Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Becker Centronic SensorControl SC211-II Montage & Betriebsanleitung

Markisen-bewegungssensor-funk
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Centronic SensorControl SC211-II:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Centronic SensorControl
SC211-II
Montage- und Betriebsanleitung
de
Markisen-Bewegungssensor-Funk
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
Assembly and Operating Instructions
en
Radio awning movement sensor
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
Notice de montage et d'utilisation
fr
Radiodétecteur de mouvements de stores bannes
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
Montage- en gebruiksaanwijzing
nl
Draadloze bewegingssensor knikarmscherm
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
4033 630 234 0c     09.05.2017   
Becker-Antriebe GmbH
Friedrich-Ebert-Straße 2-4
35764 Sinn/Germany
www.becker-antriebe.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Becker Centronic SensorControl SC211-II

  • Seite 1 Draadloze bewegingssensor knikarmscherm Belangrijke informatie voor: • de monteur / • de elektricien / • de gebruiker Aan de betreffende personen doorgeven! De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren. 4033 630 234 0c     09.05.2017    Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines.....................  3 Gewährleistung.................. 4 Sicherheitshinweise .................  4 Bestimmungsgemäße Verwendung ............ 5 Anzeigen- und Tastenerklärung.............. 6 Funktionserklärung ..................  6 Inbetriebnahme .................. 8 Batteriewechsel .................. 12 Technische Daten ................... 13 Was tun wenn...?.................. 14 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung............ 15 2 - de...
  • Seite 3: Allgemeines

    Allgemeines Mit dem SC211-II können Sie eine Gelenkarmmarkise steuern bzw. überwa- chen. Der Schwellwert für die Wind- bzw. Schwingungsüberwachung kann mit allen Centronic Hand- und Wandsendern mit einstellbarer Windschwellwerteinstel- lung eingestellt werden. Der SC211-II erkennt 2 Arten von Markisen-Bewegungen und wertet diese se- parat aus: •...
  • Seite 4: Gewährleistung

    Gewährleistung Bauliche Veränderungen und unsachgemäße Installationen entgegen dieser Anleitung und unseren sonstigen Hinweisen können zu ernsthaften Verletzun- gen von Körper und Gesundheit der Benutzer, z. B. Quetschungen, führen, sodass bauliche Veränderungen nur nach Absprache mit uns und unserer Zu- stimmung erfolgen dürfen und unsere Hinweise, insbesondere in der vorlie- genden Montage- und Betriebsanleitung, unbedingt zu beachten sind.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Der SC211-II ist ausschließlich für den Betrieb von einer offenen, halbge- schlossenen (Halbkassette) und vollgeschlossenen (Kassette) Gelenkarm- markise bestimmt. Aus Sicherheitsgründen darf der SC211-II nur mit einem Rohrantrieb (Ø45, Ø58) vom Typ C PSF(+) ab der Serien- Nr. (Ser.Nr.) 0902... sowie VC420-II und VC470-II betrieben werden.
  • Seite 6: Anzeigen- Und Tastenerklärung

    Anzeigen- und Tastenerklärung Gehäuseschalter Drehschalter für den Auslösewinkel Bedientaste (schwarz) Sendekontrollleuchte Einlerntaste (rot) Funktionserklärung Sendekontrollleuchte Ein Funksignal wird bei Tastenbetätigung durch das grüne Aufleuchten der Sendekontrollleuchte signalisiert. Das rote Aufleuchten der Sendekontrollleuchte signalisiert, dass der SC211-II noch nicht eingelernt wurde. Bedientaste Die Tastenbefehle werden nacheinander in der Befehlsfolge EINFAHREN/ AUSFAHREN - STOPP - AUSFAHREN/ EINFAHREN - STOPP usw.
  • Seite 7: Windbewegung

    Windbewegung Eine schwingende Bewegung der Markise wird vom SC211-II erfasst und in einen Messwert umgesetzt. Diesen Messwert sendet der SC211-II an den Empfänger. Der Empfänger vergleicht den Messwert mit dem Schwellwert (eingestellt durch einen Sender wie z.B. dem SWC241-II). Liegt der Messwert über dem Schwellwert (Windalarm), wird die Gelenkarmmarkise sofort eingefahren.
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme VORSICHT Halten Sie unbedingt die anschließende Reihenfolge ein. 1. Gehäuse öffnen und vorsichtig die Platine entnehmen 2. Batterien lagerichtig einlegen. 3. Einstellen des Auslösewinkels (Optional) VORSICHT Das Einstellen des Auslösewinkels darf nur durch Fachperso- nal und gemäß den spezifischen Eigenschaften der Gelen- karmmarkise erfolgen.
  • Seite 9: Montage Des Gehäuses

    4. Montage des Gehäuses ACHTUNG Achten Sie darauf, dass die Steuerung beim Ein- und Ausfah- ren der Gelenkarmmarkise nicht beschädigt wird. Befestigen Sie die Steuerung mit dem beigelegten Befestigungsmaterial in der T-Nut am Ende des Ausfallprofils. 5. Platine vollständig einschieben 9 - de...
  • Seite 10: Einlernen Des Funks

    Bevor der SC211-II eingelernt wird, muss ein Mastersender (z.B. SWC241-II) im Empfänger (z.B. Rohrantrieb R30/17C PSF(+)) eingelernt und die Endlagen programmiert sein. Der SC211-II wird von Becker-Rohrantrieben (Ø45, Ø58) vom Typ C PSF(+) ab der Serien- Nr. (Ser.Nr.) 0902... sowie VC420-II und VC470-II unterstützt.
  • Seite 11 Fährt die Gelenkarmmarkise komplett ein, ist der Schwellwert richtig ein- gestellt. Die Gelenkarmmarkise darf nach der Einfahrt für 15 Sekun- den nicht ausgefahren werden. 9. Programmieren des Ausgangs-Neigungswinkels (Optional) Während der Ausgangs-Neigungswinkel programmiert wird, muss sich die Gelenkarmmarkise in völligem Ruhezustand befinden.
  • Seite 12: Batteriewechsel

    Neigungswinkel verändern 1. Fahren Sie die Gelenkarmmarkise in die ausgefahrene Endlage. 2. Schalten Sie die Anlage spannungsfrei. 3. Stellen Sie den neuen Auslösewinkel ein (siehe „Einstellen des Auslösewin- kels“ ). 4. Jetzt programmieren Sie den Ausgangs-Neigungswinkel (siehe „Program- mieren des Ausgangs-Neigungswinkels“). Damit ist der Vorgang abgeschlossen.
  • Seite 13: Technische Daten

    Technische Daten Nennspannung 3 V DC Batterietyp LR 03 (AAA) Schutzart IP 44 Neigungsbereich 0° bis 90° Zulässige Umgebungstemperatur -25 bis +55 °C Abgestrahlte maximale Sendeleistung ≤ 25 mW Funkfrequenz 868,3 MHz Montageart am Ausfallprofil Die maximale Funkreichweite beträgt am und im Gebäude bis zu 10 m und im freien Feld bis zu 100 m.
  • Seite 14: Was Tun Wenn

    Was tun wenn...? Problem Abhilfe Die Markise fährt stündlich ein und Neue Batterien einlegen. kann nur noch bei gedrückt gehalte- Batterien richtig einlegen. ner Fahrtaste gefahren werden. Markise erreicht trotz Windstille nicht Es treten Schwingungen beim Aus- die Ausfahrendlage und fährt wieder fahren der Markise auf.
  • Seite 15: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Becker-Antriebe GmbH, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden In- ternetadresse verfügbar: www.becker-antriebe.de/ce Technische Änderungen vorbehalten. 15 - de...
  • Seite 16 Table of contents General .................... 17 Warranty .................... 18 Safety instructions .................. 18 Intended use .................. 19 Explanation of displays and buttons ............ 20 Explanation of functions ................ 20 Commissioning.................. 22 Changing batteries.................. 26 Technical data .................. 27 What to do if...?.................. 28 Simplified EU declaration of conformity............. 29 16 - en...
  • Seite 17: General

    General The SC211-II enables you to control or monitor an articulated-arm awning. The threshold for monitoring wind and vibration can be set using any Centronic hand-held or wall transmitter with a wind threshold-adjustment fea- ture. The SC211-II detects two kinds of awning motion and evaluates them separ- ately: •...
  • Seite 18: Warranty

    Warranty Structural modifications and incorrect installation which are not in accordance with these and our other instructions can result in serious injuries, e.g., crush- ing of limbs. Therefore, structural modifications may only be carried out with our prior approval and strictly in accordance with our instructions, particularly the information contained in these Assembly and Operating Instructions.
  • Seite 19: Intended Use

    Intended use The SC211-II is intended solely for the operation of an open, half-closed (semi-cassette), or fully closed (cassette) articulated-arm awning. For safety reasons, the SC211-II may only be operated with a tubular drive (dia. 45, dia. 58) of type C PSF(+) with serial numbers 0902… and above, as well as with the VC420-II and the VC470-II.
  • Seite 20: Explanation Of Displays And Buttons

    Explanation of displays and buttons Housing switch Rotary switch for the release angle Control button (black) Transmission pilot light Programming button (red) Explanation of functions Transmission pilot light A green transmission pilot light indicates that there is a radio signal when a button is pressed.
  • Seite 21 The receiver compares the value to the threshold (set using a transmitter such as the SWC241-II). If the value measured is above the threshold (wind alarm), the articulated-arm awning is retracted immediately. If this happens, the articulated-arm awning cannot be extended for approx. 15 minutes.
  • Seite 22: Commissioning

    Commissioning Caution It is essential to follow the steps in the correct order. 1. Open the housing and carefully remove the PCB 2. Insert batteries correctly. 3. Setting the release angle (optional) Caution The release angle may only be set by a specialist in accord- ance with the specific features of the articulated-arm awn- ing.
  • Seite 23: Assembly Of The Housing

    4. Assembly of the housing Attention Take care not to damage the controller when extending and retracting the articulated-arm awning. Use the fasteners supplied to mount the controller in the T-slot at the end of the front section. 5. Completely push in the PCB 23 - en...
  • Seite 24: Programming The Transmitter

    (e.g., tubular drive R30/17C PSF(+)), and the limit positions must be programmed. The SC211-II is compatible with Becker tubular drives (dia. 45, dia. 58) of type C PSF(+) with serial numbers 0902... and above, as well as with the VC420-II and the VC470-II.
  • Seite 25 The articulated-arm awning must not be extended for 15 seconds after retraction. 9. Programming the initial angle of inclination (optional) The articulated-arm awning must be completely still when programming the initial angle of inclination. 1. Extend the articulated-arm awning to the limit position. 2.
  • Seite 26: Changing Batteries

    Changing batteries Caution Extend the articulated-arm awning to the best position for changing the batteries and then turn off the power to the system. After you have changed the batteries, turn the power back on. 1. Undo the housing screw and carefully pull back the cover as far as it will 2.
  • Seite 27: Technical Data

    Technical data Rated voltage 3 V DC Battery type LR 03 (AAA) Degree of protection IP 44 Angle of inclination range 0° to 90° Permissible ambient temperature -25 to +55 °C Maximum emitted transmission output ≤ 25 mW Radio frequency 868.3 MHz Type of mounting on the front section The maximum radio range on and in the building is up to 10 m, and up to 100...
  • Seite 28: What To Do If

    What to do if...? Problem Remedy The awning retracts every hour, and Insert new batteries. can only be moved by holding the Insert batteries correctly. travel button down. The awning does not extend to the Vibration is detected when the awn- limit position and then retracts, des- ing is extending.
  • Seite 29: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    Simplified EU declaration of conformity Becker-Antriebe GmbH hereby declares that this radio control system com- plies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following web address: www.becker-antriebe.com/ce Subject to technical changes without notice.
  • Seite 30 Sommaire Généralités..................... 31 Garantie .................... 32 Consignes de sécurité................ 32 Utilisation conforme ................ 33 Description des affichages et des touches .......... 34 Description du fonctionnement .............. 34 Mise en service.................. 36 Remplacement des piles ................. 40 Caractéristiques techniques .............. 41 Que faire si..................... 42 Déclaration de conformité UE simplifiée............ 43 30 - fr...
  • Seite 31: Généralités

    Généralités Le SC211-II vous permet de commander ou de surveiller un store banne. La valeur seuil pour le contrôle du vent ou des vibrations peut être réglée à l’aide de toutes les télécommandes et tous les émetteurs muraux Centronic équipés du réglage de valeur seuil pour le vent. Le radiodétecteur SC211-II détecte 2 types de mouvements de stores bannes et les analyse séparément : •...
  • Seite 32: Garantie

    Garantie Toute modification du moteur et toute installation inappropriée allant à l’en- contre de cette notice et de nos autres consignes peuvent causer des bles- sures corporelles graves ou représenter un risque pour la santé des utilisa- teurs, par ex. des contusions. C’est pourquoi, toute modification de la construction ne peut être effectuée qu’après nous en avoir informés et après obtention de notre accord.
  • Seite 33: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Le SC211-II est exclusivement destiné à l’utilisation d’un store banne ouvert, semi-fermé (semi-cassette) ou entièrement fermé (cassette). Pour des raisons de sécurité, le SC211-II doit fonctionner uniquement avec un moteur tubulaire (Ø 45, Ø 58) de type C PSF(+) à partir des séries (n° de série) 0902..., ainsi qu’avec les modèles VC420-II et VC470-II.
  • Seite 34: Description Des Affichages Et Des Touches

    Description des affichages et des touches Interrupteur du boîtier Commutateur rotatif pour l’angle de déclenchement Bouton de commande (noir) Voyant de contrôle d’émission Touche de programmation (rouge) Description du fonctionnement Voyant de contrôle d’émission L’allumage vert du voyant de contrôle d’émission indique un signal radio à la pression d’une touche.
  • Seite 35 Mouvement du vent Un mouvement oscillant du store banne est détecté par le SC211-II et converti en une valeur mesurée. Le SC211-II envoie cette valeur mesurée au récepteur. Le récepteur compare la valeur mesurée à la valeur seuil (réglée par un émet- teur tel que le SWC241-II par ex.).
  • Seite 36: Mise En Service

    Mise en service Prudence Respectez impérativement l’ordre suivant. 1. Ouvrez le boîtier et retirez prudemment le circuit imprimé. 2. Placez les piles dans la bonne position. 3. Réglage de l’angle de déclenchement (en option) Prudence Seul un personnel qualifié est autorisé à régler l’angle de dé- clenchement selon les caractéristiques spécifiques du store banne.
  • Seite 37: Montage Du Boîtier

    4. Montage du boîtier Attention Veillez à ce que la commande ne soit pas endommagée lors de la montée et de la descente du store banne. Fixez la commande avec le matériel de fixation joint dans la rainure en T à l’ex- trémité...
  • Seite 38: Programmation Radio

    6. Programmation radio Prudence Veillez à ce que la zone de déploiement du store banne soit libre lors de la programmation radio, car celui-ci peut des- cendre immédiatement. Avant de programmer le SC211-II, il est impératif de pro- grammer un émetteur maître (par ex. SWC241-II) dans le ré- cepteur (par ex.
  • Seite 39 Provoquez sur le store au niveau de la barre de charge pendant au moins 10 secondes des secousses d’une amplitude correspondant à celle sou- haitée pour le déclenchement de la remontée du store. Si le store banne reste déployé, la valeur seuil pour le vent doit être ré- glée plus finement et le test doit être répété.
  • Seite 40: Remplacement Des Piles

    Le processus est ainsi terminé. Modifier l’angle d’inclinaison 1. Déplacez le store banne dans la position de fin de course déployée. 2. Débranchez l’installation. 3. Réglez le nouvel angle de déclenchement (voir « Réglage de l’angle de dé- clenchement »). 4. Programmez maintenant l’angle d’inclinaison de départ (voir « Programma- tion de l’angle d’inclinaison de départ »).
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension nominale 3 V CC Type de piles LR 03 (AAA) Type de protection IP 44 Plage d’inclinaison de 0° à 90° Température ambiante admissible -25 à +55 °C Puissance d’émission maximale émise ≤ 25 mW Fréquence radio 868,3 MHz Type de montage sur la barre de charge La portée radio maximale peut aller jusqu’à...
  • Seite 42: Que Faire Si

    Que faire si... Problème Comment y remédier Le store banne se rétracte toutes les Placez de nouvelles piles. heures et ne peut être déplacé qu’en Placez les piles correctement. maintenant la touche de déplace- ment enfoncée. Le store banne n’atteint pas la posi- Des vibrations secouent le store tion de fin de course déployée, mal- banne à...
  • Seite 43: Déclaration De Conformité Ue Simplifiée

    Déclaration de conformité UE simplifiée La société Becker-Antriebe GmbH atteste par la présente que cette installa- tion radio satisfait aux exigences de la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible sur Internet à l’adresse suivante : www.becker-antriebe.com/ce...
  • Seite 44 Inhoudsopgave Algemeen.................... 45 Garantieverlening ................... 46 Veiligheidsaanwijzingen................ 46 Doelmatig gebruik................... 47 Verklaring van aanduidingen en toetsen............ 48 Functiebeschrijving ................. 48 Inbedrijfstelling .................. 50 Batterijen vervangen ................ 54 Technische gegevens ................ 55 Wat doen, wanneer...?................ 56 Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming........ 57 44 - nl...
  • Seite 45: Algemeen

    Algemeen Met de SC211-II kunt u een knikarmscherm besturen of bewaken. De drempelwaarde voor de wind- resp. trillingscontrole kan met alle Centronic hand- en wandzenders met instelbare winddrempelwaarde-instelling worden ingesteld. De SC211-II herkent 2 soorten schermbewegingen en beoordeelt deze afzon- derlijk: •...
  • Seite 46: Garantieverlening

    Garantieverlening Constructieve wijzigingen en ondeskundige installatie die in strijd zijn met deze gebruiksaanwijzing en andere instructies onzerzijds, kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel van de gebruiker en kunnen een ernstig risico vormen voor diens gezondheid, zoals kneuzingen. Constructieve wijzigingen mogen derhal- ve uitsluitend na overleg met ons en met onze toestemming plaatsvinden, waarbij onze instructies en vooral de instructies in de voorliggende montage- en gebruiksaanwijzing beslist in acht moeten worden genomen.
  • Seite 47: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik De SC211-II is uitsluitend bestemd voor gebruik bij een open, halfgesloten (halfcassette) en volledig gesloten (cassette) knikarmscherm. Om veiligheidsredenen mag de SC211-II alleen met een buismotor (Ø45, Ø58) van het type C PSF(+) vanaf serienummer (ser.nr.) 0902... en VC420-II en VC470-II worden gebruikt.
  • Seite 48: Verklaring Van Aanduidingen En Toetsen

    Verklaring van aanduidingen en toetsen Behuizingsschakelaar Draaischakelaar voor de activeringshoek Bedieningstoets (zwart) Zendcontrolelampje Programmeertoets (rood) Functiebeschrijving Zendcontrolelampje Een radiosignaal wordt bij een druk op de toets door het groen oplichten van het zendcontrolelampje aangegeven. Wanneer het zendcontrolelampje rood brandt, betekent dit dat de SC211-II nog niet is geprogrammeerd.
  • Seite 49 Windbeweging Een schommelende beweging van het scherm wordt door de SC211-II geregi- streerd en in een meetwaarde omgezet. Deze meetwaarde wordt door de SC211-II naar de ontvanger verzonden. De ontvanger vergelijkt de meetwaarde met de drempelwaarde (ingesteld door een zender, zoals de SWC241-II). Wanneer de meetwaarde boven de drempelwaarde (windalarm) ligt, loopt het knikarmscherm direct in.
  • Seite 50: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Voorzichtig Houd altijd de hieronder aangegeven volgorde aan. 1. Open de behuizing voorzichtig en haal de printplaat eruit. 2. Plaats de batterijen op correcte wijze. 3. Instellen van de activeringshoek (optioneel) Voorzichtig Het instellen van de activeringshoek mag alleen door ge- schoold personeel en conform de specifieke eigenschappen van het knikarmscherm worden uitgevoerd.
  • Seite 51 4. Monteren van de behuizing Opgelet Zorg ervoor dat de besturing bij het in- en uitlopen van het knikarmscherm niet wordt beschadigd. Bevestig de besturing met het meegeleverde montagemateriaal in de T-sleuf aan het einde van het uitvalprofiel. 5. Schuif de printplaat er volledig in. 51 - nl...
  • Seite 52: Draadloze Besturing Programmeren

    (bijv. SWC241-II) in de ontvanger (bijv. buis- motor R30/17C PSF(+)) en de eindposities geprogrammeerd zijn. De SC211-II wordt door Becker-buismotoren (Ø45, Ø58) van het type C PSF(+) vanaf serienummer (ser.nr.) 0902... en VC420-II en VC470-II ondersteund. In de SC211-II is een draadloze zender geïntegreerd.
  • Seite 53 Wanneer het knikarmscherm niet inloopt, moet de winddrempelwaarden gevoeliger worden ingesteld en dient u de controle te herhalen. Wanneer het knikarmscherm volledig inloopt, is de drempelwaarde cor- rect ingesteld. Het knikarmscherm mag na het inlopen gedurende 15 secon- den niet uitlopen. 9.
  • Seite 54: Batterijen Vervangen

    Hellingshoek aanpassen 1. Laat het knikarmscherm naar de eindpositie uitlopen. 2. Schakel de installatie spanningsvrij. 3. Stel de nieuwe activeringshoek in (zie "Instellen van de activeringshoek"). 4. Nu programmeert u de initiële hellingshoek (zie "Programmeren van de initi- ële hellingshoek"). Hiermee is het proces voltooid.
  • Seite 55: Technische Gegevens

    Technische gegevens Nominale spanning 3 V DC Batterijtype LR 03 (AAA) Beschermklasse IP 44 Hellingsbereik 0° tot 90° Toegestane omgevingstemperatuur -25 tot +55 °C Uitgezonden maximaal zendvermogen ≤ 25 mW Radiofrequentie 868,3 MHz Montagesoort aan het uitvalprofiel De maximale reikwijdte van het radiosignaal bedraagt bij en in het gebouw tot 10 m en in het vrije veld tot 100 m.
  • Seite 56: Wat Doen, Wanneer

    Wat doen, wanneer...? Probleem Verhelpen Het scherm loopt elk uur in en kan al- Nieuwe batterijen plaatsen. leen nog bij ingedrukt gehouden be- De batterijen op correcte wijze plaat- wegingstoets worden bewogen. sen. Scherm bereikt ondanks windstilte Er is sprake van trillingen bij het uitlo- niet de eindpositie bij het uitlopen en pen van het scherm.
  • Seite 57: Vereenvoudigde Eu-Verklaring Van Overeenstemming

    Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming Hierbij verklaart Becker-Antriebe GmbH dat deze draadloze installatie voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende internetadres: www.becker-antriebe.com/ce Technische wijzigingen voorbehouden. 57 - nl...

Inhaltsverzeichnis