Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ABB SACE Emax 3 Kurzanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SACE Emax 3:
EMAX E2.3-E4.3-E6.3 LOW VOLTAGE AIR CIRCUIT-BREAKERS
SACE Emax 3
en
Quick Start Instructions
it
Istruzioni rapide
de
Kurzanleitung
fr
Instructions rapides
es
Instrucciones rápidas
快速说明
zh
pt
Instruções de início rápido
pl
Instrukcje skrócone
ro
Instrucțiuni rapide
ar
‫دﻟﻴﻞ إرﺷﺎدات ﺳﺮﻳﻊ‬
library.abb.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ABB SACE Emax 3

  • Seite 1 EMAX E2.3-E4.3-E6.3 LOW VOLTAGE AIR CIRCUIT-BREAKERS SACE Emax 3 Quick Start Instructions Istruzioni rapide Kurzanleitung Instructions rapides Instrucciones rápidas 快速说明 Instruções de início rápido Instrukcje skrócone Instrucțiuni rapide ‫دﻟﻴﻞ إرﺷﺎدات ﺳﺮﻳﻊ‬ library.abb.com...
  • Seite 2 English - SACE Emax 3 low voltage air circuit-breakers - Important safety notes Danger! Accidental contact with live parts can cause shocks, burns and The inserted circuit-breaker must be opened in order to be able to reach the test can even be fatal. Do not attempt to use the product in any way without position.
  • Seite 3 Italiano - SACE Emax 3 Interruttori automatici aperti di bassa tensione - Importanti note di sicurezza Pericolo! Il contatto casuale con punti in tensione può provocare L’interruttore inserito deve essere aperto per poter raggiungere la posizione di shock, bruciature e causare la morte. Non tentare di utilizzare il test.
  • Seite 4 • Im Fall des ausfahrbaren Leistungsschalters den Leistungsschalter aus dem festen Teil ausfahren (siehe Angabe DISCONNECTED).; ABB haftet nicht für Schäden an Sachen oder Personen aufgrund der Missachtung der • Für Eingriffe an Leistungsschaltern in der festen Ausführung oder an den Festteilen die Leistungs- und Hilfsstromkreise spannungsfrei schalten und die Anschlüsse...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Français - SACE Emax 3 Disjoncteurs automatiques basse tension à construction ouverte - Importants avis de sécurité Danger ! Le contact accidentel avec des points sous tension peut Le disjoncteur embroché doit être ouvert pour pouvoir atteindre la position de provoquer des chocs, brulures et provoquer la mort.
  • Seite 6 Español - SACE emax 3 Interruptores automáticos de bastidor abierto de baja tensión - Importantes notas sobre la seguridad ¡Peligro! El contacto casual con puntos en tensión puede causar choque El interruptor insertado debe estar abierto para poder alcanzar la posición de prueba.
  • Seite 7 български - Отворени автоматични прекъсвачи за ниско напрежение SACE Emax 3 - Важни указания за безопасност Опасност! Случаен контакт с точки под напрежение може да доведе до Прекъсвачът трябва да е отворен, за да може да се достигне позицията за...
  • Seite 8 Česky - SACE Emax 3 Otevřené jističe nízkého napětí - Důležité bezpečnostní poznámky Nebezpečí! Náhodný kontakt s místy pod napětím může způsobit Zapnutý jistič musí být otevřený kvůli umožnění dosažení zkušební polohy. šok, popáleniny a zapříčinit smrt. Nepokoušejte se nijak používat Před odstraněním jističe z pevné...
  • Seite 9: Transport

    Dansk - SACE Emax 3 lavspændingsafbrydere af typen åben - Vigtige sikkerhedsoplysninger Fare! Utilsigtet kontakt med spændingsførende dele kan forårsage Når afbryderen er indsat, skal den være i åben position for at kunne skiftes til elektrisk stød og forbrændinger, i værste fald med døden til følge.
  • Seite 10 Ελληνικά - SACE Emax 3 Αυτόματοι διακόπτες ισχύος χαμηλής τάσης ανοικτού τύπου - Σημαντικές σημειώσεις ασφαλείας Κίνδυνος! Η τυχαία επαφή με σημεία υπό τάση μπορεί να προκαλέσει Ο τοποθετημένος διακόπτης πρέπει να είναι ανοικτός για να φτάσει στη θέση ηλεκτροπληξία, εγκαύματα και θάνατο. Μην επιχειρήσετε να...
  • Seite 11 Eesti - SACE Emax 3 avatud madalpinge automaatlülitid. - Olulised ohutsnõuded Oht! Juhuslik kokkupuude pinge all punktidega võib põhjustada Testimise asendi saavutamiseks peab sisestatud lüliti olema avatud. Enne šokki, põletust ja surma. Ärge üritage toodet mis tahes viisil lüliti fikseeritud osa küljest eemaldamist vabastage sulgemisvedrud.
  • Seite 12 Tekniset tiedot - BLE menetelmiä vastaan, jotka voivat aiheuttaa henkilövahinkoja, vahingoittaa Radiotaajuus 2400-2480 MHz laitteita tai tehdä niistä vaarallisia. • kyseiset ilmoitukset ja varoitukset eivät kata kaikkia ABB:n ja muiden Maksimilähetysteho 6 dBm tahojen suosittelemia mahdollisia asennus-, käyttö- ja huoltomenetelmiä Radiotaajuus - NFC 13,56 MHz ja -tapoja, jotka on mahdollista tehdä, tai kunkin mahdollisen menetelmän...
  • Seite 13 Hrvatski - SACE Emax 3 Otvoreni niskonaponski automatski prekidači - Važne sigurnosne napomene Opasnost! Slučajni kontakt s dijelovima pod naponom može Pazite da prilikom vađenja pokretnog dijela obje vodilice fiksnog dijela uzrokovati šok, opekline, pa čak i smrt. Ne pokušavajte koristiti izvedu isti hod, držeći pokretni dio paralelnim s fiksnim dijelom.
  • Seite 14 Magyar - SACE Emax 3 Kisfeszültségű légmegszakítók - Fontos biztonsági előírások Veszély! A feszültség alatt levő részekkel való véletlen érintkezés Győződjön meg arról, hogy a mozgatható rész eltávolítása során a rögzített rész áramütést, égési sérülést és halált okozhat. Ne próbálja meg a terméket mindkét vezetőeleme azonos mértékben mozdul el, miközben a mozgatható...
  • Seite 15 Latviešu - SACE Emax 3 Atvērti automātiskie slēdži ar zemu spriegumu - Svarīgas drošības piezīmes Bīstamība! Nejauša saskare ar zem sprieguma esošiem punktiem var Pārliecināties, ka mobilās daļas izņemšanas laikā, abas fiksētas daļas vadotnes izraisīt šoku, apdegumus un izraisīt nāvi. Nekādā veidā nemēģināt veic vienādu kustību, uzturot mobilo daļu paralēli fiskētai daļai.
  • Seite 16 Lietuviškai - SACE Emax 3 Žemos įtampos atviros grandinės pertraukikliai - Svarbios saugos pastabos Pavojus! Atsitiktinis sąlytis su įtampingosiomis dalimis gali sukelti Įsitikinkite, kad ištraukiant judančią dalį abu stacionarios dalies kreiptuvai atlieka šoką, nudegimus ir net mirtį. Jokiu būdu nebandykite naudoti gaminio tą...
  • Seite 17 Gebruik het product uitsluitend voor het beoogde doel. DISCONNECTED);; ABB kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade of letsel veroorzaakt door de niet • schakel bij werkzaamheden vaste schakelaars of vaste onderdelen de spanning van het voedingscircuit en de hulpcircuits uit en aard de aansluitklemmen op een inachtneming van de aanwijzingen in dit document.
  • Seite 18 13.56 MHz • alle som benytter prosedyrer eller vedlikeholdsverktøy, enten de er anbefalt av ABB eller ikke, må nøye forsikre seg om at verken ABB S.p.A. erklærer herved at radioutstyret av typen EKIP AWARE er i personsikkerheten eller sikkerhetsutstyret settes i fare som følge av samsvar med direktiv 2014/53/EU.
  • Seite 19 Polski - Wyłączniki powietrzne niskiego napięcia SACE Emax 3 - Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo! Przypadkowy kontakt z punktami pod napięciem Włożony wyłącznik musi być otwarty, aby osiągnąć pozycję testową. Przed wyjęciem może spowodować porażenie prądem, oparzenia i śmierć. Nie należy wyłącznika z części stałej należy zwolnić...
  • Seite 20 Português - SACE Emax 3 Disjuntores automáticos abertos de baixa tensão - Observações de segurança importantes Perigo! O contato casual com pontos sob tensão pode provocar O disjuntor inserido deve ser aberto para que se possa acessar a posição de teste.
  • Seite 21 Română - SACE Emax 3 Întrerupătoare automate deschise de joasă tensiune - Note importante privind siguranța Pericol! Contactul întâmplător cu puncte aflate sub tensiune poate Întrerupătorul pornit trebuie să fie deschis pentru a ajunge în poziţia de testare. provoca şocuri, arsuri și poate duce la deces. Nu încercaţi să utilizați Detensionați arcurile înainte de a scoate întrerupătorul din partea fixă.
  • Seite 22 Slovenský - SACE Emax 3 Otvorené ističe pre nízke napätie - Dôležité bezpečnostné poznámky Nebezpečenstvo! Náhodný kontakt s miestami pod napätím môže Zapnutý istič musí byť otvorený kvôli umožneniu dosiahnutia skúšobnej spôsobiť šok, popáleniny a zapríčiniť smrť. Nepokúšajte sa nijako polohy.
  • Seite 23 Slovenščina - SACE Emax 3 odprta samodejna nizkonapetostna stikala - Pomembno varnostno opozorilo Nevarno! Naključen stik z deli pod napetostjo lahko povzroči šok, Prepričajte se, da se med izvlačenjem premičnega dela obe vodili fiksnega opekline in smrt. Izdelka ne smete uporabljati, dokler ne preberete dela premikata enako in je pri tem premični del vzporeden s fiksnim delom.
  • Seite 24 Använd endast produkten för det avsedda ändamålet. både på matnings- och lastningssidan; ABB avsäger sig allt ansvar för skador på saker och personer som orsakats • använda lämplig personlig skyddsutrustning, säkra och arbeta i enlighet på grund av med gällande standarder och lagar.
  • Seite 25 Türkçe - SACE Emax 3 Alçak gerilimli açık otomatik şalterler - Önemli güvenlik notları Tehlike! Gerilim altındaki noktalarla tesadüfi temas şoka, yanıklara Test konumuna ulaşabilmesi için devreye alınan şalter açık olmalıdır. Şalteri ve ölüme neden olabilir. Bu yönerge kılavuzunu okumadan önce sabit kısımdan ayırmadan önce yayları...
  • Seite 26 Русский - SACE Emax 3 Разомкнутые автоматические выключатели низкого напряжения - Важные примечания по безопасности Опасность! Случайный контакт с точками под напряжением может Чтобы занять тестовое положение, выключатель должен быть выключен. Перед вызвать поражение током, ожоги и смерть. Не пытайтесь использовать...
  • Seite 27 中文 - SACE Emax 3 低压开路自动断路器 - 重要安全提示 危险! 意外接触带电部位可能导致电击、 烧伤, 甚至死亡。 在阅读本使用说 确保在抽出可动部分时, 固定部分的两侧导轨运行一致, 保持可动部分与固定部分 明书之前, 请勿尝试以任何方式使用本产品。 平行。 在 “测试” 或 “抽出” 位置无法验证联锁功能。 在对设备进行任何操作之前, 必须: • 打开断路器, 检查控制弹簧的压力是否已经释放; 请遵循操作说明 • 若为抽出式断路器, 须将断路器从其固定部分抽出 (参见 “已断开” 指示) ; 意外接触带电部位可能引发电击、 烧伤, 甚至致命。...
  • Seite 28 ‫ال تشمل هذه التحذيرات واإلنذارات جميع الطرق التي يمكن تصورها لتنفيذ التركيب واالستخدام والصيانة‬ ‫52- 07+ °مئوية‬ ‫درجات حرارة بيئة التركيب‬ ‫ أو التي ال توصي بها، والتي ربما ت ُ ن ف َّ ذ، كما أنها ال تشمل العواقب والمضاعفات‬ABB ‫التي توصي بها شركة‬ ‫04- 07+ °مئوية‬ ‫درجات حرارة التخزين‬...
  • Seite 29 जा सके ं । ABB और उसके सहयोगी ऐसे सु र क् ष ा उल् ल ं घ नों , अनधिकृ त पहु ँ च , हस् त क् ष े प , घु स पै ठ , डे ट ा...
  • Seite 30 지침과 주의 사항이 포함되어 있습니다. 진동 1~13Hz 변위 1mm • 이러한 알림 및 알람에는 ABB 및 기타 업체에서 권장하는 설치, 작동 및 유지보수 13~100Hz 가속 0.7g 작업을 수행할 수 있는 모든 가능한 방법, 수행 가능한 각 방법의 가능한 결과 및...
  • Seite 31 日本語 - SACE Emax 3 低圧気中遮断器 - 安全に関する重要な注意事項 危険 ! 万が一、 通電部に触れると、 感電や火傷、 死亡につながる恐れがあり 可動部を引き出す際には、 可動部を固定部と平行に保ちながら、 両方の固定部ガイド ます。 本取扱説明書を読む前に、 決して本製品を使用しないでください。 が同じストロークで動く ことを確認します。 インターロックは、 試験位置または引き出された位置では点検できません。 デバイス上で操作を行う前に、 必ず次のことを行う必要があります。 • スイッチを開位置に切り替え、 操作機構部のばねが放勢の状態であるかを確認し 以下の指示に従ってください ます; 通電部に誤って触れると、 感電や火傷、 死亡につながる恐れがあります。 • 引き出し式遮断器の場合、 遮断器を固定部から引き出します ( 「切断」 表示を確認) ;...
  • Seite 32: Déballage, Manutention Et Mise En Place

    Auspacken, Unpacking, handling Disimballo, Déballage, Desembalaje, movimentazione e manutention et mise manipulación e Handhabung und and installation installazione en place instalación Installation Desembalagem, Rozpakowywanie, Despachetare, ،‫ﻓﻚ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ‬ 开箱、搬运与安装 movimentação e manipulare și przenoszenie i ‫واﻟﺘﺤﺮﻳﻚ، واﻟﺘ ﺮﻛﻴﺐ‬ instalare instalação montaż Moving part of Fixed part of Fixed...
  • Seite 33 Dimensiones de Dimensions des Abmessungen der Size of holes Dimensioni forature perçages perforación Lochungen Dimensões dos 开孔尺寸 Wymiary wiercenia Dimensiuni găuri ‫أﺑﻌﺎد ﺛﻘﻮب اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ furos A cura del cliente At customer’s expense Zu Lasten des Kunden A la charge du client A cargo del cliente 由客户承担费用...
  • Seite 34 Øint Øext Øint Øext 14.3 E2.3 E4.3 E6.3 21 Nm 186 lb in Example for E2.3 W Example for E4.3 W 504mm (4P) 360mm (4P) 19.84" 378mm (3P) 14.1" 14.88" 270mm (3P) 189mm 10.6" 7.44" Ø10mm( Ø10mm( Ø 0.39" Ø 0.39" 100mm(3P) 100mm 135mm...
  • Seite 35 接地 Earthing • 固定式断路器和可拔出式断路器的固定部分均配有一个用于连接地面的螺 • The fixed version of the circuit-breaker and the fixed part of 钉。 应按照IEC 61439-1标准,使用截面积符合要求的导线进行连接。 withdrawable circuit-breakers have a screw for the earthing 。 connection. Use a conductor with adequate cross-section compliant • 在进行接线安装前,须清洁并去除螺丝周围区域的油污 with standard IEC 61439-1 to make the connection. •...
  • Seite 36 Séparateurs de Phase separators Separatori di fase Phasentrennwände Separadores de fase phase ‫ﻓﻮاﺻﻞ اﻷﻃﻮار‬ 相位分离器 Separadores de fase Separatory faz Separatoare de fază ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ Example for E2.3 - E4.3 F Example for E2.3 - E4.3 W Example for E6.3 F Example for E6.3 W Anchor plates and Setti di ancoraggio e...
  • Seite 37: Plaques D'ancrage Et Prises

    E4.3 E6.3 E6.3 FS E2.3 E4.3 E2.3 E6.3 E6.3 FS E2.3 E4.3 E6.3 E2.3 E4.3 E2.3 E4.3...
  • Seite 38 E4.3 E6.3 E6.3 FS E2.3 E4.3 E6.3 FS E2.3 E6.3 E2.3 E4.3 E2.3 E4.3 E2.3 E2.3 E4.3 E4.3 E2.3 E6.3 E4.3 E6.3 2000A 2500A 3200A 4000A...
  • Seite 39 端子与母排的连接 Connection between terminals and busbars 请确保: Make sure that: • 母排接触面无毛刺、无凹痕、无杂物、无尘土或油渍残留。 • the contact surfaces of the bars are free of burrs, dents, obstructions, dust • 对于铝制母排,接触区域须进行镀锡处理。 or traces of grease. • 母排在连接后不得对端子施加任何方向上的外力。 • with aluminum bars, contact areas must be tin coated. •紧固时应使用M12螺丝(强度等级8.8)及弹簧垫圈,紧固扭矩为70 Nm(619.5 •...
  • Seite 40: Opérations Manuels D'ouverture/Fermeture Du Disjoncteur

    Circuit-breaker manual Manovre Manuelles Manœuvres Maniobras de opening/closing Ausschalten/Einschalten ouverture/fermeture apertura/cierre apertura/chiusura operations des Leistungsschalters manuelle disjoncteur manual del interruptor manuale interruttore Manobras de Ręczne operacje Manevre de deschidere ‫ﻣﻨﺎورات ﻓﺘﺢ/ﻏﻠﻖ‬ 手动断路器开关操作 abertura/fechamento otwierania/zamykania /închidere manuală a ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻘﺎﻃﻊ‬ manual do disjuntor wyłącznika întrerupătorului ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ...
  • Seite 41 Circuit breaker with charged springs and 开关用带电弹簧和尚未准备好关闭 Not ready to close 当断路器合闸后,弹簧通过手动加载或减速电机(如配备)自动 This state occurs when, after closing, the springs are 加载时,将出现上述状态。 charged in the manual mode or automatically by the gear motor (if installed). Interruttore chiuso con molle cariche e Interruptor fechado com molas carregadas e non pronto alla chiusura Não pronto para fechar...
  • Seite 42 Circuit breaker with loaded springs and 打开装有弹簧和弹簧的开关 尚未准备好关闭 Not ready to close 以下情况将导致断路器处于此状态: This condition occurs in the following cases: • 断路器由于保护脱扣器动作而断开,且复位信号尚未恢 • The circuit-breaker is open because the protection release 复。若要重新闭合断路器,请按下断路器前方的“TU has tripped and the Reset signal has not been reset. Press the TU Reset button on the front of the circuit-breaker to close Reset”按钮。...
  • Seite 43: Opérations D'embrochage/Débrochage Des Disjoncteurs Automatiques

    断路器插入/拔出操作 Circuit-breaker racking-in/-out operations 注:要将可动部分插入固定部分,请按照图9A至图9H的顺序操作。 Note: Comply with the procedure illustrated from figure 9A to figure 9H to insert the movable part into the fixed part. Manovre inserzione/estrazione interruttore Manobras de inserção/extração do disjuntor Nota: Per inserire la parte mobile nella parte fissa seguire la procedura dalla Obs.: para inserir a parte móvel na parte fixa, siga o procedimento da figura figura 9A alla figura 9H.
  • Seite 44 CONNECT TEST DISCONNECT CONNECT CONNECT TEST TEST DISCONNECT DISCONNECT Before insert Keep pushed Keep pushed + ... = + ... = Keep pushed Keep pushed CONNECT CONNECT TEST TEST DISCONNECT DISCONNECT...
  • Seite 45 拆出步骤 Extraction process 要将可动部分从固定部分拆出,需先将断路器置于断开状态,确保弹簧 To withdraw the movable part from the fixed part, set the circuit-breaker to 卸荷,然后按照图9H至图9A的顺序进行操作,最终返回至“断开”位 the open position with the springs discharged and follow the procedure 置。 from figure 9H to figure 9A, to return to the «Disconnected» position. 在拔出断路器时,应始终同时使用固定部分导轨的两个手杆(见图...
  • Seite 46: Verrouillages Anti-Introduction

    防误插装置 Anti-racking-in locks 防误插装置可确保断路器的可动部分只能插入对应的固定部分。所有可抽出式断 Anti-racking-in locks ensure that the movable part of the circuit-breaker is 路器均配备该装置,分为两种类型: only racked into the corresponding fixed part. • 配置型:出厂时已安装在固定部分与可动部分(A) They are provided for all withdrawable circuit-breakers and include two types: • 额定型:出厂时安装在可动部分,同时随固定部分包装提供(B) • configuration, installed in the factory on both the fixed and movable part •...
  • Seite 47: Câblage

    Wiring Cablaggio Verkabelung Câblage Cableado 接线 Cablagem Okablowanie ‫اﻷﺳﻼك واﻟﻜﺎﺑﻼت‬ Cablare Example for F Max Ø 3,3mm 0.31’’ Max Ø 0,13’’ 0,5 ÷ 2,5mm² 20 AWG ÷ 14 AWG Max Ø 3,3mm 0.31’’ Max Ø 0,13’’ 0,5 ÷ 1,5mm² 20 AWG ÷ 16 AWG IN ALTERNATIVE IN ALTERNATIVA IN ALTERNATIVE...
  • Seite 48 «Quaderno Applicazioni Tecnica-vol. 9: La comunicazione via Bus plus long est nécessaire, utilisez un câble blindé tel que BELDEN con gli interruttori ABB» Utilizzare un cavo tipo BELDEN 3105A o 3105A ou équivalent, d'une longueur maximale de 15m. Le equivalente.
  • Seite 49 Aplicação Técnica - vol. 9: A comunicação em rede com os Aplicación Técnica - vol. 9: La comunicación vía BUS con los disjuntores ABB”. Utilize um cabo tipo BELDEN 3105A ou interruptores ABB”. Utilice un cable tipo BELDEN 3105A o equivalente.
  • Seite 50 Pentru conectarea liniei de serie EIA RS485, consultaţi „Caietul de aplicaţii tehnice - vol. 9: Comunicarea BUS cu întrerupătoarele ABB”. Utilizaţi un cablu de tip BELDEN 3105A sau echivalent. Utilizaţi cablul BELDEN tip 3079A sau echivalent. Pentru detalii suplimentare, consultaţi White Paper 1SDC007412G0201 „Comunicarea cu întrerupătoare SACE Emax”.
  • Seite 51: Alimentation

    ِ fuego.Utilice exclusivamente baterías suministradas por ABB, el uso de ‫اﺳﺘﺨ ِ ﺪم ﻓﻘﻂ وﺣﺼ ﺮ ًﻳﺎ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻮﻓ ﺮﻫﺎ‬ABB، ‫ﻓﺎﺳﺘﺨﺪام‬ otras baterías puede provocar riesgo de incendio o explosión. .‫ﺑﻄﺎرﻳﺎت أﺧﺮى ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺴﺒﺐ ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮب ﺣ ﺮاﺋﻖ أو ﺣﺪوث اﻧﻔﺠﺎر‬...
  • Seite 52: Réglages

    Settings Settaggi Einstellungen Réglages Ajustes 设置 ‫إﻋﺪادات اﻟﻀﺒﻂ‬ Ajustes Ustawienia Setări Phases 125 % 100 % 75 % 50 % TEST 25 % E000000 00000W000 TEST ‫ﺷﺎﺷﺔ‬ 触摸显示屏 Touchscreen Display Touchscreen Pantalla Tela sensível Ekran Afişaj cu ‫ﺗﻌﻤﻞ‬ Ecran tactile display Touchscreen -Display...
  • Seite 53: Parametri Di Default

    Paramètres par Parámetros Default parameters Parametri di default Default-Parameter Défaut predefinidos ‫ﻣﻌ ﺎ لﺎﻳرﻴﺮ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ Parâmetros padrão Parametry domyślne Parametri implici i ‫اﻻﻓﺘﺮاﺿﻴ ﺔ‬...
  • Seite 54: Réglable Du Pin

    Conferma Conferma Ekip Aware 的 PIN码输出 Reset Pin Ekip Aware 要重置PIN码,请查阅设计人员手册(对于Cyber Security版PIN码的 Consult the engineering manual for PIN reset (contact ABB for 重置,请联系ABB)。 PIN reset in Cyber Security versions). Rese Pin Ekip Aware Reset do PIN do Ekip Aware Para o reset do PIN, consulte o manual do projetista (para o Per reset PIN consultare il manuale del progettista (per il reset reset do PIN das versões Cyber Security, entre em contato com...
  • Seite 55 Date and Time Settaggio data Einstellung von Datum Réglage Date et Réglage Date et Settings e ora und Uhrzeit Heure Heure ‫ﺿﺒﻂ اﻟﺘﺎرﻳﺦ‬ Ustawianie daty i 日期和时间设置 Ajuste de data e hora Setare dată și oră ‫واﻟﺴﺎﻋﺔ‬ godziny Date 13 Gen 2025 Device Settings Time...
  • Seite 56: Bluetooth / Epic Mobile

    BLE(蓝牙接口) - BLE 激活 BLE (Bluetooth® interface) - BLE activation 通过 BLE 连接时,必须输入设备的 PIN 码。 You must enter the PIN of the unit to connect via BLE. 更多信息,请参阅断路器手册中有关连接的章节。 Consult the connectivity chapter of the circuit-breaker manual for further details. BLE (Bluetooth® interface) - Attivazione BLE BLE (Bluetooth®...
  • Seite 57: Ekip Connect

    NFC activation Attivazione NFC NFC-Aktivierung Activation NFC Activación NFC NFC 激活 Aktywacja NFC ‫ﺗﻔﻌﻴﻞ‬NFC Ativação NFC Activarea NFC Enable Bluetooth Low Energy Settings Connectivity Settings Confirm Conferma Ekip Connect - 使用说明 Ekip Connect - Instructions for use 关于与Ekip Connect的连接,请参阅相应手册: To connect with Ekip Connect, consult the manual Ekip Connect - Istruzioni per l'uso Ekip Connect - Instruções de uso...
  • Seite 58 ABB Punti di Contatto ABB Pontos de contato ABB-Ansprechpartner Punkty kontaktowe ABB ABB Points de Contact ABB Puncte de contact ABB Puntos de Contacto ‫ﻧﻘﺎط‬ABB ‫ﻟﻠﺘﻮﺻﻴﻞ‬ abb.com © Copyright 2024 ABB. All rights reserved. Specifications subject to change without notice.

Diese Anleitung auch für:

Emax e2.3Emax e4.3Emax e6.3

Inhaltsverzeichnis