Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Ellen
Travel cot
Łóżeczko turystyczne
Kinderreisebett
Туристическая кроватка
Lettino da viaggio
Lit de voyage
Cuna de viaje
Reisbed
Kelioninė lovytė
Cestovní postýlka
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuel de l'Utilisateur
Manual de usuario
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Utazóágy
Pătuț de călătorie
Turistsäng
Reiseseng
Rejseseng
Matkasänky
Berço de Viagem
Παιδικό κρεβατάκι ταξιδιού
Reisivoodi
Ceļojuma gultiņa
www.lionelo.com
‑ 1 ‑
User manual
Manuale d'uso
Handleiding
Lietotāja rokasgrāmata
Használati utasítás
Manual utilizare
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Käyttöopas
Manual do Usuário
Εγχειρίδιο Χρήστη
Kasutusjuhend
loading

Inhaltszusammenfassung für Lionelo Ellen

  • Seite 1 Brugsvejledning Manuel de l’Utilisateur Käyttöopas Manual de usuario Manual do Usuário Handleiding Εγχειρίδιο Χρήστη Naudojimo instrukcija Kasutusjuhend Návod k obsluze Lietotāja rokasgrāmata Ellen Travel cot Utazóágy Łóżeczko turystyczne Pătuț de călătorie Kinderreisebett Turistsäng Туристическая кроватка Reiseseng Lettino da viaggio Rejseseng Lit de voyage Matkasänky...
  • Seite 2 ‑ 2 ‑...
  • Seite 3 ‑ 3 ‑...
  • Seite 4 click! click! ‑ 4 ‑...
  • Seite 5 ‑ 5 ‑...
  • Seite 6 Dear Customer! If you have any comments or questions about the product you have purchased, please contact us: help@lionelo.com Manufacturer: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNINGS 1.
  • Seite 7 4. Do not use other fixing systems than those described in the instructions. 5. Never use a co-sleeper in a reclined position. 6. To avoid the risk of suffocation, the co-sleeper should always be correctly attached to the parents’ bed using the attachment systems described in the instructions. 7.
  • Seite 8 The photos are for reference only, the actual appearance of the products may differ from the photos. Drogi Kliencie! Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: help@lionelo.com Producent: BrandLine Group Sp. z o.o.
  • Seite 9 DOSTAWNEGO 1. NIE używaj łóżeczka dostawnego, jeśli brakuje jakiejkolwiek części, jest ona uszkodzona lub zepsuta. W razie potrzeby skontaktuj się z Lionelo w sprawie części zamiennych i literatury instruktażowej. NIE wymieniaj części w łóżeczku samodzielnie. 2. Wysokość łóżka osoby dorosłej (mierzona od podłoża), do którego nadaje się łóżeczko dostawne wynosi od 60 cm.
  • Seite 10 szyi dziecka o górną część opuszczonego boku łóżeczka przy łóżku rodzica, upewnij się, że górna poręcz nie znajduje się wyżej niż materac dla dorosłych. 13. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć ryzyka uduszenia dziecka, system mocowania do łóżka rodzica należy zawsze chować i trzymać z dala od łóżeczka. LISTA CZĘŚCI (RYS.
  • Seite 11 Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić się od prezentowanego na zdjęciach. Sehr geehrte Kunden! Wenn Sie Anmerkungen oder Fragen zu dem von Ihnen gekauften Produkt haben, kontaktieren Sie uns bitte: help@lionelo.com Produzent: BrandLine Group Sp. z o.o.
  • Seite 12 WARNHINWEISE FÜR DAS BEISTELLBETT 1. Verwenden Sie das Beistellbett NICHT, wenn ein Teil davon fehlt oder beschädigt bzw. gebrochen ist. Kontaktieren Sie bei Bedarf den Hersteller, die Fa. Lionelo, um Ersatzteile bzw. Bedienungsanleitung anzufordern. Tauschen Sie Teile im Bett NICHT selbst aus.
  • Seite 13 MONTAGE DES BETTES Nehmen Sie das Kinderreisebett aus der Tasche und lösen Sie die Klettbänder (Abb. 1). Stellen Sie das Kinderbett auf dem Boden auf und ziehen Sie die Bettfüße auseinander (Abb. 2). Halten Sie die mittlere Verriegelung nach oben, damit die Streben an der richtigen Stelle einrasten. Ziehen Sie an der Mitte jeder oberen Strebe unter dem Bezug, bis sie einrastet (Abb.
  • Seite 14 Mittel verwenden. Nicht mechanisch trocknen, nicht bügeln. Die gezeigten Bilder dienen nur als Referenz, das tatsächliche Produkt kann von den Abbildungen abweichen. Дорогой клиент! Если у вас есть комментарии или вопросы по поводу приобретенного товара, свяжитесь с нами: help@lionelo.com Производитель: ТОО «BrandLine Group»...
  • Seite 15 ПРИСТАВНОЙ КРОВАТКИ 1. НЕ используйте кроватку, если какая-либо часть отсутствует, повреждена или сломана. При необходимости обращайтесь в Lionelo за запасными частями и учебной литературой. НЕ заменяйте детали кроватки самостоятельно. 2. Высота взрослой кровати (от земли), для которой подходит приставная кровать, от 60 см.
  • Seite 16 Внимание! Чтобы боковые стороны кровати надежно зафиксировались, замок среднего этажа необходимо поднять максимально вверх. В противном случае направляющие кровати не зафиксируются. Прижмите центральный замок к основанию кровати. О правильной установке будет свидетельствовать щелчок (рис. 4). Положите матрас на кровать (рис. 5). Закрепите матрас с помощью липучек на двух коротких сторонах матраса...
  • Seite 17 Egregio cliente! Se hai commenti o domande sul prodotto che hai acquistato, ti preghiamo di contattarci all'indirizzo: help@lionelo.com Produttore: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznan, Polonia IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER UN RIFERIMENTO FUTURO AVVERTENZE 1.
  • Seite 18 CO-SLEEPING: 1. NON utilizzare il lettino fianco letto in presenza di parti mancanti, rotteo danneggiate. Se necessario, contattare il marchio Lionelo per ottenere eventuali pezzi di ricambio e ulteriori istruzioni. NON sostituire in autonomia le parti del lettino. 2. L'altezza del letto di un adulto (misurata da suolo) per cui è adatto un letto fianco letto è di 60 cm.
  • Seite 19 INSTALLAZIONE DEL RIALZO Il rialzo deve essere fissato con cerniera lampo. Dopo il fissaggio, proteggerlo con la fibbia (fig. 6) e far scorrere la protezione sopra la cerniera lampo fissando il velcro. Inserire i tubi di rinforzo nei tunnel cuciti e poi unirli tra di loro (fig.
  • Seite 20 Cher Client ! Si vous avez des commentaires ou des questions sur le produit que vous avez acheté, veuillez nous contacter : help@lionelo.com Fabricant : BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Pologne IMPORTANT ! À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE ET À...
  • Seite 21 BERCEAU CODODO 1. N'utilisez PAS le berceau cododo en cas de pièce manquante, endommagée ou cassée. Contactez Lionelo pour obtenir des pièces de rechange et des instructions si nécessaire. Ne remplacez PAS vous-même les pièces du berceau cododo. 2. La hauteur du lit d'un adulte (mesurée à partir du sol) pour lequel le berceau cododo est adapté...
  • Seite 22 INSTALLATION DE L'ÉLÉVATION L'élévation doit être fixée avec une fermeture éclair. Une fois attachée, fixez-la avec la boucle (fig. 6) et glissez la housse sur la fermeture éclair en fermant le velcro. Glissez les tubes de raidissement dans les tunnels cousus, puis joignez-les (fig.
  • Seite 23 Estimado Cliente: Si tiene algún comentario o pregunta sobre el producto comprado, póngase en contacto con nosotros: help@lionelo.com Fabricante: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia ¡IMPORTANTE! GUARDE ESTA INFORMACIÓN PARA FUTURAS CONSULTAS Y LÉALA DETENIDAMENTE ADVERTENCIAS 1.
  • Seite 24 1. NO utilice la cuna colecho si falta alguna pieza o la cuna estárota o dañada. Si es necesario, póngase en contacto con Lionelo para obtener piezas de repuesto e instrucciones. NO reemplace las piezas de la cuna por su propia cuenta.
  • Seite 25 INSTALACIÓN DEL ELEVADOR El elevador debe fijarse con un cierre de cremallera. Una vez cerrada, fíjela con la hebilla (Fig. 6) e inserte la tapa sobre el cierre de velcro. Introduzca los tubos de refuerzo en los túneles cosidos y, a continuación, conecte los tubos (Fig.
  • Seite 26 Geachte Klant! Hebt u opmerkingen of vragen over het product, neem dan contact met ons op: help@lionelo.com Fabrikant: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen BELANGRIJK! BEWAR VOOR LATERE RAADPLEGING EN LEES ZORGVULDIG WAARSCHUWINGEN: 1. Wees u bewust van het risico van open vuur en andere warmte- en ontstekingsbronnen zoals elektrische kachels, gaskachels enz.
  • Seite 27 2. De hoogte van het bed van een volwassene (gemeten vanaf de grond) waarvoor het kinderbed geschikt is, is 60 cm of hoger. 3. Het bijzetbedje is enkel geschikt voor standaard bedden voor volwassenen (afb. 14). Gebruik het product niet met waterbedden of bedden van ronde vormen. 4.
  • Seite 28 de hoes over de klittenbandsluiting schuiven. Steek de verstevigingsbuizen in de ingenaaid openingen en verbind deze met elkaar (afb. 7). Plaats de matras op de verstevigingsbuizen van de verhoging en bevestig deze aan de onderkant met klittenband. ALS AANSCHUIFBEDJE GEBRUIKEN Om de functie van het bijzetbedje te kunnen gebruiken, moet het product dienovereenkomstig worden voorbereid.
  • Seite 29 Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabų ar klausimų dėl įsigyto produkto, susisiekite su mumis: help@lionelo.com Gamintojas: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań (Poznanė), Lenkija SVARBU! IŠSAUGOKITE ATEIČIAI IR ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ĮSPĖJIMAI 1. Atkreipkite dėmesį į atviros liepsnos ir kitų stiprios šilumos šaltinių, pavyzdžiui, elektrinių...
  • Seite 30 6. Kad išvengtų uždusimo pavojaus, visada tinkamai pritvirtinkite vaikišką lovelę prie tėvų lovos, naudodami instrukcijoje aprašytas tvirtinimo sistemas. 7. Tarp apatinės vaikiškos lovelės dalies ir suaugusiųjų lovos čiužinio neturi būti laisvos vietos. 8. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite vaikiškos lovelės tvirtinimo sistemos įtempimą. Norėdami tai padaryti, pabandykite atitraukti lovelę...
  • Seite 31 Nedžiovinkite mechaniškai, nelyginkite. Nuotraukos yra tik iliustracinės, tikroji produktų išvaizda gali skirtis nuo pateiktos nuotraukose. Vážený Kliente! Pokud máte nějaké připomínky nebo dotazy k zakoupenému výrobku, kontaktujte nás: help@lionelo.com Výrobce: BrandLine Group Sp. z o. O. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznaň, Polsko DŮLEŽITÉ! ULOŽTE PRO BUDOUCÍ...
  • Seite 32 VAROVÁNÍ PRO PŘISTÝLKU 1. Dětskou postýlku NEPOUŽÍVEJTE, pokud některý díl chybí, je poškozenýnebo rozbitý. V případě potřeby kontaktujte společnost Lionelo a vyžádejte si náhradní díly a návodovou literaturu. NEVYMĚŇUJTE díly v dětské postýlce sami. 2. Výška postele dospělého člověka (měřeno od země), pro kterou je postýlka vhodná, je 60 cm nebo vyšší.
  • Seite 33 MONTÁŽ POSTÝLKY Vyjměte cestovní postýlku z tašky a rozepněte popruhy se suchými zipy (obr. 1). Postavte postýlku na podlahu a oddělte jednotlivé nohy tahem do opačných směrů (obr. 2). Udržujte středový zámek nahoře – jinak se madla nezapadnou na místo. Zatáhněte za střední...
  • Seite 34 9. Mielőtt a legalacsonyabb pozícióba állítaná az utazóágyat, el kell távolítani a magasító elemeket. 10. Minden elemet megfelelően meg kell húzni, azokat rendszeresen ellenőrizni kell és szükség szerint újra meghúzni. 11. Az utazóágyat nem szabad olyan gyermekeknek használniuk, akik maguktól ki tudnak mászni belőle, mivel ez az ágyból való...
  • Seite 35 ágyhoz a használati útmutatóban leírt rögzítési rendszerek segítségével. 7. A babaöböl alsó része és az ágy matraca között nem maradhat üres tér. 8. Minden használat előtt ellenőrizze a babaöböl rögzítési rendszerének feszességét, ehhez próbálja meg elhúzni az utazóágyat a szülő ággyal ellentétes irányba.
  • Seite 36 A képek csak tájékoztató jellegűek, a termékek tényleges kinézete eltérhet a képeken látottaktól. Dragă Clientule! Dacă aveți comentarii sau întrebări cu privire la produsul pe care l-ați achiziționat, vă rugăm să ne contactați: help@lionelo.com Producător BrandLine Group Sp. z o.o.
  • Seite 37 REGLABIL 1. Nu folosiți patul suplimentar dacă lipsește vreo piesă, este ruptă În cazul în care este necesar, contactați Lionelo pentru piese de schimb și documentație de instruire. NU înlocuiți piesele în pătuț singuri. 2. Înălțimea patului pentru adulți (măsurată de la sol) pentru care este potrivit pătuțul este de la 60 cm.
  • Seite 38 10. Spațiul dintre pătuț și patul pentru adulți nu poate fi umplut cu perne, pături și alte obiecte. 11. PERICOL! Ridicați întotdeauna partea complet coborâtă atunci când pătuțul nu este atașat la un pat pentru adulți. 12. AVERTISMENT: Pentru a evita pericolele legate de posibilitatea ca gâtul copilului să fie prins în partea superioară...
  • Seite 39 Fotografiile au caracter pur informativ, aspectul real al produselor poate diferi de cel prezentat în fotografii. Bästa Kund! Om du har några anmärkningar eller frågor om den inköpta produkten, kontakta oss gärna på: help@lionelo.com Tillverkare: BrandLine Group Sp. z o. o.
  • Seite 40 VARNINGAR FÖR SIDOSÄNGEN 1. Använd INTE sidosängen om det saknas någon del eller om någon del är sprucken eller skadad. Kontakta Lionelo om du behöver reservdelar eller instruktioner. Byt INTE delar i sängen på egen hand. 2. Höjden på en vuxensäng (mätt från marken) som sidosängen är lämplig för är från 60 cm.
  • Seite 41 Dra i mittdelen av varje övre räcke som är gömt under tyget så att den hamnar på rätt plats (fig. 3). Se till att låset är låst på båda sidor, ett karakteristiskt klick indikerar korrekt låsning. Observera! För att sängsidorna ska låsas på ett korrekt sätt måste golvets centralspärr vara maximalt upplyft. Annars kommer sängräcken att inte låsa sig.
  • Seite 42 1. IKKE bruk barnesengen hvis noen del mangler, er skadet eller ødelagt. Ta eventuelt kontakt med Lionelo for reservedeler og instruksjonslitteratur. IKKE skift deler i sengen selv. 2. Høyden på en voksenseng (målt fra bakken) som sengen passer for er fra 60 cm.
  • Seite 43 4. Ikke bruk andre monteringssystemer enn de som er beskrevet i instruksjonene. 5. Bruk aldri barnesengen i skrå stilling. 6. For å unngå kvelningsfare bør sprinkelseng alltid festes forsvarlig til foreldrenes seng ved hjelp av festesystemene beskrevet i bruksanvisningen. 7. Det må ikke være ledig plass mellom den nedre delen av barnesengen og madrassen på voksensengen.
  • Seite 44 Bildene er kun for illustrasjonsformål, det faktiske utseendet til produktene kan avvike fra det som vises på bildene. Kære Kunde! Hvis du har bemærkninger eller spørgsmål til det produkt, du har købt, bedes du kontakte os: help@lionelo.com Produceret af: BrandLine Group Sp. z o.o.
  • Seite 45 13. Madrassen er en integreret del af barnesengen. ADVARSLER VEDRØRENDE BEDSIDE CRIB 1. Brug IKKE bedside crib, hvis en del mangler, er beskadiget eller i stykker. Kontakt Lionelo for at få reservedele og instruktioner, hvis det er nødvendigt. Du må IKKE selv udskifte dele i sengen.
  • Seite 46 LISTE OVER DELE (FIG. A) Bæretaske Indsatsens støtter Fastgørelsesstropper Rejseseng Madras MONTERING AF BARNESENGEN Tag rejsesengen ud af tasken, og løsn velcrobåndene (fig. 1). Placer sengen på gulvet, og adskil de enkelte ben ved at trække dem i modsatte retninger (fig. 2). Hold den centrale låseanordning oppe –...
  • Seite 47 Billederne er kun til illustrationsformål, og produkternes faktiske udseende kan afvige fra de viste billeder. Hyvä asiakas! Jos sinulla on kommentteja tai kysymyksiä ostamastasi tuotteesta, ota meihin yhteyttä: help@lionelo.com Valmistaja: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Puola TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ...
  • Seite 48 PINNASÄNKYÄ KOSKEVAT VAROITUKSET: 1. ÄLÄ käytä pinnasänkyä, jos jokin osa puuttuu, on vaurioitunut tai rikki. Ota tarvittaessa yhteyttä Lioneloon varaosien ja ohjekirjallisuuden saamiseksi. ÄLÄ vaihda pinnasängyn osia itse. 2. Aikuisen sängyn korkeus (maasta mitattuna), johon pinnasänky sopii, on vähintään 60 cm. 3.
  • Seite 49 älä silitä. Kuvat ovat vain havainnollistavia, tuotteiden todellinen ulkonäkö voi poiketa kuvissa esitetystä. Caro Cliente! Se tiver algum comentário ou pergunta sobre o produto que adquiriu, por favor, entre em contato conosco: help@lionelo.com Fabricante: BrandLine Group Sp. z o.o.
  • Seite 50 AVISOS PARA O BERÇO CO-LEITO 1. NÃO use o berço co-leito se alguma peça faltar, estiver solta ou quebrada. Se necessário, entre em contacto com a Lionelo para obter peças sobressalentes e instruções. NÃO substitua as peças no berço por conta própria.
  • Seite 51 11. PERIGO! Sempre levante o lateral rebatível completamente quando o berço não estiver fixado à cama de adulto. 12. ADVERTÊNCIA: Para evitar riscos relacionados à possibilidade de o pescoço da criança ficar preso na parte superior do lateral rebatível do berço ao lado da cama dos pais, certifique-se de que o corrimão superior não esteja mais alto do que o colchão de adulto.
  • Seite 52 As fotos são para fins ilustrativos, a aparência real dos produtos pode diferir das apresentadas nas fotos. Αγαπητέ πελάτη! Αν έχετε σχόλια ή ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν που αγοράσατε, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας: help@lionelo.com Κατασκευαστής: BrandLine Group Sp. z o.o.
  • Seite 53 ΚΡΕΒΑΤΑΚΙ: 1. ΜΗ χρησιμοποιείτε το πρόσθετο κρεβατάκι εάν λείπει οποιοδήποτε τμήμα του, έχει υποστεί βλάβη ή ζημιά. Εάν είναι απαραίτητο, επικοινωνήστε με τη Lionelo για ανταλλακτικά και βιβλιογραφία οδηγιών. ΜΗΝ αντικαθιστάτε μόνοι σας τα εξαρτήματα του κρεβατιού. 2. Το ύψος του κρεβατιού του ενήλικα (μετρούμενο από το έδαφος) για το οποίο είναι...
  • Seite 54 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΜΗΜΑΤΩΝ (ΕΙΚ. Α) Τσάντα μεταφοράς Στηρίγματα ανύψωσης Ιμάντες τοποθέτησης Ταξιδιωτικό κρεβατάκι Στρώμα ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΚΡΕΒΑΤΙΟΥ Αφαιρέστε το ταξιδιωτικό κρεβατάκι από την τσάντα και λύστε τους ιμάντες Velcro (εικ. 1). Τοποθετήστε το κρεβατάκι στο πάτωμα και διαχωρίστε τα επιμέρους πόδια τραβώντας τα προς αντίθετες κατευθύνσεις...
  • Seite 55 Οι φωτογραφίες είναι μόνο για ενδεικτικούς σκοπούς, η πραγματική εμφάνιση των προϊόντων ενδέχεται να διαφέρει από τις εικόνες που απεικονίζονται. Lugupeetud Klient! Kui teil on toote kohta, mille olete ostnud, mingeid kommentaare või küsimusi, palun võtke meiega ühendust: help@lionelo.com Tootja: BrandLine Group Sp. z o.o.
  • Seite 56 8. Kui jätate lapse voodisse järelevalveta, siis jälgige alati, et külgmine sissepääs oleks tõmblukuga suletud ja allalastav külg oleks üles tõstetud. 9. Enne beebivoodi asendi muutmist kõige madalamaks on vaja eemaldada kõrgendused. 10. Kõik kinnitusdetailid peavad alati olema kinni keeratud, ühendusi tuleb regulaarselt kontrollida ja vajaduse korral kinni keerata.
  • Seite 57 Tõmmake iga kanga alla peidetud ülemise kaitsepiirde keskosa oma kohale (joonis 3). Veenduge, et lukk on mõlemalt poolt lukustatud, nõuetekohasest lukustumisest annab märku iseloomulik klõpsatus. Tähelepanu! Selleks, et voodi küljed korralikult lukustuksid, tuleb keskmist põrandalukku üles tõsta nii palju kui võimalik.
  • Seite 58 Cienījamais Klient! Ja jums ir kādi komentāri vai jautājumi par iegādāto produktu, lūdzu, sazinieties ar mums: help@lionelo.com Ražotājs: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznaņa, Polija SVARĪGI! SAGLABĀJIET TURPMĀKAI UZZIŅAI UN UZMANĪGI IZLASIET BRĪDINĀJUMI 1. Uzmanieties no atklāta uguns un citiem liela karstuma avotiem,piemēram, elektriskajiem un gāzes sildītājiem, ja tie atrodas tuvu gultai.
  • Seite 59 4. Neizmantojiet citas fiksācijas sistēmas, kas nav aprakstītas instrukcijā. 5. Nekad nelietojiet papildu gultiņu sasvērtā stāvoklī. 6. Lai izvairītos no nosmakšanas riska, papildu gultiņa vienmēr pareizi jāpiestiprina pie vecāku gultas, izmantojot instrukcijā aprakstītās stiprinājuma sistēmas. 7. Starp papildu gultiņas apakšdaļu un pieaugušo gultas matraci nedrīkst būt brīva vieta. 8.
  • Seite 60 Savienojiet montāžas siksnas ar gultiņu, aiztaisot sprādzes. Savelciet atlikušo siksnas daļu un nostipriniet to ar gumiju (att. 9A). Pārliecinieties, ka gultiņa ir pietiekami stingri un stabili piestiprināta pie vecāku gultas. Pirms katras lietošanas reizes pārliecinieties , vai starp vecāku matraci un sānu sieniņunav atstarpes . Produktu drīkst lietot tikai pie gultām un/vai matračiem, kuriem ir taisnas malas.
  • Seite 61 ‑ 61 ‑...
  • Seite 62 ‑ 62 ‑...
  • Seite 63 Detajerede garantibetingelser kan ses på hjemmesiden: Yksityiskohtaiset takuuehdot on luettavissa verkkosivuilla: As condições detalhadas da garantia estão disponíveis no site: Οι λεπτομερείς όροι εγγύησης είναι διαθέσιμοι στην ιστοσελίδα: Garantii üksikasjalikud tingimused on saadaval veebisaidil: Detalizēti garantijas nosacījumi ir pieejami tīmekļa vietnē: www.lionelo.com ‑ 63 ‑...
  • Seite 64 ‑ 64 ‑...