Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SUR 48 D5 Kurzanleitung
Silvercrest SUR 48 D5 Kurzanleitung

Silvercrest SUR 48 D5 Kurzanleitung

Ultraschall-reinigungsgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SUR 48 D5:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ULTRASONIC CLEANER SUR 48 D5
ULTRAHELIPUHASTUSSEADE
Lühijuhend
ULTRASCHALL-REINIGUNGSGERÄT
Kurzanleitung
IAN 425843_2301
TĪRĪŠANAS IERĪCE AR
ULTRASKAŅU
Īsā instrukcija
SHORT MANUAL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SUR 48 D5

  • Seite 1 SHORT MANUAL ULTRASONIC CLEANER SUR 48 D5 ULTRAHELIPUHASTUSSEADE TĪRĪŠANAS IERĪCE AR Lühijuhend ULTRASKAŅU Īsā instrukcija ULTRASCHALL-REINIGUNGSGERÄT Kurzanleitung IAN 425843_2301...
  • Seite 2 Pöörake enne lugemist joonistega lehekülg lahti ja tutvuge seejärel seadme kõikide funktsioonidega. Pirms lasīšanas atlokiet lappusi ar attēliem un pēc tam iepazīstieties ar visām ierīces funkcijām. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Importija............. . . 14 │ SUR 48 D5  ...
  • Seite 5: Selle Lühijuhendi Selgitus

    Järgige inimeste surma või raskete vigastuste ohu vältimiseks selles hoiatusju- hises toodud instruktsioone. HOIATUS! Selle ohutaseme hoiatusjuhis tähistab võimalikku ohtlikku olukorda. Kui ohtlikku olukorda ei väldita, võib see põhjustada vigastusi. ► Järgige inimeste vigastuste vältimiseks selles hoiatusjuhises toodud instrukt- sioone. │ ■ 2    SUR 48 D5...
  • Seite 6: Ohutus

    Ärge võtke kahjustatud või maha- kukkunud seadet kasutusele. Kui selle seadme võrguühenduskaabel on kahjustatud / ■ saab kahjustada, tuleb see ohtude vältimiseks lasta tootjal, tema klienditeenindusel või sarnase kvalifikatsiooniga isikul asendada. │ SUR 48 D5    3 ■...
  • Seite 7 Ärge puudutage seadet ja võrgupistikut märgade kätega. ■ Ühendage võrgupistik ainult nõuetekohaselt paigalda- ■ tud, kergesti ligipääsetavasse pistikupessa, mille pinge vastab tüübisildil märgitud andmetele. Pistikupesa peab ka pärast ühendamist olema kergesti ligipääsetav. │ ■ 4    SUR 48 D5...
  • Seite 8: Seadmepõhised Ohutusjuhised

    Asetage oma prillid korvi ainult klaa- sidega ülespoole. Loputage oma prillid ja ehted pärast iga puhastamist ■ puhta veega üle. Ärge puudutage puhastustoimingu ajal roostevabast ■ terasest vanni sisepinda või puhastusvedelikku: ultraheli- lained võivad põhjustada tervisekahjustusi. │ SUR 48 D5    5 ■...
  • Seite 9 Ärge asetage seadet ja selle tarvikuid kuumaks minna ■ võivate, nt kuumutuspindade pealispindadele või nende lähedale. Arvestage ka, et veekindlate kellade tihendid aja jook- ■ sul väsivad ja ei pruugi puhastuse koormusele vastu pidada. │ ■ 6    SUR 48 D5...
  • Seite 10: Ultraheliga Puhastamiseks Ei Sobi

    Tarnekomplekt ja transpordijärgne ülevaatus Seadme tarnekomplekti kuuluvad seeriaviisiliselt järgnevad osad: ▯ 1 ultrahelipuhastusseade ▯ 1 Integreeritud käepideme/kellahoidikuga plastkorv ▯ Käesolev lühijuhend Enne esmakordset kasutamist ■ Eemaldage kogu pakkematerjal, kõik transpordikaitsed ja olemasolevad kaitsekiled seadmelt. │ SUR 48 D5    7 ■...
  • Seite 11: Elektriühendus

    Tõmmake võrgupistik pärast iga kasutamist pistikupesast välja. Käsitsuselemendid 1 Kaas 2 Maksimaalse täitekõrguse MAX-märk 3 Töörežiimi LED 4 Ekraan 5 ON/OFF-klahv 6 SET-klahv 7 Roostevabast terasest vann 8 Käepide/kellahoidik 9 Plastkorv väikestele osadele │ ■ 8    SUR 48 D5...
  • Seite 12: Käsitsemine Ja Käitamine

    Puhastusjõudlus oleneb veekogusest, mida rohkem vett, seda väiksem puhas- tusjõudlus. Asetage puhastatavad esemed ultrahelipuhastisse. Piisab, kui puhastatav ese on veega kaetud.Puhastage väikesi osi plastkorvis 9. Plastkorvi 9 roosteva- bast terasest vanni 7 paigutamiseks kasutage ülespööratud käepidet/kella- hoidikut 8. Pöörake käepide/kellahoidik 8 alla. Sulgege kaas  1 . │ SUR 48 D5    9 ■...
  • Seite 13: Kasutusnäited

    Polükarbonaadist (plastist) klaase ei tohi ultrahelivannis mitte mingil juhul puhastada. Küsige oma optikult prilliklaaside materjali kohta. ► Kruvid ja lõdvalt kinnitatud katted võivad puhastustoimingu ajal lahti tulla. Puhastage neid esemeid maksimaalselt üks kord kuus ja ainult lühidalt (maksimaalselt 90 sekundit). │ ■ 10    SUR 48 D5...
  • Seite 14: Seadme Ehete/Metallosadega Täitmine

    Kui soovite puhastada kellakorpust ning käevõru: asetage käekell korvi  , et kella korpuse klaas ei saaks kriimustada. Jälgige laadimisel, et paigutate kella nii, et kellakorpuse klaas oleks kriimustuste vältimiseks suunatud ülespoole. Asetage plastkorv 9 ettevaatlikult roostevabast terasest vanni 7 ja pöörake käepide/kellahoidik 8 alla. │ SUR 48 D5    11 ■...
  • Seite 15: Puhastustoimingu Teostamine

    Kui pärast puhastamist on mustusejäägid ikka veel olemas, võtke pehme lapp ja eemaldage need kerge hõõrumisega. Kui vaatamata sellele ei peaks kõik mustuseosakesed oma vabanenud, korrake puhastustoi- mingut jahtunud seadmega veelkord. │ ■ 12    SUR 48 D5...
  • Seite 16: Jäätmekäitlus

    Käidelge pakend keskkonnasõbralikult. Jälgige erinevate pakkema- terjalide tähistusi ja vajadusel käidelge need sorteeritult. Pakkemater- jalid on tähistatud lühenditega (a) ja numbritega (b), millel on järg- mine tähendus: 1–7: plastid, 20–22: paber ja papp, 80–98:  komposiitmaterjalid. │ SUR 48 D5    13 ■...
  • Seite 17: Lisa

    Teenindus Teenindus Eestis Tel: 8000049109 E-post: kompernass@lidl.ee IAN 425843_2301 Importija Palun arvestage, et allolev aadress ei ole teeninduse aadress. Võtke kõigepealt ühendust nimetatud teenindusettevõttega. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM SAKSAMAA www.kompernass.com │ ■ 14    SUR 48 D5...
  • Seite 18 Importētājs ............. 27 │ SUR 48 D5  ...
  • Seite 19: Informācija Par Šo Īso Instrukciju

    BRĪDINĀJUMS! Šīs riska pakāpes brīdinājuma norāde apzīmē bīstamas situācijas rašanās iespējamību. Šo bīstamo situāciju nenovēršot, var tikt gūtas traumas. ► Sekojiet šajā brīdinājuma norādē sniegtajiem norādījumiem, lai novērstu traumu gūšanu. │ ■ 16    SUR 48 D5...
  • Seite 20: Drošība

    Ja ierīce ir bojāta vai nokritusi, nesāciet tās lietošanu. Ja ir/tiek bojāts šīs ierīces tīkla pieslēguma kabelis, ražo- ■ tājam vai tā pilnvarotam klientu apkalpošanas centram, vai personai ar līdzīgu kvalifikāciju tas ir jānomaina, lai novērstu apdraudējumu rašanos. │ SUR 48 D5    17 ■...
  • Seite 21 Neaizskariet ierīci un tīkla spraudni ar slapjām rokām. ■ Pievienojiet tīkla spraudni tikai pie atbilstoši noteikumiem ■ instalētas un viegli pieejamas kontaktligzdas, kuras spriegums atbilst datu plāksnītes norādēm. Kontaktligz- dai jābūt viegli pieejamai arī pēc ierīces pievienošanas. │ ■ 18    SUR 48 D5...
  • Seite 22: Drošības Norādījumi Attiecībā Uz Konkrēto Ierīci

    šķidrumam: ultraskaņas viļņi var kaitēt veselībai. Netīriet priekšmetus, kuru virsmas ir saskrāpētas, jo ■ apstrāde ar ultraskaņu var padziļināt skrāpējumus. Nekad nelietojiet ierīci bez ūdens, jo šādi iespējams ■ sabojāt ierīci. │ SUR 48 D5    19 ■...
  • Seite 23: Nepiemērotība Tīrīšanai Ar Ultraskaņu

    ■ Netīriet ierīcē pulksteņus, kas nav ūdensizturīgi. ■ Ja neesat pārliecināts, vai attiecīgo rotaslietu var tīrīt šajā ierīcē un vai tā tur netiks sabojāta, jautājiet tirgotājam, pie kura iegādājāties attiecīgo rotaslietu. │ ■ 20    SUR 48 D5...
  • Seite 24: Ierīces Ieslēgšana

    2 MAX atzīme, kas apzīmē maksimālo ūdens iepildes līmeni 3 Darbības gaismas diode 4 Displejs 5 Taustiņš ON/OFF 6 Taustiņš SET 7 Nerūsošā tērauda vanniņa 8 Rokturis/pulksteņu turētājs 9 Plastmasas grozs sīkiem priekšmetiem │ SUR 48 D5    21 ■...
  • Seite 25: Lietošana Un Darbība

    ► Lieciet groziņā 9 vai nerūsošajā vanniņā 7 tikai tādus priekšmetus, kuru virsmas laukums nepārsniedz 14 cm platumā un 9,5 cm garumā. Arī pēc priekšmetu ievietošanas tīrīšanas šķidruma līmenis nedrīkst pārsniegt maksimālā līmeņa atzīmi MAX 2. │ ■ 22    SUR 48 D5...
  • Seite 26 Ierīce nav piemērota no jutīgiem materiāliem - raga vai bruņurupuču bruņām - izgatavotu briļļu rāmju tīrīšanai. Brilles ievietojiet groziņā 9 ar stikliem uz augšu, lai tie netiktu saskrāpēti. Uzmanīgi ielieciet plastmasas grozu 9 nerūsošā tērauda vanniņā 7 un nolaidiet uz leju rokturi/pulksteņu turētāju 8. │ SUR 48 D5    23 ■...
  • Seite 27: Rotaslietu/Metāla Detaļu Ievietošana Ierīcē

    Iespraudiet tīkla spraudni kontaktligzdā. Pārliecinieties, ka vāks 1 ir aizvērts. Displejā 4 parādās indikācija „180“ (sekundes). Displejs 4 automātiski izslēdzas, ja tīrīšanas process netiek sākts. Nospiediet taustiņu SET 6, lai atkal aktivizētu displeju. Parādās indikācija „180“ (sekundes). │ ■ 24    SUR 48 D5...
  • Seite 28 Ikreiz pēc lietošanas un katru reizi pirms tīrīšanas šķidruma izliešanas atvie- nojiet no kontaktligzdas tīkla spraudni. Lai izlietu tīrīšanas šķidrumu, ieteicams turēt ierīci virs izlietnes, atvāzt vāku 1 un izliet ūdeni caur sāna atveri. │ SUR 48 D5    25 ■...
  • Seite 29: Utilizācija

    1–7: plastmasa, 20–22: papīrs un kartons, 80–98: kompozīt- materiāli. Pielikums Tehniskie parametri Vispārīga informācija Ieejas spriegums 220‒240 V ∼ (maiņstrāva) Tīkla frekvence 50–60 Hz Jauda 50 W Svārstību frekvence apm. 48 kHz Aizsardzības klase II / (dubultā izolācija) │ ■ 26    SUR 48 D5...
  • Seite 30: Serviss

    Serviss Lettlannd Tālr.: 80005808 E-pasts: kompernass@lidl.lv IAN 425843_2301 Importētājs Lūdzu, ievērojiet, ka turpmāk norādītā adrese nav servisa adrese. Vispirms sazinieties ar paziņoto servisa centru. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VĀCIJA www.kompernass.com │ SUR 48 D5    27 ■...
  • Seite 31 │ ■ 28    SUR 48 D5...
  • Seite 32 Importeur ............. . 42 DE │ AT │ CH │ SUR 48 D5    29...
  • Seite 33: Informationen Zu Dieser Kurzanleitung

    Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden. │ DE │ AT │ CH ■ 30    SUR 48 D5...
  • Seite 34: Sicherheit

    Fachkraft installieren. ► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungs- führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. DE │ AT │ CH │ SUR 48 D5    31 ■...
  • Seite 35: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ■ ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewähr- leistet, dass die Sicherheitsanforderungen erfüllt werden. │ DE │ AT │ CH ■ 32    SUR 48 D5...
  • Seite 36: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    Unterlage gestellt werden. Der Edelstahl-Tank darf nicht über die MAX-Markierung ■ mit Wasser befüllt werden, um ein Überlaufen beim Rei- nigungsvorgang zu verhindern. DE │ AT │ CH │ SUR 48 D5    33 ■...
  • Seite 37 B. Heizfelder. Beachten Sie auch, dass Dichtungen von wasserdichten ■ Uhren im Lauf der Zeit ermüden und der Belastung durch die Reinigung möglicherweise nicht standhalten können. │ DE │ AT │ CH ■ 34    SUR 48 D5...
  • Seite 38: Ungeeignet Zur Reinigung Durch Ultraschall

    Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ 1 Ultraschall-Reinigungsgerät ▯ 1 Kunststoffkorb mit integriertem Griff/Uhrenhalter ▯ Diese Kurzanleitung Vor dem Erstgebrauch ■ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, alle Transportsicherungen und vorhandene Schutzfolien vom Gerät. DE │ AT │ CH │ SUR 48 D5    35 ■...
  • Seite 39: Elektrischer Anschluss

    Ziehen Sie den Netzstecker nach jedem Gebrauch aus der Steckdose. Bedienelemente 1 Deckel 2 MAX-Markierung für maximale Füllhöhe 3 Betriebs-LED 4 Display 5 ON/OFF-Taste 6 Set-Taste 7 Edelstahl-Tank 8 Griff/Uhrenhalter 9 Kunststoffkorb für Kleinteile │ DE │ AT │ CH ■ 36    SUR 48 D5...
  • Seite 40: Bedienung Und Betrieb

    Reinigen Sie Kleinteile im Kunststoffkorb 9. Benutzen Sie den hochgeklapp- ten Griff/ Uhrenhalter 8, um den Kunststoffkorb 9 in den Edelstahl-Tank 7 einzusetzen. Klappen Sie den Griff/Uhrenhalter 8 herunter. Schließen Sie den Deckel 1. DE │ AT │ CH │ SUR 48 D5    37 ■...
  • Seite 41: Anwendungsbeispiele

    Alle optischen Gläser dürfen maximal 90 Sekunden im Ultraschallbad ge reinigt werden. ► Polykarbonat-Gläser (Kunststoff) dürfen auf keinen Fall im Ultraschallbad ge- reinigt werden. Fragen Sie Ihren Optiker nach dem Material der Brillengläser. │ DE │ AT │ CH ■ 38    SUR 48 D5...
  • Seite 42: Gerät Mit Schmuck/Metallteilen Befüllen

    Beachten Sie auch, dass Dichtungen von wasserdichten Uhren im Laufe der Zeit ermüden und der Belastung durch die Reinigung möglicherweise nicht standhalten können. Um das Uhrwerk/Uhrengehäuse zu schonen, kann der integrierte Griff/Uhrenhalter 8 verwendet werden. DE │ AT │ CH │ SUR 48 D5    39 ■...
  • Seite 43: Reinigungsvorgang Durchführen

    Uhrenhalter 8 hoch und nehmen vorsichtig den Kunststoffkorb 9 aus dem Edelstahl-Tank 7. Spülen Sie die gereinigten Teile gründlich mit klarem Wasser ab, bevor Sie diese mit einem weichen und trockenen Tuch vorsichtig abtrocknen. │ DE │ AT │ CH ■ 40    SUR 48 D5...
  • Seite 44: Entsorgung

    Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE │ AT │ CH │ SUR 48 D5    41 ■...
  • Seite 45: Verpackung Entsorgen

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 • 44867 BOCHUM • DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 42    SUR 48 D5...
  • Seite 46 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Teabe seis · Informācijas pēdējās pārskatīšanas datums · Stand der Informationen: 04/ 2023 · Ident.-No.: SUR48D5-022023-2 IAN 425843_2301...

Diese Anleitung auch für:

425843 2301

Inhaltsverzeichnis