Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
FR - CHARGEUR DE BATTERIE
DE - BATTERIELADEGERÄT
NL - ACCULADER
ES - CARGADOR DE BATERIA
EN - CHARGER
IT - CARICABATTERIE
PT - CARREGADOR DE BATERIA
10A
ART : 3501369728507
FR – Manuel d'utilisation et informations sur la sécurité
DE – Hinweise zur Bedienung und Sicherheit
NL – Handleiding en veiligheidsinformatie
ES – Manual e información en materia de seguridad
EN – Manual and security information
IT – Manuale e informazioni di sicurezza
PT – Manual e informações de segurança
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NORAUTO 10A

  • Seite 1 FR - CHARGEUR DE BATTERIE DE - BATTERIELADEGERÄT NL - ACCULADER ES - CARGADOR DE BATERIA EN - CHARGER IT - CARICABATTERIE PT - CARREGADOR DE BATERIA ART : 3501369728507 FR – Manuel d’utilisation et informations sur la sécurité DE – Hinweise zur Bedienung und Sicherheit NL –...
  • Seite 2 FR – Contenu de l’emballage ������������������������� DE –Inhalt der Verpackung �������������������������� 16 NL –Inhoud van het pakket �������������������������� 29 ES - Contenido del embalaje ������������������������� 42 EN - Contents of the package ������������������������ 55 IT - Contenuto dell’imballaggio ����������������������� 68 PT - Conteúdo da embalagem �����������������������...
  • Seite 3 1 Écran LCD 4 Œillets de sortie 2 Bouton MODE 5 Pinces de sortie 3 Connecteur du chargeur 6 Prise d’alimentation CA 7 Sac...
  • Seite 4 Ce produit est conforme à toutes les exigences réglementaires de base applicables de l’UE. Collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les produits ménagers. Selon la Directive européenne 2012/19/UE pour le rebut des matériels électriques et électroniques et de son exécution dans le droit national, les produits électriques usagés doivent être collectés...
  • Seite 5: Avant-Propos

    UTILISATION PRÉVUE Le chargeur Norauto 10A est destiné à la charge des batteries au plomb 12V ou 24V, y compris les batteries AGM, EFB et LiFePo4. Il s’agit d’un chargeur de batterie entièrement automatique à plusieurs étapes qui comprend également des fonctions de test de l’alternateur, de remise...
  • Seite 6 • Ne jamais essayer de modifier l’appareil de quelque manière que ce soit. Les modifications peuvent entraîner des dommages sur l’appareil, matériels ou corporels, pour lesquels le fabricant décline toute responsabilité. • AVERTISSEMENT : les véhicules peuvent être équipés de systèmes électriques et électroniques (par exemple : systèmes de gestion du moteur, téléphones mobiles) susceptibles d’être endommagés en cas d’exposition à...
  • Seite 7 • Ne pas s’approcher des flammes nues, des surfaces chaudes et des zones exposées aux étincelles en cours d’utilisation de cet appareil. Ne pas fumer lorsque l’appareil est utilisé. • Placer la batterie dans un endroit bien ventilé pendant la charge.
  • Seite 8: Consignes De Sécurité Concernant Les Batteries

    • Installer le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles le permettent. • Des gaz explosifs peuvent se former près du sol. Par conséquent, installer le chargeur aussi haut que possible au- dessus du sol. • Ne pas démonter l’appareil soi-même. Confier tout désassemblage, vérification ou réparation uniquement à...
  • Seite 9 • Ne jamais utiliser la batterie pendant la charge ! Ne jamais démarrer le véhicule pendant la charge. • Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées. • Ne jamais essayer de charger une batterie gelée ! • Porter des lunettes de protection complète et des vêtements appropriés pour se protéger de contacts avec le fluide de la batterie.
  • Seite 10: Écran Lcd

    ÉCRAN LCD Symbole Explication Indique la tension de charge de la batterie du véhicule Pour charger des batteries au plomb standard de 12V Pour charger des batteries au plomb standard de 24V Pour charger des batteries AGM ou EFB de 12V Pour charger des batteries LiFePo4 de 12V La batterie est entièrement chargée Indique l’état de charge de la batterie du véhicule...
  • Seite 11: Charge De La Batterie

    Symboles d’erreur Clignotement : Aucune connexion Connexion défectueuse Inversion de polarité Vérifier que les pinces sont correctement connectées. Le voyant est fixe et l’avertisseur sonore retentit : Batterie défectueuse La batterie est en mauvais état et peut nécessiter un remplacement. Tension élevée Une mauvaise tension est peut-être sélectionnée par exemple en chargeant une batterie de 12V en mode...
  • Seite 12 FONCTIONNEMENT Connecter le chargeur à la batterie. Méthode A - Connexion à la batterie à l’aide des pinces Brancher d’abord la borne puis ensuite la borne Éloigner le plus possible le chargeur de la batterie à recharger. Méthode B - Connexion à la batterie à l’aide des œillets Appuyer sur MODE pour lancer et sélectionner le mode de charge.
  • Seite 13: Fonction Mémoire

    Arrêter la charge à tout moment en appuyant sur MODE pour revenir en mode veille. Débrancher le chargeur de batterie de la batterie. Il n’est pas nécessaire de déconnecter le connecteur à chaque charge. FONCTION MÉMOIRE Ce chargeur est doté d’une fonction mémoire. Le mode sélectionné en dernier est repris lors de la prochaine connexion du chargeur.
  • Seite 14 Remarques : • Ceci ne s’applique qu’au système 12V ou 24V. • 3000 tr/min sans charge de la batterie (pas de phares, autoradio, etc.). • 2000 tr/min avec charge de la batterie (avec phares, autoradio,etc.). FONCTION REMISE EN ÉTAT DE VOTRE BATTERIE Ce chargeur est doté...
  • Seite 15 Modèle n° 3501369728507 Tension d’entrée 220 - 240V CA, 50Hz Courant de charge 24V 5A, 12V 10A Type de batteries 12V & 24V Capacité de la batterie Jusqu’à 200Ah Types de batteries Au plomb, EFB, AGM, LiFePo4 Température de fonctionnement...
  • Seite 16 1 LCD-Display 4 Ausgangsösen 2 MODUS-Knopf 5 Ausgangsklemmen 3 Anschluss für das 6 AC-Netzstecker Ladegerät 7 Behälter...
  • Seite 17 Dieses Produkt entspricht allen in der EU geltenden regultorischen Vorschriften. Getrennte Sammlung elektrischer und elektronischer Abfälle. Die elektrischen Produkte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/UE für die Abfälle elektrischer und elektronischer Materialien und die Ausführung in nationalem Recht, müssen die gebrauchten elektrischen Produkte separat gesammelt und an zu diesem Zweck vorgesehenen Sammelstellen abgegeben werden.
  • Seite 18: Verwendungszweck

    Bedienungsanleitung mit. Bewahren Sie das Handbuch bitte zum späteren Nachschlagen griffbereit auf. VERWENDUNGSZWECK Das Norauto 10A-Ladegerät ist für das Laden von 12V- oder 24V-Bleibatterien bestimmt, einschließlich AGM-, EFB- und LiFePo4- Batterien. Es handelt sich um ein mehrstufiges, vollautomatisches Batterieladegerät, das auch Funktionen wie Lichtmaschinentest,...
  • Seite 19 • Versuchen Sie niemals, das Gerät auf irgendeine Weise zu verändern. Änderungen können zu Sach- oder Personenschäden am Gerät führen, für die der Hersteller keine Haftung übernimmt. • WARNUNG: Fahrzeuge können mit elektrischen und elektronischen Systemen ausgestattet sein (z. B. Motormanagementsysteme, Mobiltelefone), die beschädigt werden können, wenn sie hohen Start- oder Überspannungen ausgesetzt sind.
  • Seite 20 • Positionieren Sie die Batterie während des Ladevorgangs an einem gut belüfteten Ort. • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf. Setzen Sie dieses Gerät nicht tropfendem oder spritzendem Wasser aus. • Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung. •...
  • Seite 21: Sicherheitshinweise Für Batterien

    • Installieren Sie das Ladegerät so weit von der Batterie entfernt, wie es die Kabel zulassen. • In Bodennähe kann sich explosives Gas bilden. Bringen Sie das Ladegerät daher so hoch wie möglich über dem Boden an. • Bauen Sie das Gerät nicht selbst auseinander. Lassen Sie die Demontage, Überprüfung oder Reparatur nur von einem qualifizierten Techniker durchführen.
  • Seite 22 • Benutzen Sie die Batterie niemals während des Ladevorgangs! Starten Sie das Fahrzeug niemals während des Ladevorgangs. • Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. • Versuchen Sie niemals, einen gefrorenen Akku zu laden! • Tragen Sie eine Vollsichtschutzbrille und geeignete Kleidung, um sich vor dem Kontakt mit der Batterieflüssigkeit zu schützen.
  • Seite 23: Lcd-Display

    LCD-DISPLAY Symbol Erklärung Zeigt die Ladespannung der Fahrzeugbatterie an Zum Laden von Standard-Bleibatterien mit 12 V Zum Laden von Standard-Bleibatterien mit 24V Zum Laden von 12-V-AGM- oder EFB-Batterien Zum Laden von 12-V-LiFePo4- Batterien Die Batterie ist vollständig geladen Zeigt den Ladezustand der Fahrzeugbatterie an Wintermodus: Lädt Akkus bei niedrigen Temperaturen (unter 0ºC) automatisch auf (der Modus zum Aufladen von LiFePo4- Batterien ist ausgeschlossen).
  • Seite 24: Batterieladung

    Fehlersymbole Blinkend: Keine Verbindung Defekte Verbindung Polaritätsumkehr Überprüfen Sie, ob die Klemmen richtig angeschlossen sind. Die Anzeige leuchtet dauerhaft und das Warnsignal ertönt : Defekte Batterie Die Batterie ist in schlechtem Zustand und muss möglicherweise ausgetauscht werden. Erhöhte Spannung Möglicherweise wurde eine falsche Spannung gewählt, z. B. beim Laden einer 12-V-Batterie im 6-V-Modus oder einer 24-V-Batterie im 12-V-Modus.
  • Seite 25: Funktion

    FUNKTION Verbinden Sie den Ladeerhalter mit der Batterie. Methode A - Anschließen an die Batterie mithilfe von Klemmen Schließen Sie zuerst den Pluspol und dann den Minuspol Halten Sie das Ladegerät so weit wie möglich von der zu ladenden Batterie entfernt. Methode B - Anschließen an die Batterie mithilfe der Ösen Drücken Sie MODE, um den Ladevorgang zu starten und auszuwählen.
  • Seite 26: Speicherfunktion

    Beenden Sie den Ladevorgang jederzeit, indem Sie MODE drücken, um in den Standby-Modus zurückzukehren. Trennen Sie das Ladegerät von der Batterie. Sie müssen den Stecker nicht bei jedem Ladevorgang abziehen. SPEICHERFUNKTION Dieses Ladegerät verfügt über eine Speicherfunktion. Der zuletzt gewählte Modus wird bei der nächsten Ladegerätverbindung übernommen.
  • Seite 27: Funktion Zur Wiederherstellung Ihrer Batterie

    Anmerkungen: - Dies gilt nur für das 12-V oder 24-V System. - 3000 U/min ohne Aufladen der Batterie (keine Scheinwerfer, Autoradio usw.). - 2000 U/min mit Batterieladung (mit Scheinwerfern, Autoradio,etc.). FUNKTION ZUR WIEDERHERSTELLUNG IHRER BATTERIE Dieses Ladegerät verfügt über einen automatischen Modus zur Wiederherstellung Ihrer Batterie.
  • Seite 28 Ihr elektrisches System hat von einem professionellen Techniker Probleme überprüfen Modell-Nr. 3501369728507 Eingangsspannung 220 - 240V CA, 50Hz Ladestrom 24V 5A, 12V 10A Batterietyp 12 V, 24V Batteriekapazität Bis 200Ah Batterietypen Blei, EFB, AGM, LiFePo4 Betriebstemperatur Von -20°C bis 40˚C...
  • Seite 29 1 Lcd-scherm 4 Uitgangsoogjes 2 MODE-knop 5 Uitgangsklemmen 3 Aansluiting van de oplader 6 Wisselstroomstekker 7 Tas...
  • Seite 30 Dit product voldoet aan alle toepasselijke basisregelgeving van de EU. Selectieve ophaling van het elektrisch en elektronisch afval. Elektrische apparaten mogen niet worden weggeworpen met het huishoudafval. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan in de nationale wetgeving moeten afgedankte elektrische producten afzonderlijk worden ingezameld en worden afgevoerd naar speciaal voorziene...
  • Seite 31: Beoogd Gebruik

    Houd de handleiding bij voor toekomstig gebruik. BEOOGD GEBRUIK De Norauto 10A-oplader is bedoeld voor het opladen van 12V- of 24V-loodzuurbatterijen, waaronder AGM-, EFB- en LiFePO4- batterijen. Het is een volautomatische meertrapsbatterijlader die ook alternatortests, batterijherstel en wintercompensatie biedt.
  • Seite 32 • Probeer het apparaat nooit op gelijk welke manier aan te passen. Aanpassingen kunnen leiden tot schade aan het apparaat, materiaal of persoonlijk letsel, de fabrikant wijst elke aansprakelijkheid hiervoor af. • WAARSCHUWING: voertuigen kunnen uitgerust zijn met elektrische en elektronische systemen (zoals motormanagementsystemen, mobiele telefoons) die beschadigd kunnen raken als ze worden blootgesteld aan hoge startspanningen of maximale spanningen.
  • Seite 33 • Kom tijdens het gebruik van dit apparaat niet in de buurt van open vuur, hete oppervlakken en gebieden waar vonken kunnen voorkomen. Rook niet tijdens gebruik van het apparaat. • Plaats de batterij tijdens het opladen in een goed geventileerde ruimte.
  • Seite 34: Veiligheidsinstructies Voor De Batterijen

    • Plaats de oplader zo ver mogelijk van de batterij af als de kabels toelaten. • Laag bij de grond kunnen zich explosieve gassen vormen. Plaats de oplader daarom zo hoog mogelijk. • Demonteer het apparaat niet zelf. Laat enkel een gekwalificeerde technicus het apparaat demonteren, inspecteren of repareren.
  • Seite 35 • Gebruik de batterij nooit tijdens het opladen! Start het voertuig nooit tijdens het opladen. • Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. • Probeer nooit een bevroren batterij op te laden! • Draag een integrale veiligheidsbril en geschikte kleding om uzelf te beschermen tegen contact met batterijvloeistof.
  • Seite 36 LCD-SCHERM Symbool Uitleg Geeft de laadspanning van de voertuigbatterij aan Voor het opladen van standaard 12V-loodzuurbatterijen Voor het opladen van standaard 24V-loodzuurbatterijen Voor het opladen van 12V-AGM- of EFB-batterijen Voor het opladen van 12V-LiFePo4-batterijen De batterij is volledig opgeladen Geeft de laadstatus van de batterij van het voertuig Wintermodus: laadt batterijen automatisch op bij lage temperaturen (onder 0 ºC) (uitgezonderd de oplaadmodus voor LiFePO4-batterijen).
  • Seite 37 Foutsymbolen Knippert: Geen verbinding Defecte verbinding Omkering van de polariteit Controleer of de klemmen goed zijn aangesloten. Het lampje brandt constant en het geluidssignaal weerklinkt: Defecte batterij De batterij is in slechte staat en moet mogelijk vervangen worden. Hoge spanning Mogelijk werd een verkeerde spanning geselecteerd, bijvoorbeeld de 6V-modus voor het opladen van een 12V-batterij of de 12V-modus voor het opladen van een...
  • Seite 38 WERKING Sluit de laadregelaar aan op de batterij. Methode A - Aansluiting op de batterij met de klemmen Sluit eerst de pool aan en vervolgens de pool Plaats de oplader zo ver mogelijk van de batterij die moet worden opgeladen. Methode B - Aansluiting op de batterij met de oogjes Druk op MODE om te starten en de laadmodus te selecteren.
  • Seite 39 Stop het opladen op elk gewenst moment door op MODE te drukken om terug te keren naar de standby-modus. Koppel de batterijlader los van de batterij. De aansluiting hoeft niet elke keer na het opladen te worden losgekoppeld. GEHEUGENFUNCTIE Deze oplader heeft een geheugenfunctie. De laatst geselecteerde modus wordt automatisch opnieuw ingesteld als de lader de volgende keer wordt aangesloten.
  • Seite 40 Opmerkingen: • Dit is alleen van toepassing op het 12V- of 24V-systeem. • 3000 tpm zonder batterijbelasting (geen koplampen, autoradio enz.). • 2000 tpm met batterijbelasting (met koplampen, autoradio enz.). HERSTELFUNCTIE VOOR UW BATTERIJ Deze oplader beschikt over een automatische modus om uw batterij te herstellen.
  • Seite 41 Modelnr. 3501369728507 Ingangsspanning 220 - 240 V AC, 50 Hz Laadstroom 24V 5A, 12V 10A Batterijtypes 12 & 24V Batterijcapaciteit Tot 200 Ah Batterijtypes Loodzuur, EFB, AGM, LiFePo4 Bedrijfstemperatuur Van -20 tot 40 ˚C...
  • Seite 42 1 Pantalla LCD 4 Ojetes de salida 2 Botón MODE 5 Pinzas de salida 3 Conector del cargador 6 Toma de alimentación CA 7 Bolsa...
  • Seite 43 Este producto cumple todas las exigencias reglamentarias de aplicación en la UE. Recogida selectiva de residuos eléctricos y electrónicos. Los equipos eléctricos no se deben desechar con los residuos domésticos. Según la Directiva Europea 2012/19/UE sobre desecho de materiales eléctricos y electrónicos y su transposición a la legislación nacional, los productos eléctricos se deben recoger por separado y desechar en los puntos designados...
  • Seite 44: Uso Previsto

    USO PREVISTO El cargador Norauto 10A sirve para cargar baterías de plomo de 12 V o 24 V, incluidas las batería AGM, EFB y LiFePo4. Se trata de un cargador de baterías completamente automático de varias etapas que cuenta igualmente con funciones de prueba del alternador, rehabilitación de...
  • Seite 45 • Nunca intente modificar el aparato en modo alguno. Las modificaciones pueden dañar el aparato y provocar daños materiales o corporales por los que el fabricante no se hará responsable. • AVISO: los vehículos pueden estar equipados con sistemas eléctricos y electrónicos (p. ej., sistemas de control del motor, teléfonos móviles) que pueden dañarse en caso de exposición a tensiones altas de arranque o tensiones máximas.
  • Seite 46 • Mientras utilice este aparato, no se acerque a llamas abiertas, superficies calientes o zonas expuestas a chispas. No fume mientras utiliza el aparato. • Coloque la batería en un lugar bien ventilado durante la carga. • Mantenga el aparato en un lugar seco. No exponga este aparato a los goteos ni a las salpicaduras.
  • Seite 47 • Instale el cargador tan lejos de la batería como le permitan los cables. • Se pueden formar gases explosivos cerca del suelo. Por lo tanto, instale el cargador tan alto como sea posible por encima del suelo. • No desmonte el aparato por su cuenta. Solo un técnico cualificado puede realizar cualquier desmontaje, verificación o reparación.
  • Seite 48 • ¡No utilice nunca la batería durante la carga! Nunca arranque el vehículo durante la carga. • Las baterías no recargables no se deben recargar. • ¡Nunca intente cargar una batería congelada! • Lleve gafas de protección y ropa adecuada para protegerse del contacto con el líquido de la batería.
  • Seite 49: Pantalla Lcd

    Pantalla LCD Símbolo Descripción Indica la tensión de carga de la batería del vehículo Para cargar baterías de plomo estándares de 12 V Para cargar baterías de plomo estándares de 24 V Para cargar baterías AGM o EFB de 12 V Para cargar baterías LiFePo4 de 12 V La batería está...
  • Seite 50: Carga De La Batería

    Símbolos de error Parpadeo: No hay conexión Conexión defectuosa Polaridad invertida Compruebe que las pinzas estén bien conectadas. El piloto se mantiene fijo y se emite un aviso sonoro: Batería defectuosa La batería está en mal estado y puede que haya que cambiarla.
  • Seite 51 FUNCIONAMIENTO Conecte el cargador a la batería. Método A - Conexión a la batería con la ayuda de las pinzas Conecte primero el borne y luego el borne Aleje lo máximo posible el cargador de la batería que vaya a recargar. Método B - Conexión a la batería con ayuda de los ojetes Pulse el botón MODE para activar y seleccionar el modo de carga.
  • Seite 52: Función De Memoria

    Puede detener la carga en cualquier momento pulsando el botón MODE y regresar al modo de espera. Desenchufe el cargador de batería de la batería. No es necesario desconectar el conector en cada carga. FUNCIÓN DE MEMORIA Este cargador cuenta con una función de memoria. El modo seleccionado la última vez aparece de nuevo al volver a conectar el cargador.
  • Seite 53 OBSERVACIONES: • Esto solo se aplica a los sistemas de 12 V o 24V. • 3000 rpm sin carga de la batería (sin faros, autorradio, etc.). • 2000 rpm con carga de la batería (con faros, autorradio, etc.). FUNCIÓN DE REHABILITACIÓN DE LA BATERÍA Este cargador cuenta con un modo automático de rehabilitación de la batería.
  • Seite 54 Modelo n.° 3501369728507 Tensión de entrada 220 - 240 V CA, 50 Hz Corriente de carga 24V 5A, 12V 10A Tipo de baterías 12V & 24V Capacidad de la batería Hasta 200 Ah Tipos de baterías De plomo, EFB, AGM, LiFePo4 Temperatura de funcionamiento De −20 a 40 ˚C...
  • Seite 55 1 LCD screen 4 Output eyelets 2 MODE button 5 Output clamps 3 Charger connector 6 AC power socket 7 Bag...
  • Seite 56 This product complies with all applicable EU regulatory requirements. Selective collection of electrical and electronic waste. Electrical products must not be disposed of with household products. According to the European Directive 2012/19/EU on the disposal of electrical and electronic equipment and its implementation in national law, used electrical products must be collected separately and disposed of at collection points provided for this purpose.
  • Seite 57: Intended Use

    Keep the manual handy for future reference. INTENDED USE The Norauto 10A charger is designed to charge 12V or 24V lead-acid batteries, including AGM, EFB, and LiFePo4 types. It is a fully automatic multi-stage battery charger featuring alternator testing, battery recondition, and winter compensation functions.
  • Seite 58 • Never attempt to modify the appliance in any way. Modifications can lead to damage or injury for which the manufacturer accepts no responsibility. • WARNING: Some vehicles may have electrical and electronic systems (e.g., engine management systems or mobile phones) that could be damaged if exposed to high starting voltages or maximum voltages.
  • Seite 59 • Keep the appliance dry. Do not expose to dripping or splashing water. • This item must never be handled in damp conditions. • Ensure no liquid containers are placed near the appliance. Do not cover the appliance with items such as newspapers, tea towels, curtains, etc.
  • Seite 60: Safety Instructions For Batteries

    • Do not disassemble the appliance yourself. All inspections, repairs, or disassembly must be handled by a qualified technician. • Do not open the appliance’s housing or casing. It contains no user-serviceable parts. • Do not place the charger on or directly above the battery. •...
  • Seite 61 • Wear full protective goggles and appropriate clothing to prevent contact with battery fluids. Avoid touching your eyes while working with a battery. Acid or corrosive particles can cause severe eye damage. • Remove personal metal objects, such as rings, bracelets, necklaces, and watches, when handling lead-acid batteries.
  • Seite 62: Lcd Screen

    LCD SCREEN Symbol Explanation Shows the charging voltage of the vehicle’s battery. For charging standard 12 V lead-acid batteries. For charging standard 24 V lead-acid batteries. For charging 12 V AGM or EFB batteries. For charging 12 V LiFePo4 batteries. The battery is fully charged Shows the state of charge of the vehicle’s battery.
  • Seite 63: Charging The Battery

    Error symbols Flashing light: No connection Faulty connection Reversed polarity Check that the clamps are correctly connected. Steady light with audible buzzer: Faulty battery The battery is in poor condition and may need replacing. High voltage Incorrect voltage may have been selected, such as charging a 12 V battery in 6 V mode or a 24 V battery in 12 V mode.
  • Seite 64 OPERATION Connecting the charge to the battery. Method A - Connecting the battery using clamps Connect the positive terminal first, then the negative terminal Position the charger as far from the battery as the cables allow. Method B - Connecting the battery using eyelets Press the MODE button to start and select the desired mode.
  • Seite 65: Memory Function

    Press the MODE button to return to standby mode and stop charging. Disconnect the charger from the battery. You do not have to disconnect the connector for every charge. MEMORY FUNCTION This charger includes a memory function that retains the last selected charging mode for the next use.
  • Seite 66 Notes: • This only applies to 12 V or 24 V systems. • 3,000 rpm without battery load (no headlights, radio, etc.). • 2,000 rpm with battery load (headlights, radio, etc.). BATTERY RECONDITIONING FUNCTION This charger includes an automatic battery reconditioning mode. Periodic reconditioning is recommended to maintain optimal battery performance.
  • Seite 67 Model No. 3501369728507 Input voltage 220 - 240 V AC, 50 Hz Charging current 24V 5A, 12V 10A Battery types 12V & 24V Battery capacity Up to 200 Ah Battery types Lead-acid, EFB, AGM, LiFePo4 Operating temperature...
  • Seite 68 1 Display LCD 4 Occhielli di uscita 2 Pulsante MODE 5 Pinze di uscita (MODALITÀ) 6 Spina di alimentazione CA 3 Connettore del 7 Sacca caricabatterie...
  • Seite 69 Questo prodotto è conforme a tutti i requisiti normativi fondamentali dell'UE. Smaltimento selettivo dei rifiuti elettrici ed elettronici. I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i prodotti casalinghi. In conformità alla Direttiva europea 2012/19/UE sullo smaltimento dei materiali elettrici ed elettronici e alla legge nazionale vigente, i prodotti elettrici usati devono essere raccolti separatamente e smaltiti nei punti di raccolta.
  • Seite 70: Norme Di Sicurezza

    Tenere il manuale a portata di mano come riferimento futuro. USO PREVISTO Il caricabatterie Norauto da 10 A è destinato alla carica delle batterie al piombo da 12 V o 24 V, comprese le batterie AGM, EFB e LiFePo4. È...
  • Seite 71 • Non cercare mai di modificare il dispositivo in alcun modo. Le modifiche possono provocare danni al dispositivo, danni materiali o lesioni; in tal caso il produttore declina ogni responsabilità. • AVVERTENZA: i veicoli possono essere dotati di sistemi elettrici ed elettronici (ad esempio, sistemi di gestione del motore, telefoni cellulari) che possono subire danni se sottoposti ad alte tensioni all'avviamento, o picchi di tensione.
  • Seite 72 • Non avvicinarsi a fiamme libere, superfici calde e aree esposte a scintille durante l'uso di questo dispositivo. Non fumare durante l'utilizzo del dispositivo. • Durante la carica, la batteria deve essere in un luogo ben ventilato. • Tenere asciutto il dispositivo. Non esporre il dispositivo a gocce d'acqua o spruzzi d'acqua.
  • Seite 73 • Installare il caricabatterie quanto più lontano possibile dalla batteria, estendendo bene i cavi. • Possono formarsi gas esplosivi nelle vicinanze del pavimento. Installare quindi il caricabatterie quanto più possibile in alto. • Non smontare il dispositivo da soli. Affidare qualsiasi operazione di smontaggio, verifica o riparazione a un tecnico qualificato.
  • Seite 74 • Non utilizzare mai la batteria durante la carica! Non avviare mai il veicolo durante la carica. • Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate. • Non tentare mai di caricare una batteria congelata! • Indossare occhiali protettivi integrali e indumenti adeguati, per proteggersi dal contatto con il fluido della batteria.
  • Seite 75: Display Lcd

    DISPLAY LCD Simbolo Spiegazione Indica la tensione di carica della batteria del veicolo Per caricare batterie al piombo standard da 12 V Per caricare batterie al piombo standard da 24 V Per caricare batterie AGM o EFB da 12 V Per caricare batterie LiFePo4 da 12 V La batteria è...
  • Seite 76: Carica Della Batteria

    Simboli di errore Lampeggio: Collegamento assente Collegamento difettoso Inversione della polarità Verificare che le pinze siano collegate correttamente. L'indicatore rimane illuminato e l'avvisatore acustico suona: Batteria difettosa La batteria è in condizioni scadenti e può essere necessario sostituirla. Tensione alta È...
  • Seite 77 FUNZIONAMENTO Collegare il caricabatterie alla batteria. Metodo A - Collegamento alla batteria tramite pinze Collegare prima il terminale poi il terminale Allontanare il più possibile il caricabatterie dalla batteria da caricare. Metodo B - Collegamento alla batteria tramite occhielli Premere il pulsante MODE (MODALITÀ) per avviare il dispositivo e selezionare la modalità...
  • Seite 78: Funzione Di Memoria

    Si può interrompere la carica in qualsiasi momento premendo MODE (MODALITÀ) per tornare alla modalità di standby. Scollegare il caricabatterie dalla batteria. Non è necessario scollegare il connettore a ogni carica. FUNZIONE DI MEMORIA Questo caricabatterie è dotato di una funzione di memoria. La modalità selezionata per ultima viene ripresa al collegamento successivo del caricabatterie.
  • Seite 79 Nota: • Questo vale solo per gli impianti a 12 V o da 24V. • 3.000 giri/min con accessori in funzione (fari, autoradio ecc. accesi). • 2.000 giri/min con accessori non in funzione (fari, autoradio ecc. spenti). FUNZIONE DI RIPRISTINO DELLA BATTERIA Questo caricabatterie è...
  • Seite 80 Modello n. 3501369728507 Tensione in ingresso 220-240 VCA, 50 Hz Corrente di carica 24V 5A, 12V 10A Tipo di batterie 12V & 24V Capacità della batteria Fino a 200 Ah Tipi di batterie Piombo, EFB, AGM, LiFePo4 Temperatura di esercizio Da -20 a 40 °C...
  • Seite 81 1 Ecrã LCD 4 Olhais de saída 2 Botão MODO 5 Clipes de saída 3 Conector do carregador 6 Tomada de alimentação AC 7 Saco...
  • Seite 82 Este produto está em conformidade com todos os requisitos regulamentares básicos aplicáveis da UE. Recolha seletiva de resíduos elétricos e eletrónicos. Os produtos elétricos não devem ser descartados em conjunto com os resíduos doméstico. De acordo com a Diretiva europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e respetiva transposição para o direito nacional, os produtos elétricos domésticos devem ser...
  • Seite 83: Utilização Prevista

    Guarde o manual de instruções para consulta futura. UTILIZAÇÃO PREVISTA O carregador Norauto 10A foi concebido para carregar baterias de chumbo-ácido de 12V ou 24V, incluindo baterias AGM, EFB e LiFePo4. Trata-se de um carregador de baterias totalmente automático e de várias fases que também inclui funções de teste do alternador,...
  • Seite 84 • Em caso algum tente modificar o aparelho de qualquer forma. As modificações podem provocar danos materiais ou físicos no aparelho, pelos quais o fabricante não assume qualquer responsabilidade. • AVISO : os veículos podem estar equipados com sistemas elétricos e eletrónicos (por exemplo, sistemas de gestão do motor, telemóveis) que podem ser danificados se forem expostos a tensões de arranque elevadas ou a tensões de pico.
  • Seite 85 • Não se aproxime de chamas nuas, superfícies quentes e áreas expostas a faíscas quando utilizar este aparelho. Não fume enquanto o aparelho estiver a ser utilizado. • Coloque a bateria numa área bem ventilada durante o carregamento. • Mantenha o aparelho seco. Não exponha este aparelho a pingos ou salpicos de água.
  • Seite 86 • Instale o carregador tão longe da bateria quanto os cabos o permitam. • Podem formar-se gases explosivos junto ao solo. Por esse motivo, instale o carregador o mais alto possível acima do solo. • Não desmonte o aparelho sozinho. Confiar todas as desmontagens, verificações e reparações a um técnico qualificado.
  • Seite 87 • Nunca utilize a bateria enquanto estiver a carregar! Nunca ligue o veículo durante o carregamento. • As baterias não recarregáveis não devem ser recarregadas. • Nunca tente carregar uma bateria congelada! • Use óculos de proteção completos e vestuário adequado para se proteger do contacto com o líquido da bateria.
  • Seite 88 ECRÃ LCD Símbolo Explicação Indica a tensão de carga da bateria do veículo Para carregar baterias de chumbo-ácido de 12V normais Para carregar baterias de chumbo-ácido de 24V normais Para carregar baterias de 12V AGM ou EFB Para carregar baterias LiFePo4 de 12V A bateria está...
  • Seite 89 Símbolos de erro A piscar: Sem ligação Ligação defeituosa Inversão de polaridade Verifique se as pinças estão corretamente ligadas. O indicador não pisca e o sinal sonoro soa: Bateria defeituosa A bateria está avariada e pode precisar de ser substituída. Tensão elevada Pode ter sido selecionada a tensão errada, por exemplo, carregando uma bateria de 12V no modo 6V...
  • Seite 90 FUNCIONAMENTO Ligue o carregador à bateria. Método A - Ligação à bateria com a ajuda das pinças Ligue primeiro o terminal e depois o terminal Mantenha o carregador o mais afastado possível da bateria a carregar. Método B - Ligação à bateria com a ajuda dos olhais Prima “MODO”...
  • Seite 91: Função De Memória

    Para parar o carregamento em qualquer altura, prima “MODO” para regressar ao modo de espera. Desligue o carregador da bateria. Não é necessário desligar o conector de cada vez que carrega. FUNÇÃO DE MEMÓRIA Este carregador tem uma função de memória. O último modo selecionado será...
  • Seite 92 Notas: • Isto só se aplica ao sistema de 12V ou 24V. • 3000 rpm sem carga da bateria (sem faróis, autorrádio, etc.). • 2000 rpm com carga da bateria (com faróis, autorrádio, etc.). FUNÇÃO DE RESTAURO DA SUA BATERIA Este carregador possui um modo de restauro automático da bateria.
  • Seite 93 Modelo n.º 3501369728507 Tensão de entrada 220 - 240V CA, 50 Hz Corrente de carga 24V 5A, 12V 10A Tipos de bateria 12V & 24V Capacidade da bateria Até 200Ah Tipos de bateria Chumbo-ácido, EFB, AGM, LiFePo4 Temperatura de funcionamento De -20 a 40 ˚C...
  • Seite 94 Noroto España SAU - Centro Comercial Alban, Ademúz, Km 2,9, 46100 Burjassot, Valencia, España Norauto Italia SPA - Corso Savona, 85, 10024 Moncalieri,Torino, Italia Norauto Portugal SA - Av. Dos Cavaleiros, nº 49, 2794-057 Carnaxide, Lisboa, Portugal www.norauto.com Made in P.R.C / Fabricado en/na R.P.C / Fabriqué en R.P.C...

Diese Anleitung auch für:

3501369728507

Inhaltsverzeichnis