Lithium starthilfebooster mit aufpumpfunktion (106 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für NORAUTO 3501369735161
Seite 1
EN – BATTERY BOOSTER IT – AVVIATORE DI BATTERIA PT – ARRANQUE DE BATERIA 800A ART : 3501369735161 FR – Manuel d’utilisation et informations sur la sécurité DE – Hinweise zur Bedienung und Sicherheit NL – Handleiding en veiligheidsinformatie ES – Manual e información en materia de seguridad EN –...
Seite 2
FR – Contenu de l’emballage................... 1 DE – Inhalt der Verpackung ................... 18 NL – Inhoud van het pakket ...................37 ES – Contenido del embalaje ..................54 EN – Contents of the package ..................72 IT – Contenuto dell’imballaggio ................88 PT – Conteúdo da embalagem................. 106 FR –...
Seite 3
5V 2A PD 20W IN/OUT Couvercle de prise Voyant erreur Bouton éclairage Prise de câble de démarrage Témoins de charge de la 10 Prise USB (sortie) batterie du booster Prise de type C Bouton marche/arrêt (entrée/sortie 20W) Voyant “prêt” 12 Câble de démarrage avec pinces Voyant d’inversion de 13 Câble de type C branchement...
Seite 4
≤4L Essence Petrol ≤3L 800A Diesel Diesel Ce produit est conforme à toutes les exigences réglementaires applicables de l'UE. Collecte séparée des déchets d'équipements électriques et électroniques. Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, et à...
Conserver le manuel à portée de main pour toute consultation ultérieure. UTILISATION PRÉVUE Le booster de batterie Norauto 800A est conçu pour fournir une assistance puissante et rapide pour démarrer votre véhicule. Avec un courant de démarrage de 400 A et un courant de crête de 800 A, il permet de démarrer efficacement les moteurs à...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant la charge, lire les consignes. L’appareil est certifié IP65, c’est-à-dire qu’il résiste à la IP65 poussière et à la pluie. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. MISE EN GARDE : gaz explosif. Éviter les flammes et les étincelles.
Seite 7
• Respecter les consignes relatives au branchement et au débranchement des câbles du booster de batterie ou des bornes de la batterie. • Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. • Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant ! Ces derniers peuvent endommager l’appareil et/ ou provoquer des blessures.
Seite 8
• Ne pas exposer l’appareil directement aux rayons du soleil ou à de fortes chaleurs. • Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre d’une table ou toucher des surfaces chaudes. • Pour réduire le risque de dommages sur la prise électrique ou le cordon, toujours tirer sur la fiche et non sur le cordon pour débrancher l’appareil.
• Ne pas démonter l’appareil soi-même. Confier toute vérification, réparation ou démontage à un technicien qualifié. • Ne pas ouvrir le boîtier de l’appareil. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. • Ne pas poser le booster de batterie sur la batterie du véhicule ou directement au-dessus de celle-ci.
Seite 10
• Porter des lunettes de protection et des vêtements appropriés pour se protéger contre tout contact avec le fluide de la batterie. Éviter de se toucher les yeux lors de l’utilisation d’une batterie. Des particules acides ou corrosives peuvent entraîner de graves lésions oculaires. •...
Seite 11
CHARGE DU BOOSTER DE BATTERIE Pour garantir la meilleure durée de vie à votre booster de batterie, nous vous recommandons de le recharger à 100 % tous les trois mois. Après chaque utilisation, si le niveau de batterie est faible, toujours recharger votre booster de batterie avant de le ranger.
Seite 12
DÉMARRAGE RAPIDE DE LA BATTERIE DE LA VOITURE AVERTISSEMENT • Ce système d'alimentation doit être utilisé uniquement sur les véhicules équipés d'un système de batterie 12 V CC. • Vérifier la tension avant d’effectuer le branchement pour éviter d'endommager la batterie. •...
Seite 13
2 Branchement du booster à la batterie. Brancher d’abord la borne positive rouge (+), suivie de la borne négative noire (−). Insérer fiche câble démarrage dans la prise du câble de démarrage de l’appareil. Placer le booster de batterie aussi loin de la batterie du véhicule que les câbles le permettent.
Seite 14
4 Une fois le moteur démarré, débrancher d’abord la fiche du câble de démarrage 12 du booster de batterie, puis retirer les pinces de la batterie du véhicule. Enfin, maintenir le bouton marche/arrêt 4 enfoncé pendant 2 secondes pour éteindre l'appareil. 2 Seconds FONCTION BATTERIE DE SECOURS Maintenir le...
Seite 15
FONCTION D’ÉCLAIRAGE Maintenir le bouton marche/arrêt 4 enfoncé pendant 2 secondes pour mettre en marche l’appareil. Appuyer sur le bouton éclairage 2 pour sélectionner l’une des options suivantes : Appui sur le bouton Fonction Une fois Eclairage allumé Deux fois Lampe de poche Trois fois Quatre fois...
Seite 16
Si un problème technique survient avec le booster de batterie, se référer au tableau de dépannage ci-dessous pour obtenir de l’aide. Si les solutions proposées ne résolvent pas le problème, retourner le produit auprès du revendeur pour qu’il soit inspecté par le service après-vente. Ne jamais essayer de réparer ou de modifier l’appareil par soi-même.
Seite 17
Problème Cause possible Solution Le voyant prêt ne La tension de la s'allume pas une fois La tension de la batterie de la voiture les pinces branchées batterie de la voiture est trop faible et il à la batterie de la est inférieure à...
Seite 18
état. devra bientôt être remplacée. Modèle n° 3501369735161 Courant de démarrage 400 A Courant de crête 800 A Moteur à essence : ≤ 4,0 L Taille de moteur recommandée Moteur diesel : ≤...
Seite 19
3 A 15W, 9 V 2 A 18W, Entrée et sortie de type C 12 V 1.67A 20W Sortie USB 2 A 10W Poids 0,78 kg Dimensions (l x H x P) 23,5 x 90 x 4,85 cm Indice de protection IP IP65 Classe de protection Température de fonctionnement...
Seite 20
5V 2A PD 20W IN/OUT Anschlussabdeckung fehler-Anzeige licht-Taste Starthilfekabelanschluss Ladezustand-Anzeigen für den 10 USB-Anschluss (Ausgang) Akku des Starthilfegeräts Typ-C- Anschluss Ein/Aus-Taste (Eingang/Ausgang 20 W) bereitschaftsanzeige 12 Starthilfekabel mit Klemmen verpolung-Anzeige 13 Typ-C-Kabel schlechter batteriezustand- 14 Netzteil Anzeige 15 Tasche...
Seite 21
≤4L Petrol Benzin ≤3L 800A Diesel Diesel Dieses Produkt erfüllt alle relevanten regulatorischen Anforderungen der EU. Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronik- Altgeräten. Elektrische Produkte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen Elektro-Altgeräte getrennt gesammelt und an den dafür vorgesehenen Sammelstellen entsorgt werden.
Sie die Bedienungsanleitung griffbereit zum Nachschlagen auf. VERWENDUNGSZWECK Das Norauto 800A Starthilfegerät ist dafür konzipiert, eine leistungsstarke und schnelle Unterstützung beim Starten Ihres Fahrzeugs zu bieten. Mit einem Startstrom von 400 A und einem Spitzenstrom von 800 A ermöglicht es das effiziente Starten von Benzinmotoren bis zu 4,0 l und Dieselmotoren bis zu 3,0 l.
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Laden die Anweisungen. Das Gerät ist nach IP65 zertifiziert, was bedeutet, dass es IP65 staub- und spritzwassergeschützt ist. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. VORSICHT: explosionsfähiges Gas. Vermeiden Sie Flammen und Funken. Sorgen Sie während des Ladevorgangs für angemessene Belüftung.
Seite 24
• Befolgen Sie die Anweisungen zum Anschließen und Trennen der Kabel des Starthilfegeräts oder der Batterieklemmen. • Dieses Gerät ist nur für den Privatgebrauch bestimmt. • Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird! Letztere könnten das Gerät beschädigen und/oder Verletzungen verursachen.
Seite 25
• Halten Sie Behälter mit Flüssigkeit vom Gerät fern. Decken Sie das Gerät nicht mit Gegenständen wie Zeitungen, Geschirrtüchern, Vorhängen usw. ab. • Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung oder großer Hitze aus. • Lassen Sie das Stromkabel nicht von einem Tisch hängen oder eine heiße Oberfläche berühren.
Seite 26
• Stellen Sie das Starthilfegerät so weit entfernt wie es die Kabel zulassen von der Batterie auf. • Explosionsgefährliche Gase können in Bodennähe entstehen. Stellen Sie daher das Starthilfegerät so hoch wie möglich über dem Boden auf. Lassen Sie das Gerät während des Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt.
SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR BATTERIEN • WARNUNG: Risiko im Zusammenhang mit explosionsfähigen Gasgemischen. Das Arbeiten in der Nähe einer Blei- Säure-Batterie ist gefährlich. Die Batterien erzeugen explosionsfähige Gase während ihres normalen Gebrauchs. Daher müssen Sie immer die vorliegende Bedienungsanleitung lesen, bevor Sie das Starthilfegerät verwenden, und die darin enthaltenen Anweisungen zu befolgen.
Seite 28
• GEFAHR: Unter bestimmten Umständen können Flüssigkeiten aus der Batterie austreten. Sie können Reizungen und/oder Verätzungen verursachen. Vermeiden Sie den Kontakt mit diesen Flüssigkeiten. Spülen Sie bei versehentlichem Kontakt sofort den betroffenen Bereich mit Wasser ab. Wenn Säure mit den Augen in Kontakt kommt, stellen Sie sofort die Arbeit ein und spülen Sie die Augen gründlich mit kaltem Wasser.
Seite 29
LADEN DES STARTHILFEGERÄTS Um die Lebensdauer Ihres Starthilfegeräts zu verlängern, empfehlen wir, es alle drei Monate vollständig aufzuladen (100 %). Laden Sie Ihr Starthilfegerät nach jeder Benutzung, wenn der Ladezustand niedrig ist, und bevor Sie es verstauen auf. Schließen Typ-C-Kabel Typ-C-Anschluss Starthilfegeräts an und verbinden Sie das andere Ende mit dem Netzteil.
SCHNELLSTART DER AUTOBATTERIE WARNUNG • Dieses Stromversorgungssystem darf nur in Fahrzeugen mit einem 12 V DC-Batteriesystem verwendet werden. • Überprüfen Sie die Spannung, bevor Sie die Verbindung herstellen, um Schäden an der Batterie zu vermeiden. • Überprüfen Sie immer, ob die positive und negative Klemme korrekt verbunden sind, bevor Sie den Motor starten.
Seite 31
2 Anschluss des Starthilfegeräts an die Batterie. Schließen Sie zuerst die rote (+) positive Klemme dann schwarze (−) negative Klemme an. Stecken Stecker Starthilfekabels in die Buchse des Starthilfekabels des Geräts. Platzieren Sie das Starthilfegerät so weit wie möglich von der Fahrzeugbatterie entfernt (so weit wie die Kabel es erlauben).
4 Sobald der Motor gestartet ist, ziehen Sie zuerst den Stecker des Startkabels 12 von dem Starthilfegerät ab und entfernen Sie dann die Klemmen von der Fahrzeugbatterie. Halten abschließend die Ein/Aus-Taste 4 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten. 2 Seconds POWERBANK-FUNKTION Halten Sie die Ein/Aus-Taste 4 2 Sekunden...
Seite 33
LICHTFUNKTION Halten Sie die Ein/Aus-Taste 4 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie die licht 2 -Taste, um eine der folgenden Optionen auszuwählen: Taste drücken Funktion Einmal Licht eingeschaltet Zweimal Taschenlampe Dreimal Viermal Licht ausgeschaltet • Verwenden Sie keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsflüssigkeiten.
Seite 34
Lagerung: Bewahren Sie das Produkt immer an einem kühlen, trockenen Ort und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt auf. Um Unfälle zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt wird. Wenn ein technisches Problem mit dem Starthilfegerät auftritt, beziehen Sie sich auf die folgende Fehlertabelle, um den Fehler zu beheben.
Seite 35
Problem Mögliche Ursache Lösung Überprüfen Sie, ob Die Leistung des die Motorgröße Ihres Starthilfegeräts ist Autos für diesen unzureichend. Starthilfegerät geeignet ist. bereitschaftsanzeige Das Starthilfegerät blinkt grün. wurde fünfmal innerhalb von 10 Lassen Sie das Gerät Minuten verwendet abkühlen. und der interne Akku ist jetzt überhitzt.
Seite 36
Problem Mögliche Ursache Lösung – Stellen Sie sicher, dass Sie einen geeigneten Adapter verwenden (über 10 W). Falls nicht, ersetzen Sie ihn durch Ladezeit zu lang: einen geeigneten Die fehler-Anzeige Der Akku benötigt Adapter. leuchtet rot und alle zu lange zum Laden, –...
Seite 37
Auto weiterhin zu batteriezustand- zu schwach und in starten, aber die Anzeige leuchtet. schlechtem Zustand. Autobatterie muss bald ersetzt werden. Modell-Nr. 3501369735161 Startstrom 400 A Spitzenstrom 800 A Benzinmotor: ≤ 4,0 l Empfohlene Motorgröße Dieselmotor: ≤ 3,0 l Kompatible Batterietypen Blei-Säure, EFB, AGM, LiFePo4 12 V...
Seite 38
Ausgangsspannung 5,0 V 3,0 A 15,0 W, Ausgangsstrom 9,0 V 2,22 A 20,0 W, Ausgangsleistung 12,0 V 1,67 A 20,0 W Durchschnittliche Effizienz im 5.0V 3.0A (82.11%) Betrieb 12,0 V 1,67 A (86,03 %) 5.0V 3.0A (77.45%) Effizienz bei geringer Last (10 %) 12,0 V 1,67 A (73,38 %) Leistungsaufnahme bei Nulllast 5.0V 3.0A (0.04 W)
Seite 39
5V 2A PD 20W IN/OUT Afdekklepje voor aansluiting fout-indicator verlichting-knop Aansluiting voor startkabel Oplaadcontrolelampjes van de 10 USB-aansluiting (uitgang) boosteraccu Type-C-aansluiting Aan/uit-knop (ingang/uitgang 20 W) “gereed”-indicator 12 Startkabel met klemmen omgekeerde polariteit- 13 Type-C-kabel indicator 14 Netadapter slechte accutoestand-indicator 15 Draagtas...
Seite 40
≤4L Benzine Petrol ≤3L 800A Diesel Diesel Dit product voldoet aan alle geldende EU-voorschriften. Gescheiden inzameling van afval van elektrische en elektronische apparatuur. Elektrische producten mogen niet met het huishoudelijk afval worden weggegooid. Overeenkomstig de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afval van elektrische en elektronische apparatuur, en de omzetting daarvan in nationaal recht, moet afval van elektrische apparatuur afzonderlijk worden ingezameld en afgevoerd naar daartoe bestemde...
BEOOGD GEBRUIK De Norauto 800A accubooster is ontworpen om een krachtige en snelle starthulp te bieden voor uw voertuig. Met een startstroom van 400 A en een piekstroom van 800 A kan hij benzinemotoren tot 4,0 L en dieselmotoren tot 3,0 L effectief starten.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees vóór het opladen de instructies. Het apparaat is gecertificeerd volgens IP65, wat betekent dat IP65 het bestand is tegen stof en regen. Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld. WAARSCHUWING: ontplofbare gassen. Vermijd open vuur en vonken. Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het opladen. •...
Seite 43
• Volg altijd de aanwijzingen voor het aansluiten en loskoppelen van de kabels van de accubooster of de accupolen. • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. • Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen! Deze kunnen het apparaat beschadigen en/of letsel veroorzaken.
Seite 44
• Laat het netsnoer niet van een tafel hangen of hete oppervlakken raken. • Om het risico op schade aan de stekker of het snoer te verkleinen, trek altijd aan de stekker en niet aan het snoer bij het loskoppelen van het apparaat. •...
Seite 45
• Plaats de accubooster niet op de accu van het voertuig en ook niet direct erboven. • Sluit eerst de “+” (rode) klem aan op de pluspool van de accu, sluit daarna de andere “-” (zwarte) klem aan op een metalen deel van het chassis, op afstand van de accu en de brandstofleidingen.
Seite 46
• Verwijder alle metalen sieraden zoals ringen, armbanden, kettingen en horloges bij het werken met een loodzuuraccu. Wees uiterst voorzichtig en voorkom dat metalen voorwerpen op de accu of andere metalen onderdelen vallen, om vonken, kortsluiting, explosie of ernstige brandwonden te vermijden. •...
Seite 47
DE ACCUBOOSTER OPLADEN Om de levensduur van uw accubooster te optimaliseren, raden wij aan deze elke drie maanden volledig (100 %) op te laden. Laad uw accubooster na elk gebruik, indien het accuniveau laag is, altijd op voordat u deze opbergt. Sluit de type-C-kabel aan op de type-C- aansluiting van de accubooster en verbind het ander uiteinde met de netadapter.
Seite 48
SNELLE START VAN DE AUTO-ACCU WAARSCHUWING • Dit voedingssysteem mag uitsluitend worden gebruikt voor voertuigen die zijn uitgerust met een 12 V-DC accusysteem. • Controleer de spanning voor het aansluiten om beschadiging van de accu te voorkomen. • Controleer altijd of de aansluitingen van de plus- en minpool correct zijn voordat u de motor start.
Seite 49
2 Aansluiten van de booster op de accu. Sluit eerst de rode pluspool (+) aan en daarna de zwarte minpool (−). Steek de stekker van de startkabel in de startkabelaansluiting van het apparaat. Plaats de accubooster zo ver mogelijk van de voertuigaccu, voor zover de kabellengte dit toelaat.
Seite 50
4 Zodra de motor is gestart, koppel eerst de stekker van de startkabel 12 los van de accubooster en verwijder vervolgens de klemmen voertuigaccu. Houd tenslotte de aan/uit-knop 2 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen. 2 Seconds NOODSTROOMFUNCTIE Houd de aan/uit-knop 2 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
Seite 51
VERLICHTINGSFUNCTIE Houd de aan/uit-knop 4 2 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen. Druk op de verlichting-knop 2 om een van de volgende opties te selecteren: Druk op de knop Functie Een keer Verlichting aan Twee keer Zaklamp Drie keer Vier keer Verlichting uit •...
Seite 52
Als er een technisch probleem optreedt met de accubooster, raadpleeg de onderstaande tabel voor probleemoplossing. Als de voorgestelde oplossingen het probleem niet verhelpen, breng het product terug naar de verkoper zodat het kan worden geïnspecteerd door de klantenservice. Probeer het apparaat nooit zelf te repareren of aan te passen. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
Seite 53
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De gereed-indicator De spanning van gaat niet branden De spanning van de de auto-accu is te zodra de klemmen auto-accu is lager laag en deze is niet op de auto-accu zijn dan 1 V. mogelijk om deze te aangesloten.
Seite 54
Modelnr. 3501369735161 Startstroom 400 A Piekstroom 800 A Benzinemotor: ≤ 4,0 L Aanbevolen motorinhoud Dieselmotor: ≤ 3,0 L Compatibele accutypes...
Seite 55
USB-uitgang 2 A 10W Gewicht 0,78 kg Afmetingen (B x H x D) 23,5 x 90 x 4,85 cm IP-beschermingsindex IP65 Beschermingsklasse Bedrijfstemperatuur -20°C tot 55°C / -4°F tot 131°F Opslagtemperatuur 0°C tot 40°C / 30°F tot 104°F Oplaadtemperatuur 10°C tot 45°C / 50°F tot 113°F NETADAPTER SHENZHEN SUNSHINE Naam van de fabrikant...
Seite 56
5V 2A PD 20W IN/OUT Tapa de la toma Indicador de error Botón iluminación Toma del cable de arranque Indicadores de carga de la 10 Toma USB (salida) batería del arrancador Toma tipo C Botón de arranque/parada (entrada/salida 20W) Indicador “a punto” 12 Cable de arranque con pinzas Indicador de inversión de 13 Cable tipo C...
Seite 57
≤4L Gasolina Petrol ≤3L 800A Diesel Diésel Este producto cumple con todos los requisitos reglamentarios aplicables de la UE. Recogida selectiva de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Los productos eléctricos no deben desecharse con los residuos domésticos. De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparato eléctricos y electrónicos, y su transposición a la legislación nacional, los residuos de aparatos eléctricos...
Mantener el manual a mano para cualquier consulta posterior. USO PREVISTO El arrancador de batería Norauto 800A está diseñado para proporcionar una asistencia potente y eficaz para arrancar el vehículo. Con una corriente de arranque de 400 A y una corriente máxima de 800 A, permite arrancar eficazmente motores de gasolina de hasta 4,0 L y motores diésel de hasta 3,0 L.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de la carga, leer las instrucciones. El aparato tiene la certificación IP65, es decir, resiste al polvo IP65 y la lluvia. No sumergir el aparato en el agua. ADVERTENCIA: gas explosivo. Evitar las llamas y las chispas. Asegurarse de que haya suficiente ventilación durante la carga.
Seite 60
• Respetar las instrucciones relativas a la conexión y desconexión de los cables del arrancador de batería o de los bornes de la batería. • Este aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. • ¡No usar accesorios no recomendados por el fabricante! Estos últimos pueden dañar el aparato o causar lesiones.
Seite 61
• No exponer el aparato directamente a los rayos del sol ni otras fuentes de calor. • No dejar que el cable de alimentación cuelgue de una mesa ni que toque superficies calientes. • Para reducir el riesgo de daños a la toma eléctrica o al cable, se debe tirar siempre del enchufe, nunca del cable, para desenchufar el aparato.
Seite 62
• No debe desmontar el aparato usted mismo. Confiar cualquier verificación, reparación o desmontaje a un técnico cualificado. • No abrir la carcasa del aparato. No contiene ninguna pieza que el usuario pueda reparar. • No colocar el arrancador de batería sobre la batería del vehículo ni directamente encima de la misma.
Seite 63
• Usar gafas de protección y ropa adecuada para protegerse de cualquier contacto con el líquido de la batería. Evitar tocarse los ojos al usar una batería. Las partículas ácidas o corrosivas pueden causar lesiones oculares graves. • Retirar todos los objetos personales metálicos como anillos, brazaletes, collares y relojes cuando use una batería de plomo ácido.
Seite 64
CARGA DEL ARRANCADOR DE BATERÍA Para garantizar la mejor vida útil de su arrancador de batería, recomendamos recargarlo al 100% cada tres meses. Después de cada uso, si el nivel de batería es bajo, recargar siempre el arrancador de batería antes de guardarlo. Enchufar el cable de tipo C a la toma de tipo C del arrancador de batería y conectar el otro extremo al adaptador de corriente.
Seite 65
ARRANQUE RÁPIDO DE LA BATERÍA DEL COCHE AVISO • Este sistema de alimentación solo debe utilizarse en vehículos equipados con un sistema de batería de 12 V CC. • Comprobar la tensión antes de realizar la conexión para evitar dañar la batería.
Seite 66
2 Enchufar el arrancador a la batería. Conectar primero el borne positivo rojo (+), y a continuación el borne negativo negro (−). Introducir el enchufe del cable de arranque en la toma del cable de arranque del aparato. Colocar el arrancador de batería tan lejos de la batería del vehículo como los cables lo permitan.
Seite 67
4 Una vez que el motor esté en marcha, desenchufar primero el cable de arranque 12 del arrancador de batería y luego retirar las pinzas de la batería del vehículo. Por último, mantener presionado el botón de arranque/ parada 4 durante 2 segundos para apagar el aparato.
Seite 68
FUNCIÓN DE ILUMINACIÓN Mantener presionado el botón de arranque/parada durante 2 segundos para poner en marcha el aparato. Pulsar el botón iluminación 2 para seleccionar una de las siguientes opciones: Presionar el botón Función Iluminación Una vez encendida Dos veces Linterna de bolsillo Tres veces Iluminación...
Seite 69
Si se produce un problema técnico con el arrancador de batería, se debe consultar la siguiente tabla de resolución de problemas para obtener ayuda. Si las soluciones propuestas no resuelven el problema, devolver el producto al distribuidor para que sea inspeccionado por el servicio de postventa. Nunca intente reparar ni modificar el aparato por su cuenta.
Seite 70
Problema Causa posible Solución El indicador de a La tensión de la punto no se enciende La tensión de la batería del coche es una vez que las pinzas batería del coche es demasiado baja y es están conectadas a inferior a 1 V.
Seite 71
Modelo n° 3501369735161 Corriente de arranque 400 A Corriente máxima 800 A Motor de gasolina: ≤ 4,0 L Tamaño de motor recomendado Motor diésel: ≤...
Seite 72
3 A 15 W, 9 V 2 A 18 W, Entrada y salida tipo C 12 V 1,67 A 20 W Salida USB 2 A 10 W Peso 0,78 kg Dimensiones (an. x al. x pr.) 23,5 x 90 x 4,85 cm Índice de protección IP IP65 Clase de protección...
Seite 73
5V 2A PD 20W IN/OUT Socket cover faulty indicator light button Jump cable socket Battery charging indicators 10 USB socket (output) Type C socket (input/output ON/OFF button 20W) ready indicator 12 Jump cable with clamps reverse connection indicator 13 Type-C cable battery poor condition indicator 14 AC adapter plug 15 Bag...
Seite 74
≤4L Petrol Petrol ≤3L 800A Diesel Diesel This product complies with all applicable EU regulatory requirements. Selective collection of electrical and electronic waste. Electrical products must not be disposed of with household products. According to the European Directive 2012/19/EU on the disposal of electrical and electronic equipment and its implementation in national law, used electrical products must be collected separately and disposed of at collection points provided for this purpose.
Keep the manual handy for future reference. INTENDED USE The Norauto 800A battery booster is designed to provide powerful and quick assistance when you need to jump-start your vehicle. With a robust starting current of 400A and a peak current of 800A, it can effectively start larger petrol engines up to 4.0L and diesel engines up to 3.0L...
SAFETY INSTRUCTIONS Before charging, read the instructions. This appliance is IP65 certified, meaning it is resistant to dust IP65 and rain. Do not immerse the appliance in water. WARNING: Explosive gases. Prevent flames and sparks. Provide adequate ventilation during charging. •...
Seite 77
• CHOKING HAZARD: Keep the packaging material out of the reach of children and pets. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Seite 78
• Do not use the appliance if the cable or clamps are damaged. • If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. •...
SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERIES • CAUTION: Risk of explosive gas mixtures. Working near a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal use. It is therefore essential to always read this manual before using the battery booster and follow the instructions provided.
Seite 80
• DANGER: In certain circumstances, liquids may escape from the battery. It may cause irritation and/or burns. Avoid all contact with these liquids. In case of accidental contact, rinse the affected area immediately with water. If acid comes into contact with the eyes, stop working immediately and rinse thoroughly with cold water.
Seite 81
CHARGING THE BATTERY BOOSTER To ensure the best lifespan for your battery booster, we recommend recharging it to 100% every three months. After each use, if the battery level is low, always recharge your battery booster before storing it. Connect the Type-C cable into the Type-C socket on the battery booster and connect the other end into the AC adapter plug.
Seite 82
JUMP START THE CAR BATTERY WARNING • This power system is to be used only on vehicles equipped with a 12 V DC battery system. • Check the voltage before connecting to prevent damaging the battery. • Always check that the positive and negative terminal connections are correct before starting the engine.
Seite 83
2 Connecting the charge to the battery. Connect the red positive terminal (+) first, followed by the black negative terminal (−). Insert the jump cable plug into the jump cable socket on the appliance. Position the battery booster as far from the vehicle’s battery as the cables allow.
Seite 84
4 After the engine starts, first unplug the jump cable plug 12 from the battery booster, then unclip the clamps from the vehicle battery. Finally, press and hold the ON/OFF button for 2 seconds to turn off the appliance. 2 Seconds BACKUP BATTERY FUNCTION Press and hold the 4 ON/OFF button for 2 seconds to turn on the appliance.
Seite 85
LIGHTING FUNCTION Press and hold the 4 ON/OFF button for 2 seconds to turn on the appliance. Press the light 2 button to select one of the following options: Press the button Function Once Light on Twice Flashlight Three times Four times Light off •...
Seite 86
If a technical problem occurs with the battery booster, refer to the troubleshooting chart below for help. If the proposed solutions do not resolve the problem, return the product to the dealer for inspection by the after-sales service. Never attempt to repair or modify the appliance by yourself. Problem Possible cause Solution...
Seite 87
Problem Possible cause Solution The ready indicator The car battery does not turn on The car battery voltage is too low, after the clamps are voltage is below 1 V. and it cannot be jump connected to the car started. battery.
Seite 88
Model No. 3501369735161 Start current 400 A Peak current 800 A Petrol engine: ≤ 4.0L Recommended engine size Diesel Engine: ≤ 3.0L...
Seite 89
3 A 15W, 9 V 2 A 18W, Type C entry and exit 12 V 1.67A 20W USB Output 2 A 10W Weight 0.78 kg Dimensions (W x H x D) 23.5 x 90 x 4.85 cm IP rating IP65 Protection Class Operating temperature -20°C to 55°C / -4°F to 131°F...
Seite 90
5V 2A PD 20W IN/OUT Coperchio della presa Indicatore "errore" Pulsante della luce Presa per cavo di avviamento Indicatori di carica della 10 Presa USB (uscita) batteria dell'avviatore Presa USB-C Pulsante di accensione/ (ingresso/uscita 20 W) spegnimento 12 Cavo di avviamento con morsetti Indicatore "pronto"...
Seite 91
≤4L Benzina Petrol ≤3L 800A Diesel Diesel Questo prodotto è conforme a tutti i requisiti applicabili delle normative UE. Raccolta differenziata dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla sua adozione nella legislazione nazionale, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche...
Seite 92
DESTINAZIONE D'USO L'avviatore di emergenza Norauto 800A è progettato per avviare un veicolo in modo rapido ed efficiente. Con una corrente di avviamento di 400 A e una corrente di picco di 800 A, permette di avviare efficacemente i motori a benzina fino a 4,0 L e i motori diesel fino a 3,0 L.
AVVERTENZE DI SICUREZZA Leggere le istruzioni prima dell'uso. L'apparecchio è certificato IP65, ovvero è resistente IP65 alla polvere e alla pioggia. Non immergere l'apparecchio nell'acqua. AVVERTENZA! Gas esplosivo. Evitare fiamme e scintille. Garantire un'adeguata ventilazione durante la ricarica. • L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente come descritto in questo manuale di istruzioni.
Seite 94
• Rispettare le istruzioni relative al collegamento e allo scollegamento dei cavi dell'avviatore di emergenza o dei morsetti della batteria. • Questo apparecchio è destinato al solo uso domestico. • Non usare accessori non raccomandati dal costruttore perché comportano il rischio di danni all'apparecchio e/o lesioni personali.
Seite 95
• Evitare che il cavo di alimentazione penda da un tavolo o entri a contatto con superfici calde. • Per ridurre il rischio di danni alla presa di corrente o al cavo di alimentazione, scollegare l'apparecchio tirando la spina e non il cavo.
Seite 96
• Non posizionare l'avviatore di emergenza sulla batteria del veicolo o direttamente sopra di essa. • Collegare per primo il morsetto "+" (rosso) al terminale positivo della batteria, quindi collegare il morsetto "−" (nero) a una parte metallica della carrozzeria, lontano dalla batteria e dai tubi del carburante.
Seite 97
• Indossare occhiali di sicurezza e indumenti appropriati per proteggersi dal rischio di contatto con il liquido della batteria. Non toccarsi gli occhi durante l'uso di una batteria; particelle acide o corrosive possono causare gravi lesioni oculari. • Non indossare accessori in metallo come anelli, braccialetti, collane e orologi durante l'uso di una batteria al piombo- acido.
RICARICA DELL'AVVIATORE DI EMERGENZA Per prolungare la durata di servizio dell'avviatore di emergenza, si raccomanda di ricaricarlo al 100% ogni tre mesi. Dopo ogni utilizzo, se il livello di carica della batteria è basso, ricaricare l'avviatore di emergenza prima di riporlo. Collegare un'estremità...
Seite 99
AVVIAMENTO RAPIDO DELLA BATTERIA DEL VEICOLO AVVERTENZA • Questo sistema di alimentazione deve essere utilizzato esclusivamente con veicoli dotati di batteria da 12 V CC. • Per evitare di danneggiare la batteria, controllare la tensione prima di effettuare il collegamento. •...
Seite 100
2 Collegamento dell'avviatore di emergenza alla batteria Collegare per primo il morsetto positivo rosso (+), quindi il morsetto negativo nero (−). Inserire spina cavo avviamento nella presa per cavo di avviamento dell’apparecchio. Posizionare l'avviatore di emergenza il più lontano possibile dalla batteria del veicolo.
Seite 101
4 Quando il motore si è avviato, scollegare prima cavo avviamento 12 dall’avviatore di emergenza, quindi rimuovere morsetti dalla batteria del veicolo. Infine, tenere premuto il pulsante di accensione/spegnimento 4 per 2 secondi per spegnere l'apparecchio. 2 Seconds CARICABATTERIA DI EMERGENZA Tenere premuto il pulsante di accensione/ spegnimento secondi...
Seite 102
LUCE INTEGRATA Tenere premuto il pulsante di accensione/spegnimento 4 per 2 secondi per accendere l'apparecchio. Premere il pulsante della luce 2 per attivare una delle seguenti modalità di illuminazione. Numero di pressioni Funzione Una volta Luce accesa Due volte Torcia Tre volte Quattro volte Luce spenta...
Seite 103
Se l'avviatore di emergenza presenta un problema, consultare la tabella seguente per risolverlo. Se le soluzioni proposte non permettono di risolvere il problema, riportare il prodotto presso il rivenditore affinché venga ispezionato dal centro di assistenza. Non tentare di riparare o modificare l'apparecchio da soli. Problema Possibile causa Soluzione...
Seite 104
Problema Possibile causa Soluzione Verificare che La potenza la cilindrata del dell'avviatore motore del veicolo di emergenza è sia compatibile con insufficiente. questo avviatore di emergenza. L'indicatore "pronto" lampeggia di verde. L'avviatore di emergenza è stato Lasciare che utilizzato cinque l'apparecchio si volte in 10 minuti e la raffreddi.
Seite 105
Problema Possibile causa Soluzione – Usare un adattatore di corrente appropriato Tempo di ricarica (superiore a 10 eccessivo: la batteria W). In alternativa, richiede troppo sostituirlo con un L'indicatore "errore" tempo per ricaricarsi; altro adattatore. si illumina di rosso e ciò...
Seite 106
è ma dovrà essere difettosa. sostituita a breve. Modello 3501369735161 Corrente di avviamento 400 A Corrente di picco 800 A Cilindrata del motore Motori a benzina: ≤ 4,0 L raccomandata Motori diesel: ≤...
Seite 107
Dimensioni (L x H x P) 23,5 x 90 x 4,85 cm Grado di protezione IP IP65 Classe di protezione Temperatura di funzionamento Da −20°C a 55°C / Da −4°F a 131°F Temperatura di conservazione Da 0°C a 40°C / Da 30°F a 104°F Temperatura di ricarica Da 10°C a 45°C / Da 50°F a 113°F ADATTATORE DI CORRENTE...
Seite 108
5V 2A PD 20W IN/OUT Tampa da entrada Indicador luminoso de erro Botão de iluminação Entrada do cabo de arranque Indicadores luminosos da carga 10 Entrada USB (saída) da bateria da bateria de reforço Entrada do tipo C Botão de ligar/desligar (entrada/saída de 20W) Indicador luminoso de “pronto”...
Seite 109
≤4L Gasolina Petrol ≤3L 800A Diesel Gasóleo Este produto está em conformidade com todos os requisitos regulamentares aplicáveis da UE. Recolha seletiva de resíduos de equipamento elétrico e eletrónico. Os produtos elétricos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico comum. De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamento elétrico e eletrónico e a sua transposição para o direito nacional, os resíduos de...
à mão para futuras referências. UTILIZAÇÃO PREVISTA A bateria de reforço Norauto 800A foi criada para fornecer uma assistência potente e rápida para ligar o seu veículo. Com uma corrente de arranque de 400 A e uma corrente de pico de 800 A, pode ligar eficientemente motores a gasolina até...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes do carregamento, leia as instruções. O aparelho tem certificação IP65, ou seja, é resistente a IP65 poeira e chuva. Não coloque o aparelho dentro de água. AVISO: Gás explosivo. Evite chamas e faíscas. Certifique-se de que existe uma ventilação suficiente durante o carregamento. •...
Seite 112
• PERIGO DE ASFIXIA: Mantenha os materiais de empacotamento fora do alcance de crianças e animais de estimação. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com, pelo menos, 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos se forem corretamente supervisionadas ou se lhes forem dadas instruções relativas à...
Seite 113
• Não utilize o aparelho se o fio ou as pinças estiverem danificados. • Se o fio da alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, o serviço pós-venda ou pessoas igualmente qualificadas, de modo a evitar qualquer perigo. • Não modifique o fio da alimentação nem a ficha. Contacte um técnico qualificado se o fio da alimentação ou a ficha não forem adequados às instalações elétricas.
Seite 114
• Não coloque a bateria de reforço na bateria do veículo ou diretamente por cima desta. • Ligue primeiro a pinça “+” (vermelha) no terminal positivo da bateria. Depois, ligue a outra pinça “-” (preta) numa parte metálica do chassis, afastada da bateria e das linhas de combustível.
Seite 115
• Retire todos os objetos pessoais de metal, como anéis, pulseiras, colares e relógios durante a utilização de uma bateria de chumbo-ácido. Tenha muito cuidado para evitar a queda de objetos metálicos sobre a bateria ou outras peças metálicas, pois isso pode causar faíscas, curto-circuitos, explosões ou queimaduras graves.
Seite 116
CARREGAMENTO DA BATERIA DE REFORÇO Para garantir a melhor duração de vida da sua bateria de reforço, recomendamos que a recarregue até aos 100% a cada três meses. Após cada utilização, se o nível da bateria estiver baixo, recarregue sempre a bateria de reforço antes de a guardar.
Seite 117
LIGAÇÃO RÁPIDA DA BATERIA DO AUTOMÓVEL AVISO • Este sistema de alimentação só deve ser utilizado em veículos equipados com um sistema de baterias de 12V DC. • Verifique a voltagem antes de efetuar a ligação, para evitar danos na bateria.
Seite 118
2 Ligar a bateria de reforço à bateria. Primeiro, ligue o terminal positivo vermelho (+), seguido pelo terminal negativo preto (−). Insira a ficha do cabo de ligação entrada do cabo de arranque aparelho. Coloque a bateria de reforço o mais afastada possível da bateria do veículo, conforme os cabos o permitam.
Seite 119
4 Assim que o motor estiver ligado, primeiro desligue a ficha do cabo de ligação 12 da bateria de reforço, depois retire as pinças da bateria do veículo. Finalmente, mantenha premido botão ligar/desligar durante 2 segundos para desligar o aparelho. 2 Seconds FUNÇÃO DE BATERIA DE RESERVA Mantenha o botão de ligar/desligar 4...
Seite 120
FUNÇÃO DE ILUMINAÇÃO Mantenha o botão de ligar/desligar 4 premido durante 2 segundos para ligar o aparelho. Prima o botão de iluminação 2 para selecionar uma das seguintes opções: Prima o botão Função Uma vez Iluminação acesa Duas vezes Lanterna Três vezes Iluminação Quatro vezes...
Seite 121
Se ocorrer um problema técnico com a bateria de reforço, consulte a tabela de resolução de problemas apresentada abaixo para obter assistência. Se as soluções propostas não resolverem o problema, devolva o produto ao revendedor para que se proceda à inspeção pelo serviço pós-venda. Nunca tente reparar ou modificar o aparelho sozinho.
Seite 122
Problema Causa possível Solução Certifique-se de que A potência da o tamanho do motor bateria de reforço é do seu automóvel insuficiente. está adaptado a esta O indicador luminoso bateria de reforço. de pronto pisca a A bateria de reforço verde.
Seite 123
Problema Causa possível Solução – Certifique-se de que utiliza um adaptador adequado (superior a 10W). Tempo de O indicador luminoso Caso contrário, carregamento de erro acende a substitua-o por demasiado longo: vermelho e todos os um adaptador A bateria demora indicadores luminosos adequado.
Seite 124
Modelo n.º 3501369735161 Corrente de arranque 400 A Corrente de pico 800 A Motor a gasolina: ≤ 4,0 L Tamanho recomendado do motor Motor a Diesel: ≤ 3,0 L Chumbo-ácido, EFB, AGM, LiFePo4...
Seite 125
Peso 0,78 kg Dimensões (L x A x P) 23,5 x 90 x 4,85 cm Índice de proteção IP IP65 Classe de proteção Temperatura de funcionamento -20 °C a 55 °C / -4 °F a 131 °F Temperatura de armazenamento 0 °C a 40 °C / 30 °F a 104 °F Temperatura de carregamento 10 °C a 45 °C / 50 °F a 113 °F...
Seite 126
Noroto España SAU - Centro Comercial Alban, Ademúz, Km 2,9, 46100 Burjassot, Valencia, España Norauto Italia SPA - Corso Savona, 85, 10024 Moncalieri,Torino, Italia Norauto Portugal SA - Av. Dos Cavaleiros, nº 49, 2794-057 Carnaxide, Lisboa, Portugal www.norauto.com Made in P.R.C / Fabricado en/na R.P.C / Fabriqué en R.P.C...