Seite 1
Heckenschere Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 6 - 10 Hedge trimmer Operating Manual – Safety instructions – Spare parts Page 11 - 15 Taille-haie Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Page 16 - 20 Heggeschaar Bedieningshandleiding –...
Seite 2
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, Do not operate machine before having read the bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle operating instructions, understood all the notes and angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie assembly the machine as described here. beschrieben montiert haben.
Dichiarazione di conformità CE corrispondentemente alle direttive 98/37 CE EG-konformitetsintyg enligt EG-norm 98/37/EG EF-overensstemmelseserklæring i henhold til EF-direktiv 98/37/EG ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Heckenschere HS 550/55, HS 550/45 Typ HS 550/55, HS 550/45 auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der...
Seite 7
Prehlásenie o zhode – ES zodpovedá smernici 98/37 ES EG-izjava o skladnosti v skladu z direktivo 98/37 EG ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen prohlašuje se vší odpovědností, že výrobek Nůžky na živý plot HS 550/55, HS 550/45 typ HS 550/55, HS 550/45 na který...
Lieferumfang Gerätebeschreibung • Heckenschere Messer • Messerschutz Handschutz • Handschutz Vorderer Haltegriff mit Schalttaster • Bedienungsanleitung Lüftungsschlitze Hinterer Haltegriff mit Ein- und Ausschalter Kabel mit Netzstecker Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf Messerschutz Vollständigkeit evtl. Transportschäden ...
geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvor- Symbole der Betriebsanleitung schriften, sowie die sonstigen allgemein anerkannten arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Regeln sind einzuhalten. Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden je- Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für Überprüfen Maschine eventuelle sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleich- Beschädigungen: gewicht. − Vor weiterem Gebrauch der Maschine müssen Schutz- Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. vorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Arbeitshinweise Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben durch Hersteller bzw. einer seiner Kundendienststellen zu erfolgen. Vor Arbeitsbeginn beachten Sie folgendes: Nur Originalersatz-, Zubehör- und Sonderzubehörteile Arbeitsplatz aufgeräumt? verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile und Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie anderen Zubehörs können Unfälle für den Benutzer diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise entstehen.
Lagerung Garantie Wir übernehmen zwei Jahre Garantie ab Lieferung des Gerätes Netzstecker ziehen. vom Lager des Händlers und zwar für Mängel, die durch Material bzw. Fabrikationsfehler aufgetreten sind. Für Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver- unzureichende Verpackung beim Rücktransport der Geräte bzw.
Extent of delivery Device Description • Hedge trimmer • Knife protection • Hand guard Knife Hand guard • Operating manual Front handhold with switch button Ventilation slots After unpacking, check the contents of the box Rear handhold with circuit closer and circuit breaker Cable with power plug ...
The hedge shears shall only be assembled, used and Symbols used in the operating instructions maintained by persons who are familiar with it and instructed about the risks. Repair works may only be carried out by us or by a customer service agent nominated by us. Threatened hazard or hazardous situation.
Wear protective clothing: Electrical safety − safety goggles Design of the connection cable according to IEC 60245 Keep your workplace in an orderly condition! Untidiness (H 07 RN-F) with a core cross-profile section of at least can result in accidents. 1.5 mm for cable lengths up to 25m −...
Switch on Use only original parts. Other parts can result in unexpected damages and injuries. Do not use any device where the switch can not be switched on and off. Damaged switches must be repaired or Observe the following to maintain the functionality of the replaced immediately by the customer service.
Possible faults Fault Possible cause Removal (disconnect power plug) Hedge trimmer does not work. • No power • Check cable, no longer use defect cable protection • Power failure • Check cable, no longer use defect cable protection • Extension cable defect •...
Seite 18
Fourniture Description de l'équipement • Taille-haie Couteau • Protection des couteaux Protection des mains • Protection des mains Poignée avant avec bouton d'interruption • Instructions d´utilisation Fentes d'aération Poignée arrière avec interrupteur Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du Câble avec fiche de secteur carton quant à...
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de Symbolique de ces instructions de service dommages provoqués par une modification non-conforme du taille-haie. Le taille-haie ne doit être ajusté, utilisé et entretenu que Danger imminent situation dangereuse. par des personnes familiarisées avec la machine et les L’inobservation de ces indications génère des risques dangers.
Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de − Contrôlez le fonctionnement impeccable et conforme à façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes l’usage prévu des équipements de sécurité avec soin fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de avant de poursuivre l’utilisation de la machine.
particulièrement en ce qui concerne les mesures de Consignes de travail protection sont à respecter. Toutes réparations des différentes pièces de la machine Respectez ce qui suit avant de commencer le travail : sont à effectuer par le fabricant, ou l’un de ses services Poste de travail bien ordonné? après-vente.
Stockage Garantie Nous assurons une garantie de deux ans à partir de la Retirez la fiche de la prise au secteur. livraison de l’appareil du stock du négociant pour les vices engendrés par défauts de matériel ou défauts de fabrication. Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et La garantie ne couvre pas les dommages dus à...
Lever hoeveelheid Toestelbeschrijving • Heggeschaar • Mesbescherming Handbescherming • Handbescherming Handgreep voren met schakeltoets • Bedieningshandleiding Ventilatiegleuven Handgreep achteren met in- en uitschakelaar Kabel met netstekker Controleer na het uitpakken de inhoud van de verpakking op: Mesbescherming Aanwezigheid van alle onderdelen ...
Eigenmachtige verbouwingen aan de heggeschaar sluiten Symbolen in de gebruiksaanwijzing een aansprakelijkheid van de fabrikant voor hieruit voortvloeiende schade van een ieder soort uit. De heggeschaar mag slechts door personen worden Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet op- voorbereid, gebruikt en onderhouden die met het werktuig volgen van deze aanwijzingen kan schade of verwon- bekend zijn en over de gevaren ingelicht zijn.
Seite 25
Draag de juiste werkkleding. − Beschadigde bescherminrichtingen en - delen moeten, indien noodzakelijk, door een erkende reparatiewerk- − Nauw sluitende kleding en geen sieraden dragen. plaats gerepareerd of verwisseld worden. Met uitzonde- − veiligheidshandschoenen ring indien in de gebruiksaanwijzing anders aangegeven. −...
Snijd eerst de zijkanten van de heg en pas dan de Ingebruikname bovenkant, afb. E. De heg van beneden naar boven snijden. Aansluiting op het net Snijd de heg trapezevormig, afb. F. Vergelijk de netspanning met de spanning (bijv. 230 V) die op Span een richtsnoer over de lengte van de heg wanneer u het type plaatje is aangegeven.
Seite 27
Garantie Wij verlenen 2 jaare garantie vanaf de levering van het apparaat van het magazijn van de fabrikant en wel voor gebreken die door materiaal- c.q. produktiefouten optreden. Voor schade die ontstaat door onvakkundige behandeling of onvoldoende verpakking bij het terugzenden van de apparaten c.q. het niet-inachtnemen van de bedieningshandleiding, zijn aanspraken op garantie ook tijdens de garantieperiode uitgesloten.
Seite 28
Standard di fornitura Descrizione dell’apparecchio • Tagliasiepi Lama • Coprilama Protezione mano • Protezione mano Maniglia anteriore con pulsante • Istruzioni per l’uso Sfiato Maniglia posteriore con interruttore di accensione e spegnimento Una volta disimballata la tagliasiepe, verificare se il Cavo con spina di rete contenuto della scatola Coprilama...
Il costruttore declina inoltre ogni responsabilità per i danni di Simboli presenti nelle istruzioni per l’uso qualsiasi genere che dovessero risultare da modifiche al tagliasiepi apportate in proprio dall’utente. Il tagliasiepi deve essere preparato, utilizzato e sottoposto a manutenzione solo da parte di persone che ne abbiano Potenziale pericolo o situazione pericolosa.
utilizzare l’apparecchio se si è stanchi o sotto l’influsso di della tagliasiepe, tutte le parti devono essere montate in droghe, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione modo corretto e soddisfare tutte le condizioni previste. − Le protezioni e le parti danneggiate devono essere durante l’uso dell’apparecchio potrebbe infatti causare lesioni serie.
Seite 31
Il cavo di prolunga deve rimanere dietro il tagliasiepi durante Messa in funzione il taglio, in modo che non possa essere tagliato dalle lame. Fig. C. Allacciamento alla rete Il tagliasiepi può essere guidato in avanti e indietro o da un Confrontare la tensione specificata nella targhetta, ad esempio lato all’altro attraverso movimenti oscillatori.
Garanzia Il costruttore concede una garanzia di due anni a partire dalla consegna dell’apparecchio dal magazzino del rivenditore e in particolare per danni dovuti a difetti del materiale o a errori di fabbricazione. Sono escluse dalla garanzia rivendicazioni per danni dovuti a un utilizzo improprio o a un imballaggio insufficiente durante il trasporto per la restituzione degli apparecchi ovvero alla mancata osservanza di quanto riportato nelle istruzioni per l’uso.
Häcksaxen får endast ställas i ordning, användas och Bruksanvisningens symboler underhållas av personer som är tillräckligt informerade om maskinen och dess faror. Reparationsarbeten får endast utföras eller rekommenderade Hotande fara eller farlig situation. Underlåtenhet att kundserviceverkstäder. följa dessa anvisningar kan leda till person- eller Maskinen får inte...
− arbetshandskar, halksäkra skor Elektrisk säkerhet − ett hårnät vid långt hår Anslutningsledningen måste svara mot IEC 60245 (H 07 Bär personliga skyddskläder: RN-F) och ha ett trådtvärsnitt på minst − Skyddsglasögon 1,5 mm vid en kabellängd på upp till 25 m −...
Seite 36
Inkoppling Använd enbart originaldelar. Andra delar kan leda till oförutsedda maskin- och personskador. Använd ingen apparat vars brytare inte slår till och ifrån. Skadade brytare måste omedelbart repareras eller bytas av Observera följande för hålla häcksaxen kundtjänsten. funktionsduglig Rengör och olja regelbundet alla rörliga delar. Häcksaxen är utrustad med en tvåhands säkerhetsfrånkoppling Rengör eller sug av ventilationsslitsarna.
udføres af os eller af kundeservicecentre, som vi har Symboler i brugervejledningen udpeget. Maskinen må ikke anvendes i eksplosionsfarlige omgivelser eller udsættes for regn. Truende fare eller farlig situation. Tilsidesættelse af Metaldele (tråd etc.) skal fjernes fra det materiale der skal disse anvisninger kan medføre tilskadekomst eller klippes.
− Beskyttelsesbriller Elektrisk sikkerhed Hold arbejdsområdet i orden! Uorden kan resultere i Udførelse af tilslutningskablet i henhold til IEC 60245 (H 07 ulykker. RN-F) med et åretværsnit på mindst Vær opmærksom på påvirkninger udefra: 1,5 mm² ved en kabellængde op til 25 m −...
Seite 41
Indkobling Rengør og smør regelmæssigt alle bevægelige dele med olie. Benyt intet apparat, hvor kontakten ikke tænde eller slukke. Rengør eller støvsug luftslidserne. Beskadigede kontakter skal omgående repareres eller udskiftes af kundeservice. Rengør aldrig knivene med vand korrosionsfare! Hæksaksen har en sikkerheds-to-hånd-afbryder, der frohindrer Anvend aldrig fedt! en utilsigtet igangsætning.
Mulige fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning (træk netstikket) • kontroller strømforsyning Hæksaksen kører ikke • ingen strøm • kontroller kabler, brug ikke defekte kabler. • Strømsvigt • udskift sikring • Forlængerkabel defekt • få motor eller kontakt kontrolleret og evt. •...
Obsah dodávky Popis přístroje • Nůžky na živý plot Nože • Ochrana nožů Ochrana rukou • Ochrana rukou Přední držadlo se spínačem • Návod k použití Větrací zářezy Zadní držadlo s hlavním vypínačem Kabel se síťovou zástrčkou Po rozbalení zkontrolujte obsah z hledisek Ochrana nožů...
Stroj nesmí být provozován v explozivním prostředí a ani na Symboly uvedené v návodu dešti. Kovové dílce (dráty apod.) se musí bezpodmínečně ze stříhaného materiálu odstranit Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Nerespektování těchto pokynů může způsobit zranění nebo věcné škody. Zbytková...
− Nepoužívejte nůžky na plot ve vlhkém nebo v mokrém Nepoužívejte kabel k jiným účelům než je stanoveno. Kabel chraňte před horkem,olejem a ostrými hranami. Netahejte za prostředí. − Pracujte pouze za dostatečné viditelnosti. kabel při vytahování zástrčky ze zásuvky. −...
Nůžky na plot mají obouruční bezpečnostní vypínání, které Otvory pro chlazení motoru po každé práci vyčistěte popř. zamezuje nechtěnému zapnutí. vysajte Vyčistěte větrací zářezy, popř. je vyluxujte. Stiskněte hlavní vypínač na zadním držáku (5) a současně Nikdy nůž nečistěte vodou riziko koroze! stiskněte druhou rukou spínač...
przeznaczeniem. Za szkody powstałe w wyniku niezgodnego Symbole zastosowane w instrukcji obsługi z przeznaczeniem uŜytkowania producent nie odpowiada: związane z tym ryzyko ponosi wyłącznie uŜytkownik. Wprowadzanie własnych zmian w sekatorze wyłącza Istniejące zagroŜenie lub niebezpieczna sytuacja. odpowiedzialność producenta z wynikających z tego faktu Nieprzestrzeganie tej wskazówki moŜe spowodować...
− Zadbaj o odpowiednie ostrzenie i czyszczenie narzędzi, Nie naleŜy stosować urządzenia do celów, do których nie jest przeznaczone (uŜytkowanie zgodnie gdyŜ podnosi to bezpieczeństwo pracy. − Zadbaj o to, aby uchwyty były suche oraz wolne od przeznaczeniem i prace z urządzeniem do zasysania liści). Unikać...
Nigdy nie mostkuj i nie wyłączaj mechanizmów Wskazówki robocze ochronnych. Podłączyć urządzenie przez wyłącznik róŜnicowoprądowy Przed przystąpieniem pracy przestrzegaj (30 mA). następujących zasad i sprawdź, czy: na stanowisku pracy panuje ład? Wykonanie przyłącza elektrycznego oraz napraw części Urządzenia nie wolno uruchamiać, dopóki nie zapoznano się elektrycznych maszyny naleŜy...
Seite 52
Składowanie Gwarancja W okresie dwóch lat od chwili dostawy urządzenia z Wyciągnąć wtyczkę sieciową. magazynu dostawcy udzielamy gwarancji braki spowodowane błędami materiałowymi lub fabrykacyjnymi. NieuŜywane urządzenie przechowuj w suchym, zamkniętym i Wykluczamy roszczenia gwarancyjne szkody niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu. spowodowane niewłaściwym obchodzeniem...
A gép és tartozékai A gép leírása • Sövénynyíró olló Kés • Késvédı Kézvédı • Kézvédı Elsı fogantyú kapcsológombbal • Használati útmutató Szellızırés Hátulsó fogantyú be-/kikapcsolója Kérjük, ellenırizze kicsomagoláskor a karton Kábel a hálózati konnektordugóval tartalmának Késvédı hiánytalanságát és épségét ...
Seite 54
tisztában van, és akit a velük járó veszélyekre kioktattak. Használati útmutató szimbólumai Karbantartást csak gyárunk, vagy az általunk megnevezett vevőszolgálati műhely végezhet. A gépet robbanásveszélyes környezetben nem szabad Lehetséges veszélyek, vagy veszélyes helyzetek. használni és esőnek kitenni nem szabad. Az itt olvasható útmutatások figyelmen kívül hagyásától Fémdarabokat (huzalok stb.) a vágandó...
− ne viseljen bő ruhát vagy ékszert, mert azokat a mozgó − A sérült vagy olvashatatlan biztonsági címkét ki kell gépalkatrész beránthatja cserélni. − munkavédelmi kesztyűt, csúszásmentes lábbelit Ne hagyjon a gépben szerszámkulcsot! Bekapcsolás előtt mindig ellenőrizze, hogy kivette-e a gépből −...
Feszítsen ki egy zsinórt a sövény mentén, ha a sövény felső Váltóáramú motor: élét egyenletesre kívánja beszabályozni. Schuko csatlakozó aljzatot használjon, 230 V hálózati feltétlenül távolítson el minden idegen tárgyat a sövényből feszültséggel, hibaáram kapcsolóval és 10 A lomha (pl. drótót), mert a sövénynyíró kés attól megsérülhet. biztosítékkal felszerelve.
Garancia A gépre a gép megvásárlásától számított két éves garanciát vállalunk, és pedig anyaghibától vagy gyártási hibától eredő károkra. A szakszerűtlen kezelésből vagy a készülék visszaküldése alkalmával a nem megfelelő csomagolásból, illetve a használati útmutató figyelmen kívül hagyásából származó hibára, a garancia nem érvényes. A hibás alkatrészt kérjük, küldje be bérmentesítve gyárunkhoz.
Sadržaj pošiljke Opis stroja • Škare za živicu Nož • Zaštita noža Zaštita ruke • Zaštita ruke Prednja pridržna ručka sa uklopnim tasterom • Uputa za uporabu Ventilacijski prorezi Stražnja pridržna ručka sa sklopkom za u-i isključenje Kabel sa mrežnim utikačem Nakon otvaranja provjerite sadržaj kartona na Zaštita noža potpunost...
Stroj se ne smije koristiti u okolini izloženoj opasnosti od Simboli upute za uporabu eksplozije ili izlagati kiši. Metalne dijelove (žice itd.) treba svakako odstraniti iz materijala za rezanje. Prijeteća opasnosti opasna situacija. Nepridržavanje ovih naputaka može imati za posljedicu ozljede ili voditi oštećenju stvari.
− Ne izlažite škare za živicu kiši. − Ne upotrebljavajte škare za živicu u vlažnom ili mokrom Električna sigurnost okružju. Izvoñenje priključka po IEC 60245 (H 07 RN-F) sa − Radite isključivo u zadovoljavajućim sigurnosnim presjekom žila od najmanje uvjetima. −...
Održavanje i njega Uključivanje Ne upotrebljavajte stroj kod kojeg se prekidač ne da Prije svakog rada održavanja i rada uključiti i isključiti. Oštećeni prekidači moraju odmah biti čišćenja izvucite mrežni utikač popravljeni ili zamijenjeni od servisnog osoblja. Za održavanje i čišćenje odstranjeni sigurnosni ureñaji moraju Škare za živicu opremljene su dvoručnim sigurnosnim se obavezno ponovno propisno montirati i provjeriti.
Garancija Preuzimamo dvije godine garanciju od slanja stroja sa skladišta trgovca i to za manjkavosti koje su se pojavile zbog materijala odnosno grešaka proizvodnje. Za oštećenja, koja su prouzročena nepravilnim rukovanjem ili nedovoljnim pakiranjem kod transporta stroja natrag odnosno nepridržavanja upute za uporabu, isključeni su zahtjevi za garancijom.
Obsah dodávky Popis prístroja • Záhradnícke nožnice Nôž • Ochrana noža Ochrana rúk • Ochrana rúk Predná rukoväť so spínačom • Návod na obsluhu Vetracie otvory Zadná rukoväť so zapínačom/vypínačom Kábel so sieťovou zástrčkou Po vybalení skontrolujte obsah kartóna na Ochrana noža kompletnosť...
Seite 64
nebezpečenstvách. Rekonštrukčné práce smieme prevádzať Symboly návodu na použitie len my, príp. nami menované servisné miesta. Stroj nesmie byť používaný v prostredí s nebezpečenstvom explózie a nesmie byť vystavený dažďu. Hroziace nebezpečenstvo alebo nebezpečná Kovové časti (drôty, atď.) musia byť z rezaného materiálu situácia.
− ochranné okuliare Elektrická bezpečnosť Udržujte svoje pracovné prostredie poriadku! Prevedenie vedenia prípojky podľa IEC 60245 (H 07 RN-F) Neporiadok môže spôsobiť úrazy. s prierezom žíl najmenej Berte do úvahy vplyvy okolia: 1,5 mm² pri dĺžke káblu do 25 m −...
Seite 66
Použitie predlžovacieho kábla Údržba a starostlivosť Aby sa zabránilo neúmyselnému uvoľneniu zástrčného Pred každou údržbou a čistením vytiahnuť spoja, zastrčte predlžovací kábel ako slučku cez otvor v zadnej sieťovú zástrčku. rukoväti a preložte ho cez káblový záves. Strana 4 obr. C. Po údržbe a čistení...
Seite 67
Možné poruchy Porucha Možná príčina Odstránenie (vytiahnuť sieťovú zástrčku) Nožnice nebežia • Bez prúdu • Preveriť napájanie • Výpadok prúdu • Preveriť napájanie • Chybný predlžovací kábel • Skontrolovať kábel, chybné káble viac nepoužívať • Chybná poistka • Vymeniť poistku •...
Obseg dobave Opis naprave • Škarje za živo mejo Rezila • Zaščitna prevleka za rezila Ščitniki za roke • Ščitniki za roke Sprednji ročaj z tipkalom • Navodilo za uporabo Zračniki Zadnji ročaj z vklopnim in izklopnim stikalom Kabel z vtičem Po odstranitvi embalaže preverite: Prevleka za rezila ali je pošiljka popolna...
poučene o nevarnostih. Zagon sme izvesti samo naše Simboli v navodilih za uporabo osebje ali z naše strani odobrena servisna služba. Stroja se ne sme uporabljati v eksplozijsko nevarnem okolju ali na dežju. Preteča nevarnost nevarna situacija. Kovinske dele (žice itd.) morate nujno odstraniti iz Neupoštevanje teh napotkov lahko ima za posledico materiala, ki ga nameravate rezati.
− delovne rokavice, obutev, ki ne drsi Pred vsakim zagonom stroja preverite, ali so z njega − pri daljših laseh nosite mrežico za lase odstranjeni vsi ključi in nastavitvena orodja. Naprave in orodja, ki jih trenutno ne uporabljate, hranite v Uporabljajte osebno zaščitno opremo: suhem, zaklenjenem prostoru, izven dosega otrok.
Nameščanje podaljška Vzdrževanje in nega Da bi preprečili nehoteno razvezovanje vtične povezave, Pred vsakim vzdrževanjem in čiščenjem potisnite podaljšek v obliki zanke skozi odprtino na zadnjem izvlecite vtič napajalnega kabla iz vtičnice. ročaju in ga položite čez nosilec kabla. Stran 4, Slika C. Varnostne naprave, ki ste jih sneli s stroja zaradi vzdrževanja ali čiščenja, morate po končanih delih ponovno pravilno montirati in Vklop...
Garancija Prevzemamo dvoletno garancijo od dneva dobave naprave iz skladišča prodajalca, in sicer za škodo, ki je posledica napak v materialu oziroma tovarniških napak. Škoda, ki je posledica nestrokovnega ravnanja ali nezadostne embalaže pri povratnem transportu oziroma neupoštevanja Navodil za uporabo, je izključena iz garancije.