse durante el trayecto.
Seite 200
El uso de estas instrucciones de funcionamiento no exime al ciclista de su obligación de cuidar y mantener la bicicleta en condiciones de funcionamiento seguras. En caso de duda, se debe consultar a un técnico en mecatrónica de bicicletas o al servicio técnico de PROPAIN. Dado que es imposible prever todas las situaciones o circunstancias que pueden ocurrir durante la conducción, estas instrucciones de funcionamiento no garantizan el uso seguro de la bicicleta en todas las condiciones posibles.
Seite 201
24.2 CRASH REPLACEMENT (SUSTITUCIÓN POR ACCIDENTE) Nuestro Propain Crash Replacement (PCR) cubre a partir del momento en que termina la cobertura de la garantía normal: Daños causados por las caídas. En estas caídas la bicicleta puede quedar sometida a grandes cargas, deteriorando el cuadro hasta hacerlo inservible. Esta es la razón por la que hemos introducido nuestro programa de PCR, que permite al primer propietario comprar un nuevo cuadro a bajo coste.
Seite 202
26. TRABAJOS ANTES Y DESPUÉS DE SALIR 26.1 ANTES DE SALIR Para un uso seguro de la bicicleta, antes de subir en ella debe llevar a cabo determinados trabajos. En caso de haber algún defecto o fallo en la bicicleta, un técnico en mecatrónica de bicicletas debe revisarla y reparar las deficiencias.
Seite 203
TRABAJOS / INSPECCIÓN Comprueba la fuerza de frenado: Estando parado, acciona las dos manetas de freno una tras otra y mueve la bicicleta hacia adelante y hacia atrás. → Cuando se accionan los frenos, las ruedas delantera y trasera se deben bloquear. Revisa los cables y uniones de los frenos para ver si hay daños o fugas de líquido de frenos.
Seite 204
→ Los accesorios sueltos se deben apretar con el par de apriete requerido (ver «28.3 Pares de apriete» en la página 211). En caso de duda, ponte en contacto con el servicio técnico de PROPAIN. Comprueba que la tija del sillín esté bien colocada: Ponte detrás de la bicicleta, agarra el sillín con una mano e intenta girarlo.
Seite 205
26.2 DESPUÉS DE SALIR LIMPIA LA BICICLETA ADVERTENCIA PELIGRO DE ACCIDENTE POR FALLO DE LOS FRENOS O DISMINUCIÓN DE LA FUERZA DE FRENADO DEBIDO A QUE LAS PASTILLAS O LOS DISCOS DE FRENO ESTÁN SUCIOS. Las pastillas y discos de freno no deben entrar en contacto con lubricantes como aceite, grasa (incluida las cremas para la piel), cera, silicona, teflón, etc. Las pastillas de freno o las superficies de frenado que se han ensuciados así...
Seite 206
• Conducir con piezas dañadas, dobladas o incluso desgarradas constituyen un peligro de muerte. • Después de una caída, la bicicleta y sus piezas deben ser revisadas por el servicio técnico de PROPAIN o por un técnico en mecatrónica de bicicletas.
Seite 207
27.4 ENVÍO DE BICICLETAS En función del tamaño de la PROPAIN Bike Box, la bicicleta se puede enviar en diferentes estados de montaje. Envía la bicicleta en las mismas condiciones de montaje que la recibió. 1. Fija todas las piezas sueltas o móviles o envuélvelas bien.
Seite 208
(ver «26. Trabajos antes y después de salir» en la página 202). En función del intervalo de mantenimiento indicado, los trabajos de mantenimiento e inspección requeridos deben ser realizados por PROPAIN o por un profesional debidamente cualificado. También encontrarás todas la información sobre la inspección y el mantenimiento en www.propain-bikes.de. 28.1 MANTENIMIENTO DE LOS COMPONENTES En teoría, puedes llevar a cabo todos los trabajos de mantenimiento tú...
Seite 209
COMPONENTE TRABAJO INTERVALO Dirección Desmontar, limpiar, engrasar y volver a montar todas las piezas de la dirección. 6 meses Sustituir los rodamientos que funcionan mal o presentan corrosión. Tija de sillín Desmontar, limpiar la tija del sillín y el tubo del cuadro y volver a montarlos sin usar lubricantes. 3 meses Comprobar par de apriete Para el par de la abrazadera y el pistón del sillín, ver «28.3 Pares de apriete»...
Seite 210
COMPONENTE TRABAJO INTERVALO Cambio / transmisión Comprobar el desgaste de la cadena con el medidor del desgaste de cadenas. la primera vez, tras 1000 km; después, regularmente La cadena se debe sustituir cuando el medidor del desgaste de cadenas mide el alargamiento máximo permitido. Al cambiar la segunda cadena se deben sustituir también los platos y el cassette.
Seite 211
28.3 PARES DE APRIETE Todos los elementos de fijación roscados se deben ser apretar con una llave dinamométrica adecuada. Si se realiza correctamente, se evita estirar excesivamente los tornillos con el consiguiente riesgo de rotura. Los pares especificados aquí son válidos para las roscas sin lubricar. Si los tornillos se lubrican, el coeficiente de fricción cambia considerablemente y el par debe ser menor. La siguiente tabla detalla todos los pares de apriete que necesitas para tu bicicleta.
Seite 212
28.4 PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS La presión máxima de los neumáticos depende del ancho del neumático y del ancho interior (ancho de la boca) de la llanta. Jamás se debe sobrepasar la presión máxima de los neumáticos. Cuando se circula por senderos y fuera de carretera, tiene sentido ajustar la presión del neumático por debajo de la presión máxima para mejorar el agarre.