Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL TP-JSD 18/1351 Li BL Originalbetriebsanleitung
EINHELL TP-JSD 18/1351 Li BL Originalbetriebsanleitung

EINHELL TP-JSD 18/1351 Li BL Originalbetriebsanleitung

Akku-stichsäge
Inhaltsverzeichnis
DE
Originalbetriebsanleitung
Akku-Stichsäge
EN
Original operating instructions
Cordless Jigsaw
FR
Instructions d'origine
Scie sauteuse sans fi l
IT
Istruzioni per l'uso originali
Seghetto alternativo a batteria
DA/
Original betjeningsvejledning
NO
Akku-stiksav
SV
Original-bruksanvisning
Batteridriven sticksåg
CS
Originální návod k obsluze
Akumulátorová přímočará pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová priamočiara píla
NL
Originele handleiding
Accu-decoupeerzaag
ES
Manual de instrucciones original
Sierra de vaivén de batería
13
Art.-Nr.: 43.212.61
Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 1
Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 1
TP-JSD 18/1351 Li BL
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen pistosaha
SL
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska žaga luknjarica
HU
Eredeti használati utasítás
Akkus-Szúrófűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău pendular cu acumulator
EL
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σέγα χεριού με μπαταρία
PT
Manual de instruções original
Serra tico-tico sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BS
Akumulatorska ubodna pila
SR
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska ubodna testera
PL
Instrukcją oryginalną
Wyrzynarka akumulatorowa
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü dekupaj testere
ET
Originaalkasutusjuhend
Aku-tikksaag
I.-Nr.: 21015
17.06.2025 13:26:17
17.06.2025 13:26:17
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TP-JSD 18/1351 Li BL

  • Seite 1 TP-JSD 18/1351 Li BL Originalbetriebsanleitung Alkuperäiskäyttöohje Akku-Stichsäge Akkukäyttöinen pistosaha Original operating instructions Originalna navodila za uporabo Cordless Jigsaw Akumulatorska žaga luknjarica Instructions d’origine Eredeti használati utasítás Scie sauteuse sans fi l Akkus-Szúrófűrész Istruzioni per l’uso originali Instrucţiuni de utilizare originale Seghetto alternativo a batteria Ferăstrău pendular cu acumulator...
  • Seite 2 - 2 - Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 2 Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 2 17.06.2025 13:26:31 17.06.2025 13:26:31...
  • Seite 3 - 3 - Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 3 Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 3 17.06.2025 13:26:33 17.06.2025 13:26:33...
  • Seite 4 - 4 - Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 4 Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 4 17.06.2025 13:26:35 17.06.2025 13:26:35...
  • Seite 5 – - 5 - Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 5 Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 5 17.06.2025 13:26:37 17.06.2025 13:26:37...
  • Seite 6 - 6 - Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 6 Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 6 17.06.2025 13:26:39 17.06.2025 13:26:39...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1,2,3) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Handgriff weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Akku-Stichsäge entsprechend EN 62841 ermittelt. • 10x Sägeblatt Schalldruckpegel L ......90 dB(A) • Parallelanschlag Unsicherheit K ..........5 dB • Adapter für Spanabsaugung Schallleistungspegel L ...... 101 dB(A) • Schnittlinienführung Unsicherheit K ........... 5 dB • Splitterschutz • Innensechskantschlüssel Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Seite 9 • Vorsicht! Achten Sie dabei darauf, dass das Sägeblatt Restrisiken (12) in der Führungsrolle (10) sitzt. • Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Überprüfen Sie, dass das Sägeblatt (12) fest vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer in der Sägeblattaufnahme (14) sitzt. • Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren Zum Entfernen des Sägeblatts (12) ziehen können im Zusammenhang mit der Bauweise Sie die Schutzabdeckung (15) wieder nach...
  • Seite 10: Adapter Für Spanabsaugung

    Hinweis! Bei Gehrungsschnitten muss der Split- Setzen Sie den Splitterschutz, wie in Bild 11 dar- terschutz (17) entfernt werden. gestellt, von unten in den abnehmbaren Überzug (18). Anschließend rasten sie diesen im abnehm- 5.5 Adapter für Spanabsaugung baren Überzug (18) ein, um ihn zu befestigen. (Bild 5/Pos.
  • Seite 11: Bedienung

    Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung jeweiligen Werkstoff und den Arbeitsbedingungen von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein- abhängig. zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Die allgemeinen Regeln für die Schnittgeschwin- Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden! digkeit bei spanabhebenden Arbeiten sind auch- hier gültig.
  • Seite 12: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Ersatzteilnummer des erforderlichen • Schnitt wie in Bild 19 dargestellt ausführen. Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter 6.7 Gehrungsschnitt (Bild 12) www.Einhell-Service.com • Winkel am Sägeschuh entsprechend einstel- len (siehe Punkt 5.4) • Hinweise in Punkt 6.4 beachten.
  • Seite 13 Dokumentation und Begleitpapieren der Produk- einer getrennten Sammlung zugeführt werden te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher muss. Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Technische Änderungen vorbehalten. Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf. wei- tere Annahmestellen für die Wiederverwendung...
  • Seite 14: Anzeige Ladegerät

    10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Seite 15: Serviceinformationen

    Sägeblätter Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Seite 16: Safety Regulations

    Danger! 9. Dial scale for soleplate When using the equipment, a few safety pre- 10. Guide roller cautions must be observed to avoid injuries and 11. Parallel stop damage. Please read the complete operating 12. Saw blade instructions and safety regulations with due care. 13.
  • Seite 17: Proper Use

    3. Proper use Sawing particleboard Vibration emission value a = 4.6 m/s K uncertainty = 1.5 m/s The cordless jigsaw is designed for sawing wood, metals, non-ferrous metals and plastics using the Sawing sheet metal appropriate saw blade. Vibration emission value a = 5.4 m/s K uncertainty = 1.5 m/s The equipment is to be used only for its prescri-...
  • Seite 18: Before Starting The Equipment

    • 5. Before starting the equipment The guide strip must always face downwards. Set the required distance using the measu- rement scale on the parallel stop (11) and Warning! tighten the locking screws for the parallel stop Always remove the battery pack before making (13) again.
  • Seite 19 • Fit the vacuum tube of the vacuum cleaner In section 10 (Charger indicator) you will fi nd a onto the opening of the adapter for chip ex- table with an explanation of the LED indicator on traction (5). Check that the connections are the charger.
  • Seite 20 charge a defective battery. The best combination of speed and pendulum action depends on the material you want to saw. We recommend you to make a trial cut on a waste 6. Operation piece in order to check the ideal settings. 6.4 Making cuts 6.1 On/Off...
  • Seite 21: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    Never place defective equipment in with the express consent of the Einhell Germany your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal.
  • Seite 22: Charger Indicator

    10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Seite 23: Service Information

    * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1,2,3) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Seite 25: Utilisation Conforme À L'affectation

    • Scie sauteuse sans fil Danger ! • 10x Lame de scie Bruit et vibration • Adaptateur pour aspiration des copeaux Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter- • Guide de ligne de coupe minées conformément à la norme EN 62841. •...
  • Seite 26: Avant La Mise En Service

    • • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne Les dents de la lame de scie doivent être ori- l’utilisez pas. entées vers l’avant. • Veillez ce faisant à ce que la lame de scie Prudence ! (12) soit fixée dans le galet de guidage (10). •...
  • Seite 27 5.5 Adaptateur pour aspiration des copeaux Placez la protection contre les éclats, comme (fi gure 5/pos. 5) représenté sur la fi gure 11, par le bas dans le • Branchez votre scie sauteuse sans fil à l’aide revêtement amovible (18). Enclenchez-la ensuite de l’adaptateur pour aspiration des copeaux dans le revêtement amovible (18) pour la fi...
  • Seite 28 Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise 6.2 Réglage de la vitesse de rotation au rebut, les accumulateurs ou les appareils (fi gure 16/pos. 2) sans fi l soit emballés séparément dans des Le régulateur de vitesse de rotation (2) permet de sacs en plastique afi...
  • Seite 29: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    No. de pièce de rechange de la pièce requise (voir point 5.4) Vous trouverez les prix et informations actuelles à • Tenir compte des remarques du point 6.4. l’adresse www.Einhell-Service.com • Exécutez la coupe comme indiqué sur la figure 19. 6.8 Lampe LED (fi g. 1/pos. 4) La lampe LED (4) permet également d’éclairer...
  • Seite 30: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produ- its, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu. Sous réserve de modifi cations techniques - 30 - Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 30...
  • Seite 31 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Seite 32: Informations Service Après-Vente

    *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Seite 33: Avvertenze Sulla Sicurezza

    2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1,2,3) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Impugnatura Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Seite 34: Utilizzo Proprio

    • Seghetto alternativo a batteria rilevati secondo la norma EN 62841. • 10x Lama Livello di pressione acustica L .... 90 dB(A) • Adattatore per l‘aspirazione dei trucioli Incertezza K ..........5 dB • Guida della linea di taglio Livello di potenza acustica L ....
  • Seite 35: Prima Della Messa In Esercizio

    • Attenzione! Per togliere la lama (12) tirate di nuovo in Rischi residui avanti la copertura di protezione (15). Anche se questo elettroutensile viene utiliz- ATTENZIONE! In questa operazione la lama (12) zato secondo le norme, continuano a sussis- viene spinta automaticamente fuori dalla relativa tere rischi residui.
  • Seite 36 5.5 Adattatore per aspirazione dei trucioli 5.7 Protezione antischegge (Fig. 10/Pos. 17) (Fig. 5/Pos. 5) La protezione antischegge serve a evitare che • Collegate il seghetto alternativo a batteria con durante l‘esercizio si stacchino schegge dal ma- l’adattatore per l’aspirazione dei trucioli (5) teriale da lavorare o che si formino sbavature.
  • Seite 37 Nel caso di invio o smaltimento di batterie regolatore del numero di giri (2) in direzione PIÙ ovvero di apparecchi a batteria metteteli in per aumentare il numero di giri, ruotatelo (2) nella sacchetti di plastica separati per evitare cor- direzione MENO per diminuire il numero di giri.
  • Seite 38: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    6.8 Luce LED (Fig. 1/Pos. 4) Per i prezzi e le informazioni attuali si veda La luce LED (4) assicura una migliore illumi- www.Einhell-Service.com nazione della zona di taglio. La luce LED (4) si illumina automaticamente non appena premete l’interruttore ON/OFF (3).
  • Seite 39: Smaltimento E Riciclaggio

    La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifi che tecniche - 39 - Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 39 Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 39 17.06.2025 13:26:51...
  • Seite 40 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Seite 41: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Seite 42: Sikkerhedsanvisninger

    DA/NO Fare! 6. Snitlinjeføring Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 7. Justerbar sål ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 8. Omskifter til pendulslag skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 9. Gradskala til sål jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 10.
  • Seite 43: Formålsbestemt Anvendelse

    DA/NO 3. Formålsbestemt anvendelse Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin- ger) beregnet i henhold til EN 62841. Stiksaven er beregnet til savning i træ, metal, Savning af spånplade ikke-jernholdigt metal og kunststof med anvendel- Svingningsemissionstal a = 4,6 m/s se af passende savklinge. Usikkerhed K = 1,5 m/s Produktet må...
  • Seite 44: Inden Ibrugtagning

    DA/NO 5. Inden ibrugtagning Bemærk! Savklingen (12) viser afl æsepunktet. Advarsel! 5.4 Indstilling af sål til vinkelsnit (billede 7-8) Træk altid batteriet ud, inden du foretager indstil- • Løsn skruen til sålen (a) på undersiden af den linger på maskinen. justerbare sål (7) med unbrakonøglen (16) (billede 7).
  • Seite 45 DA/NO Snitlinjeføringen (6) fjernes ved at trykke den Ved forsendelse og bortskaff else af akku- nedad. mulatorbatterier og akkumaskine skal disse indpakkes særskilt i en plastikpose , for at 5.7 Splitterbeskyttelse (billede 10/pos. 17) undgå kortslutning og brand! Splitterbeskyttelsen sørger for, at materialet, der skal bearbejdes under savearbejdet, hverken Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for splitrer eller brækker af.
  • Seite 46: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    DA/NO MINUS-retning for at reducere omdrejningstallet. omgående skiftes ud. • Det optimale slagantal afhænger af materialet og Anbring sålen fladt oven på saveemnet. Tænd arbejdsbetingelserne. for stiksaven. • Almindeligt gældende regler for skærehastighed Lad savklingen køre op i fuld omdrejning. Før ved spåntagende arbejde gælder også...
  • Seite 47: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    Hvis du ikke har kendskab til uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune. Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes 9. Opbevaring Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-...
  • Seite 48: Visning På Ladeaggregat

    DA/NO 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Seite 49: Serviceinformationer

    Savklinger Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Seite 50: Säkerhetsanvisningar

    Fara! 7. Inställbar fotplatta Innan maskinen kan användas måste särskilda 8. Omkopplare för pendelrörelse säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 9. Gradskala för fotplatta olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 10. Styrhjul denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 11. Parallellanslag ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 12.
  • Seite 51: Ändamålsenlig Användning

    3. Ändamålsenlig användning Såga spånplattor Vibrationsemissionsvärde a = 4,6 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s Sticksågen är avsedd för sågning av trä, metall, icke-järnmetall och plast med ett lämpligt sågblad. Såga metallplåt Vibrationsemissionsvärde a = 5,4 m/s Maskinen får endast användas till sitt avsedda Osäkerhet K = 1,5 m/s ändamål.
  • Seite 52: Före Användning

    5. Före användning 5.4 Ställa in fotplattan för geringssågning (bild 7-8) • Lossa på skruvarna till fotplattan (a) på un- Varning! dersidan av den justerbara fotplattan (7) med Dra alltid ut batteriet innan inställningar utförs på insexnyckeln (16) (bild 7). maskinen.
  • Seite 53 När såglinjeguiden (6) ska tas av måste denna När du returnerar eller avfallshanterar batte- tryckas framåt. rier eller batteridrivna produkter, måste du se till att dessa förpackas separat i plastpåsar 5.7 Splitterskydd (bild 10/pos. 17) för att undvika kortslutningar eller brand! Splitterskyddet garanterar att materialet som bearbetas inte splittras eller bryts sönder under För att batteriets livslängd ska bli så...
  • Seite 54: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    • De allmänna reglerna för såghastighet vid spånal- Låt sågbladet starta upp upp tills det har nått strande arbetsuppgifter gäller även i detta fall. sin maximala hastighet. För sedan sågbladet Allmänt sett kan du med fi na sågblad såga med långsamt längs med den avsedda såglinjen.
  • Seite 55: Skrotning Och Återvinning

    Hör efter med din kommun om du inte vet var av dokumentation som medföljer, i sin helhet närmsta insamlingsställe fi nns. eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. 9. Förvaring Rätten till tekniska ändringar förbehålles Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
  • Seite 56: Lampor På Laddaren

    10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Seite 57 Sågblad Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Seite 58: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! 8. Přepínač předkmitu Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 9. Stupnice kluzné botky bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 10. Vodicí kladka a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 11. Paralelní doraz k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 12.
  • Seite 59: Použití Podle Účelu Určení

    3. Použití podle účelu určení Řezání kovového plechu Emisní hodnota vibrací a = 5,4 m/s Nejistota K = 1,5 m/s Přímočará pila je určena na řezání dřeva, kovů, barevných kovů a plastů za použití příslušného Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní pilového listu.
  • Seite 60: Před Uvedením Do Provozu

    5. Před uvedením do provozu nastavte potřebnou vzdálenost a zajišťovací šrouby paralelního dorazu (13) opět utáhněte. Varování! Upozornění! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy Pilový list (12) při tom představuje bod odečtu. z něj vyjměte akumulátor. 5.4 Nastavení kluzné botky pro pokosové 5.1 Ochranný...
  • Seite 61 5.6 Vedení čáry řezu (obr. 10-12 / pol. 6) Pokud by nabíjení akumulátorového článku neby- Pomocí vedení čáry řezu (6) můžete provádět lo možné, zkontrolujte: • přesné řezy podle čar řezu, které jsou naznačeny zda je v zásuvce síťové napětí, •...
  • Seite 62 6. Obsluha pomocí zkušebních řezů na odpadním kusu ma- teriálu. 6.1 Za-/vypínač (obr. 16 / pol. 3) 6.4 Provádění řezů Upozornění! Zapnutí: Pro přesné, rovné a dlouhé řezy doporučujeme Stiskněte za-/vypínač (3). použít pilový list o tloušťce minimálně 1,5 mm. Vypnutí: Pozor! Za-/vypínač...
  • Seite 63: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Ger- 8. Likvidace a recyklace many AG. Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno Technické...
  • Seite 64: Indikace Nabíječky

    10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Seite 65: Servisní Informace

    Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Seite 66: Bezpečnostné Pokyny

    2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obr. 1, 2, 3) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Držadlo škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2.
  • Seite 67: Správne Použitie Prístroja

    • Ochrana proti trieskam Používajte ochranu sluchu. • Kľúč s vnútorným šesťhranom Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie • Snímateľný poťah sluchu. • Uhlový adaptér na odsávanie pilín • Originálny návod na obsluhu Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch • Bezpečnostné predpisy smerov) stanovené...
  • Seite 68: Pred Uvedením Do Prevádzky

    3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi- dol. Pomocou meracej stupnice paralelného brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude dorazu (11) určite potrebný odstup a znovu používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a dotiahnite aretačné skrutky (13) pre paralelný neudržuje správnym spôsobom.
  • Seite 69 Dbajte na vzduchotesné spojenie prístrojov. na nabíjačke. 5.6 Vedenie priamky rezu Ak nie je možné nabitie akumulátora, skontrolujte, • (obrázok 10-12/pol. 6) či je v zásuvke prítomné sieťové napätie, • Pomocou vedenia priamky rezu (6) môžete či je kontakt na nabíjacích kontaktoch vykonávať...
  • Seite 70 6. Obsluha Najvhodnejšia kombinácia nastavenia otáčok a výkyvného zdvihu je závislá od druhu spra- covávaného materiálu. Odporúčame vždy zistiť 6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 16/pol. 3) ideálne nastavenie pomocou skúšobného rezu na odpadovom kuse. Zapnutie: Stlačiť vypínač zap/vyp (3). 6.4 Vykonávanie rezov Upozornenie! Vypnutie: Na presné, rovné...
  • Seite 71: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com - 71 - Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 71 Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 71 17.06.2025 13:27:01 17.06.2025 13:27:01...
  • Seite 72: Signalizácia Nabíjačky

    10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Seite 73 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost- redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 73 - Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 73...
  • Seite 74: Servisné Informácie

    Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Seite 75: Veiligheidsaanwijzingen

    2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1,2,3) zorgvuldig door.
  • Seite 76: Reglementair Gebruik

    • Accu-decoupeerzaag Geluidsdrukniveau L ......90 dB(A) • 10x Zaagblad Onzekerheid K ........... 5 dB • Parallelaanslag Geluidsvermogen L ......101 dB(A) • Adapter voor spaanafzuiging Onzekerheid K .......... 5 dB • Snijlijngeleiding • Splinterbescherming Draag een gehoorbeschermer. • Binnenzeskantsleutel Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
  • Seite 77: Vóór Inbedrijfstelling

    1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker daarbij goed vast, opdat het niet eruit wordt wordt gedragen. geslingerd! 2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor- beschermer wordt gedragen. 5.3 Montage van de parallelaanslag 3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit (fi g. 3, pos. 11) •...
  • Seite 78 • Bij het werk gevormd stof kan gevaarlijk zijn. Om de afneembare hoes (18) erop te zetten Neem hiervoor de veiligheidsinstructies in haakt u deze, zoals in afbeelding 13, vooraan in acht. en klapt u deze naar achter op de zaagschoen, •...
  • Seite 79 Alle 3 LEDs branden: Stand A = Geen pendelbeweging De accu is vol geladen. Materiaal: rubber, keramiek, aluminium, staal Opmerking: Voor fi jne en zuivere snijkanten, 2 of 1 LED(s) branden: dunne materialen (bijv. platen) en harde materi- De accu beschikt over voldoende restlading. alen.
  • Seite 80: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    Wisselstuknummer van het benodigd stuk • Hoek aan de zaagschoen instellen (zie punt Actuele prijzen en info vindt u terug onder 5.4). www.Einhell-Service.com • Aanwijzingen in punt 6.4 in acht nemen. • Snede uitvoeren zoals voorgesteld in fig. 19. 8. Verwijdering en recyclage 6.8 LED-licht (fi...
  • Seite 81: Indicatie Lader

    10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Seite 82 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 82 - Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 82...
  • Seite 83: Service-Informatie

    * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Seite 84: Instrucciones De Seguridad

    2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1,2,3) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Seite 85: Uso Adecuado

    • Sierra de vaivén de batería Nivel de presión acústica L ....90 dB(A) • 10x Hoja de sierra Imprecisión K ..........5 dB • Adaptador para aspiración de virutas Nivel de potencia acústica L .... 101 dB(A) • Guía de la línea de corte Imprecisión K ..........
  • Seite 86: Antes De La Puesta En Marcha

    • esta herramienta eléctrica pueden producir- Para retirar la hoja de sierra (12), volver a se los siguientes riesgos: tirar de la cubierta de protección (15) hacia 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se delante. • utilice una mascarilla de protección antipolvo. ¡ATENCIÓN! La hoja de sierra (12) saldrá...
  • Seite 87 ventajas: Favorece el manejo del aparato, al para cortes de ingletes de hasta 45°! mismo tiempo que protege la salud. El área de trabajo permanece además más limpia y 5.8 Cubierta extraíble (fi g. 13/pos. 18) segura. La zapata regulable puede ser provista de una •...
  • Seite 88 5.10 Indicador de capacidad de batería 6.3 Ajuste de la carrera oscilante (fi g. 14/pos. h) (fi g. 14/pos. 8) Pulsar el interruptor para acceder al indicador de En el conmutador para carrera oscilante (8) pue- capacidad de la batería (g). El indicador de cap- de ajustarse la intensidad del movimiento osci- acidad de batería (h) le indica el estado de carga lante de la hoja de sierra (12) durante la carrera.
  • Seite 89: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    19. No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en 6.7 Corte de ingletes (fi g. 12) www.Einhell-Service.com • Ajustar el ángulo en la zapata de forma corre- spondiente (ver punto 5.4) •...
  • Seite 90: Indicación Cargador

    10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Seite 91 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 91 - Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 91...
  • Seite 92: Información De Servicio

    Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Seite 93 Vaara! 8. Heiluriliikkeen vaihtokytkin Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 9. Sahankengän asteikko turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 10. Ohjausrulla välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 11. Samansuuntaisvaste nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 12. Sahanterä Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 13.
  • Seite 94: Määräysten Mukainen Käyttö

    3. Määräysten mukainen käyttö Lastulevyn sahaaminen Tärinänpäästöarvo a = 4,6 m/s Epävarmuus K = 1,5 m/s Pistosaha on suunniteltu puun, metallien, värillis- ten metallien ja muovien sahaamiseen käyttäen Pellin sahaaminen materiaalia vastaavaa sahanterää. Tärinänpäästöarvo a = 5,4 m/s Epävarmuus K = 1,5 m/s Konetta saa käyttää...
  • Seite 95: Ennen Käyttöönottoa

    5. Ennen käyttöönottoa asteikon avulla ja kiristä suuntaisvasteen lukitusruuvit (13) jälleen. Varoitus! Viite! Vedä akku aina pois, ennen kuin teet laitteeseen Tällöin sahanterä (12) toimii lukupisteenä. säätöjä. 5.4 Sahankengän säätö jiirileikkauksia varten 5.1 Suojus (kuva 1/nro 15) • (kuvat 7-8) Suojus (15) estää...
  • Seite 96 5.6 Ohjaus leikkausviivoja pitkin Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja (kuvat 10-12/nro 6) tarkasta, • Leikkausviivan ohjaimen (6) avulla voit tehdä onko pistorasiassa verkkojännitettä. • tarkkoja leikkauksia työstökappaleeseen merkit- ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhdes- tyjä leikkausviivoja pitkin. Asenna leikkausviivan sä...
  • Seite 97 6. Käyttö Suosittelemme ihanteellisen säädön selvittämistä aina jätepalaan tehdyllä koeleikkauksella. 6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 16/nro 3) 6.4 Leikkausten teko Viite! Käynnistys: Tarkkojen, suorien ja pitkien leikkausten tekoon Paina päälle-/pois-katkaisinta (3). suosittelemme käyttämään vähintään 1,5 mm paksua sahanterää. Sammutus: Päästä päälle-/pois-katkaisin (3) irti. Varo! •...
  • Seite 98: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toi- mitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään netta ja sitä...
  • Seite 99: Latauslaitteen Näyttö

    10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Seite 100 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Seite 101: Varnostni Napotki

    Nevarnost! 6. Vodilo črte reza Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 7. Nastavljivo drsno vodilo varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 8. Preklopnik za nihajni hod in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 9. Graduirana lestvica za drsno vodilo navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Seite 102: Pravilna Uporaba

    3. Pravilna uporaba Žaganje pločevine Emisijska vrednost vibracij a = 5,4 m/s Negotovost K = 1,5 m/s Žaga luknjarica je namenjena žaganju lesa, kovi- ne, pisane kovine in plastičnih mas z ustreznimi Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene žaginimi listi. vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po stan- dardiziranem testnem postopku in jo je mogoče Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-...
  • Seite 103 • • Zaščitni pokrov (15) mora biti pri izvajanju Če drsno vodilo (7) znova potisnete proti rezov vedno nameščen in poklopljen. naprej, to deluje samo pri 0°. Drsno vodilo • Zaščitni pokrov (15) lahko odprete, kot prika- nastavite v ustrezni položaj in pritegnite vijak zuje slika 2.
  • Seite 104 5.7 Zaščita proti drobcem (slika 10/poz. 17) V interesu dolge življenjske dobe baterijskega Zaščita proti drobcem poskrbi, da se material, ki vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate- ga obdelujete, med žaganjem ne cepi ali lomi. rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru, če opazite, da moč...
  • Seite 105: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    visokim številom hodov; večji žagini listi zahtevajo tem na žagin list rahlo pritiskajte. • nižje hitrosti. Pri žaganju kovine morate črto reza namazati z ustreznim hladilnim sredstvom. 6.3 Nastavitev nihajnega hoda (slika 14/pol. 8) 6.5 Izžagovanje predelov (slika 18) • Na preklopnem stikalu za nihajni hod (8) Z vrtalnim strojem izluknjajte v predelu, ki ga lahko nastavite debelino nihajnega gibanja...
  • Seite 106: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumen- občinski upravi. tacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglas- jem Einhell Germany AG. 9. Skladiščenje Pridržana pravica do tehničnih sprememb Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem...
  • Seite 107: Prikaz Polnilnika

    10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Seite 108: Servisne Informacije

    Žagin list Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Seite 109: Biztonsági Utasítások

    2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (képek 1, 2, 3) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Seite 110: Rendeltetésszerűi Használat

    • Akkus-Szúrófűrész Hangnyomásmérték L ......90 dB(A) • 10x Fűrészlap Bizonytalanság K ........5 dB • Párhuzamos ütköző Hangteljesítménymérték L ....101 dB(A) • Adapter a forgácselszíváshoz Bizonytalanság K ........5 dB • Vágásvonal vezetés • Szilánkvédő Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. •...
  • Seite 111: Üzembevétel Előtt

    kapcsolatban a következő veszélyek léphet- 5.3 A párhuzamos ütköző felszerelése nek fel: (3-es kép/poz. 11) • 1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő A párhuzamos ütköző (11) a párhuzamos porvédőmaszkot. vágások kivitelezését engedélyezi. • 2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő Eressze meg a fűrészsarun (7) a párhuzamos zajcsökkentő...
  • Seite 112 • Továbbá megvan a lehetősége a forgácsels- 5.9 A LI-akku-csomag feltöltése zíváshoz való szögletadapterrel (19) a készü- (ábrák 14-töl – 15-ig) léken oldalt elvezetni az elszívást. 1. Kihúzni az akku-csomagot (e) a kézi marko- • Dugja ehhez a forgácselszíváshoz való latból, ennél lefelé...
  • Seite 113 2 vagy 1 LED világít: Az ingalöket (7) átkapcsolót a következő állások Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel- egyikére állítani: kezik. Pozíció A = lengés nélkül 1 LED pislog: Anyag: Gumi, kerámia, aluminium, acél Üres az akku, töltse fel az akkut. Megjegyzés: Finom és tiszta vágásszélekhez, vékony anyagokhoz (mint például pléh) és kemé- Minden LED villog:...
  • Seite 114: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    Figyelembe venni a 6.4-as pont utasításait. számát • A 19-os képen mutatottak szerint elvégezni Aktuális árak és inforációk a a vágást. www.Einhell-Service.com alatt találhatóak. 6.7 Gérvágás (12-os kép) • Megfelelően beállítani a fűrészsarun a szö- 8. Megsemmisítés és gletet (lásd az 5.4-es pontot) újrahasznosítás...
  • Seite 115: A Töltőkészülék Kijelzése

    10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Seite 116 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 116 - Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 116...
  • Seite 117 Fűrészlapok Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Seite 118: Indicaţii De Siguranţă

    2. Descrierea aparatului şi cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1,2,3) de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 1. Mâner te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste 2.
  • Seite 119: Utilizarea Conform Scopului

    • 10x Pânză de ferăstrău Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost • Limitator paralel calculate conform EN 62841. • Adaptor pentru dispozitivul de aspiraţie a aşchiilor Nivelul presiunii sonore L ....90 dB(A) • Ghidaj al liniei de tăiere Nesiguranţă...
  • Seite 120 Atenţie! află în rola de ghidare (10). • Riscuri reziduale Verificaţi dacă pânza de ferăstrău (12) este Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com- așezată bine în suportul pânzei de ferăstrău plet, chiar dacă manipulaţi această sculă (14). • electrică în mod regulamentar. Următoarele Pentru îndepărtarea pânzei de ferăstrău pericole pot apărea, dependente de tipul con- (12) trageţi capacul de protecţie (15) din nou...
  • Seite 121 5.5 Adaptor pentru dispozitivul de aspiraţie a Așezaţi protecţia împotriva schijelor de jos în aşchiilor (Fig. 5/Poz. 5) acoperirea detașabilă (18), așa cum este in- • Racordaţi ferăstrăul pendular cu acumulator dicat în fi gura 11. Apoi blocaţi-l în acoperirea cu adaptorul pentru dispozitivul de aspiraţie detașabilă...
  • Seite 122 În interesul unei durate îndelungate de utilizare crarea prin așchiere sunt valabile şi în acest caz. a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi Cu pânze de ferăstrău fi ne puteţi lucra în general încărcarea la timp a pachetului de acumulatori. cu număr de curse mai ridicat;...
  • Seite 123: Curăţirea, Întreţinerea Şi Comanda Pieselor De Schimb

    (a se vedea punctul 5.3). Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa • Ţineţi cont de indicaţiile de la punctul 6.4. www.Einhell-Service.com • Executaţi tăietura aşa cum este ilustrat în figura 19. 8. Eliminarea şi reciclarea 6.7 Tăietura oblică (Fig. 12) •...
  • Seite 124 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Seite 125 şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 125 - Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 125...
  • Seite 126: Informaţii De Service

    * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Seite 127: Υποδείξεις Ασφαλείας

    2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1,2,3) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 1. Χειρολαβή Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. 2.
  • Seite 128: Σωστή Χρήση

    Κίνδυνος! σειράς Power X-Change! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν Οι μπαταρίες Li-Ion της σειράς Power X-Change είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο με τον να παίζουν με πλαστικές σακούλες, Power X-Charger. πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται...
  • Seite 129: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις 5.2 Αλλαγή πριονολάμας (εικ. 2/αρ. 12) δονήσεις στο ελάχιστο! Προειδοποίηση! • Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη Βγάλτε τη μπαταρία πριν τοποθετήσετε ή κατάσταση. πριν αντικαταστήσετε μία πριονολάμα. • • Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη Μπορείτε...
  • Seite 130 • 5.4 Ρύθμιση του πέδιλου του πριονιού για Βάλτε το σωλήνα αναρρόφησης της κοπές γωνιασμάτων (εικ. 7-8) ηλεκτρικής σας σκούπας στο άνοιγμα του • Λασκάρετε τη βίδα για το πέδιλο (a) στην αντάπτερ αναρρόφησης (5). Προσέξτε την κάτω πλευρά του ρυθμιζόμενου πέδιλου (7) αεροστεγανή...
  • Seite 131 5.9 Φόρτιση της μονάδας συσσωρευτή LI των 3 LED. (εικ.14-15) 1. Βγάλτε τη μονάδα συσσωρευτή (e) από Είναι αναμμένα και τα 3 LED: τη χειρολαβή και πιέστε το πλήκτρο Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως. κουμπώματος (d) προς τα κάτω. 2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην Ανάβουν/ει...
  • Seite 132: Καθαρισμός, Συντήρηση Και Παραγγελία Ανταλλακτικών

    • εμβολισμό (8) μπορεί να ρυθμισέί η ισχύς Όταν κόβετε μέταλλο να αλείφετε τη της αιωρούμενης κίνησης (12) κατά τον γραμμή κοπής με κατάλληλο ψυκτικό μέσο. εμβολισμό. • Μπορε΄τιε να προσαρμόσετε την ταχύτητα 6.5 Κόψιμο επιφανειών (εικ. 18) της κοπής, της ισχύ της κοπής και την Με...
  • Seite 133: Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση

    Αριθμός ανταλλακτικού ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com ηλεκτρικά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να...
  • Seite 134 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Seite 135 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Seite 136: Instruções De Segurança

    2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1,2,3) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Seite 137: Utilização Adequada

    • Serra tico-tico sem fio dos de acordo com a EN 62841. • 10x Brzeszczot Nível de pressão acústica L ....90 dB(A) • Prowadnica równoległa Incerteza K ..........5 dB • Adapter odsysania wiórów Nível de potência acústica L ....
  • Seite 138: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    ocorrer os seguintes perigos: assente no respetivo suporte (14). • 1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada Para remover a lâmina de serra (12), volte uma máscara de protecção para pó adequa- a puxar a cobertura de proteção (15) para a frente.
  • Seite 139 5.5 Adaptador para dispositivo de aspiração 5.7 Proteção contra estilhaços de aparas (fi gura 5/pos. 5) (fi gura 10/pos. 17) • Ligue a sua serra tico-tico sem fio com o A proteção contra estilhaços assegura que o ma- adaptador para o dispositivo de aspiração terial a trabalhar não lasca ou quebra enquanto de aparas (5) a um aspirador.
  • Seite 140 Para o envio correto, contacte o nosso ser- 6.2 Ajustar as rotações (fi gura 16/pos. 2) viço de assistência técnica ou o ponto de O regulador das rotações (2) permite predefi nir venda onde adquiriu o aparelho. as rotações desejadas. Rode o regulador das Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho rotações (2) no sentido MAIS, para aumentar as sem fi...
  • Seite 141: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobressalentes

    Número da peça sobressalente necessária A luz LED (4) proporciona uma iluminação adici- Pode encontrar os preços e informações actuais onal do local de corte. A luz LED (4) acende-se em www.Einhell-Service.com automaticamente, assim que premir o interruptor para ligar/desligar (3). - 141 - Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 141...
  • Seite 142: Eliminação E Reciclagem

    à possível presença de substâncias peri- gosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Ger- many AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 142 - Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 142...
  • Seite 143 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Seite 144 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Seite 145: Sigurnosne Napomene

    HR/BS Opasnost! 10. Kotačić za vođenje Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 11. Paralelni graničnik sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 12. List pile ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 13. Vijak za fi ksiranje paralelnog graničnika za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 14.
  • Seite 146: Tehnički Podaci

    HR/BS Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka Navedene ukupnevrijednosti vibracija i vrijednosti drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili emisije buke izmjerene su prema normiranom ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog postupku kontrole i mogu se koristiti u svrhu korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika- usporedbe jednog elektroalata s drugim.
  • Seite 147: Montaža Paralelnog Graničnika

    HR/BS 5.2 Zamjena lista pile (slika 2/pol. 12) ulijevo ili udesno. • Upozorenje! Ako se stopica pile (7) ponovno prema nap- Prije nego ćete list pile umetati ili zamijeniti, rijed pomakne, tada funkcionira samo pri 0 °. izvucite bateriju. Postavite stopicu pile u odgovarajući položaj i •...
  • Seite 148 HR/BS 5.7 Zaštita od iverja (slika 10 / pol. 17) Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora Zaštita od iverja služi za to da se materijal koji odnosno akumulatorskih uređaja u otpad obrađujemo za vrijeme rezanja ne otkida ili puca. pobrinite se da ih pojedinačno zapakirate u plastične vrećice kako biste izbjegli kratki Postavite zaštitu od iverja kao što je prikazano spoj i požar!
  • Seite 149: Čišćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    HR/BS • povećali broj okretaja, zakrenite regulator broja Koristite samo besprijekorne listove pile. okretaja (2) u MINUS smjeru kako biste smanjili Odmah zamijenite tupe, savinute ili ispucane broj okretaja. Prikladan broj podizanja ovisi o listove pile. • dotičnom radnom materijalu i uvjetima rada. Stopicu pile smjestite ravno na komad koji Opća pravila za brzinu rezanja kod radova koji obrađujete.
  • Seite 150: Zbrinjavanje U Otpad I Recikliranje

    Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično Einhell Germany AG. kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem Zadržavamo pravo na tehničke izmjene sakupljalištu takvog otpada.
  • Seite 151: Pokazivač Punjača

    HR/BS 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 152: Informacije O Servisu

    Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Seite 153: Sigurnosna Uputstva

    Opasnost! 10. Točkić za vođenje Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 11. Paralelni graničnik bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 12. List testere i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 13. Zavrtnji za fi ksiranje paralelnog graničnika za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 14.
  • Seite 154: Namensko Korišćenje

    3. Namensko korišćenje Testerisanje iverice Vrednost emisije vibracija a = 4,6 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s Ubodna testera namenjena je za rezanje drva, metala, obojenih metala i plastike uz korišćenje Testerisanje metalnog lima odgovarajućeg lista. Vrednost emisije vibracija a = 5,4 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s Uređaj sme da se koristi samo za namenu za...
  • Seite 155: Pre Puštanja U Pogon

    5. Pre puštanja u pogon pritegnite zavrtnje za fiksiranje paralelnog graničnika (13). Upozorenje! Napomena! Pre nego što počnete da podešavate uređaj uvek List testere (12) pri tome predstavlja tačku izvadite akumulator. očitavanja. 5.1 Zaštitni poklopac (slika 1 / poz. 15) •...
  • Seite 156 5.6 Vođica linije rezanja (slika 10-12 / poz. 6) Ako punjenje akumulatorskog paketa i dalje nije Pomoću ove vođice (6) možete da izvodite tačne moguće, • rezove po linijama koje su označene na radnom punjač i adapter • predmetu. Montirajte vođicu linije rezanja tako što i akumulatorski paket ćete je postaviti gore na stopi testere (7) i pustiti pošaljite našem servisu.
  • Seite 157 6. Rukovanje Podešavanje najbolje kombinacije broja obrtaja i oscilacije zavisi od materijala koji se obrađuje. Idealno podešavanje preporučuje se vršenjem 6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje probnog reza na nekom otpadnom komadu. (slika 16/poz. 3) 6.4 Izvođenje rezova Uključivanje: Napomena! Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (3). Za precizne, prave i dugačke rezove preporučujemo upotrebu lista testere debljine od Isključivanje:...
  • Seite 158: Čišćenje, Održavanje I Porudžbina Rezervnih Delova

    Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglas- sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i nost fi rme Einhell Germany AG. može ponovno da se upotrebi ili preda na re- cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su Zadržavamo pravo na tehničke promen...
  • Seite 159 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 160 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Seite 161: Wskazówki Bezpieczeństwa

    2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1,2,3) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Uchwyt proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Regulator liczby obrotów obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 162: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Prowadnica linii cięcia Poziom ciśnienia akustycznego L ..90 dB(A) • Prowadnica równoległa Odchylenie K ..........5 dB • Klucz sześciokątny Poziom mocy akustycznej L ....101 dB(A) • Osłona przeciwodpryskowa Odchylenie K ..........5 dB • Zdejmowana osłona •...
  • Seite 163: Przed Uruchomieniem

    • Ostrożnie! Zwrócić przy tym uwagę na to, aby brzes- Pozostałe zagrożenia zczot (12) był poprawnie osadzony w rolce Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie prowadzącej (10). • będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, Sprawdzić, czy brzeszczot (12) jest mocno zawsze zachodzi ryzyko powstawania osadzony w uchwycie brzeszczotu (14).
  • Seite 164 5.5 Adapter odsysania wiórów (rys. 5 / poz. 5) zablokować w zdejmowanej osłonie (18), aby • Wyrzynarkę akumulatorową można została w ten sposób poprawnie zamocowana. podłączyć do urządzenia odsysania pyłu przy użyciu adaptera do odsysania wiórów (5). W Wskazówka! Osłona przeciwodpryskowa może ten sposób osiągnie się...
  • Seite 165 plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i 6.2 Regulacja liczby obrotów (rys. 16/poz. 2) pożaru! Przy pomocy regulatora liczby obrotów (2) można wstępnie ustawić żądaną liczbę obrotów. Aby Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora zwiększyć liczbę obrotów, przekręcić regula- zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest tor liczby obrotów (2) w kierunku „PLUS“.
  • Seite 166: Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie Części Zamiennych

    Numer części zamiennej • Przestrzegać wskazówek podanych w punk- Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się cie 6.4. na stronie: www.Einhell-Service.com • Wykonać cięcie tak jak pokazano na rys. 19. 6.7 Cięcie ukośne (rys. 12) • Ustawić odpowiednio kąt na stopce piły (patrz punkt 5.4)
  • Seite 167: Utylizacja I Recykling

    (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopus- zczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 167 - Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 167 Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 167...
  • Seite 168: Wskazania Diod Na Ładowarce

    10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Seite 169: Informacje Serwisowe

    Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Seite 170: Güvenlik Uyarıları

    Tehlike! 9. Testere pabucu açı derecesi skalası Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 10. Kılavuz makara lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 11. Paralel dayanak nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 12. Testere bıçağı Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 13.
  • Seite 171: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    3. Kullanım amacına uygun kullanım Yonga levha kesimi Titreşim emisyon değeri a = 4,6 m/s Sapma K = 1,5 m/s Dekupaj testeresi ahşap, metal, bakır ve pirinç gibi renkli metaller ve plastik malzemelerin uy- Metal sac levha kesimi gun testere bıçağı kullanılarak kesilmesi için Titreşim emisyon değeri a = 5,4 m/s tasarlanmıştır.
  • Seite 172: Çalıştırmadan Önce

    5. Çalıştırmadan önce (11) cihazın sol veya sağ tarafına yerleştirebilirsiniz. • Kılavuz çıtasını daima aşağıya doğru yöneltin. Uyarı! Paralel dayanağın (11) ölçüm skalası yardımı Cihazda herhangi bir ayar yapmadan önce aküleri ile istenilen aralık ölçüsünü ayarlayın sonra daima çıkarın. sabitleme cıvatalarını (13) sıkın. 5.1 Koruma kapağı...
  • Seite 173 nü (19) herhangi bir pozisyona döndürün. 3. Aküyü şarj cihazına takın. • Elektrik süpürgenizin hortumunu adap- törün (5) deliğine takın. Aletlerin hava Madde 10‘da (Şarj cihazı göstergesi) bölümünde sızdırmayacak şekilde bağlı olmasına dikkat bulunan tabloda şarj cihazındaki LED gösterge- edin. lerinin anlamı...
  • Seite 174 arızalıdır. Aküyü aletten sökün. Arızalı bir akünün Not: Yumuşak malzemeler ve malzemenin suyu kullanılması ve şarj edilmesi yasaktır. yönünde yapılan kesimlerde En iyi devir ve pandül hareketi kombinezonu işlenecek olan malzeme türüne bağlıdır. Yapılacak 6. Kullanma ayarı önce bir yonga parçası üzerinde belirlemeni- zi tavsiye ederiz.
  • Seite 175: Temizleme, Bakım Ve Yedek Parça Siparişi

    Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının www.Einhell-Service.com sayfasında kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka açıklanmıştır. şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. 8. Bertaraf etme ve geri kazanım Teknik değişiklikler olabilir Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba- laj içinde sevk edilir.
  • Seite 176: Şarj Cihazı Göstergeleri

    10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Seite 177: Servis Bilgileri

    Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Testere bıçaklarını Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internettewww.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Seite 178: Seadme Kirjeldus Ja Tarnekomplekt

    Oht! 10. Juhtrullik Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 11. Paralleelsuunaja seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 12. Saeleht ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 13. Külgsuunaja pingutuskruvid / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 14. Saelehe hoidik likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 15.
  • Seite 179: Tehnilised Andmed

    Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Hoiatus! Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi- Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas- elektritööriista tegeliku kasutamise ajal erineda tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja. etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista kasutamise viisist, eelkõige sellest, millist detaili töödeldakse.
  • Seite 180 • Tõmmake kaitsekate (15) ette, nagu on näha 5.5 Laastueemaldusliitmik (joonis 5/ 5) • joonisel 2. Seeläbi avatakse saelehe kinnituse Ühendage akuga tikksaag laastueemaldus- (14) lukustus. liitmiku (5) abil tolmuimejaga. Nii saate töö- • Lükake nüüd saeleht (12) kuni piirikuni sael- deldava detaili võimalikult põhjalikult tolmust ehe kinnitusse (14) ja laske kaitsekattel (15) puhastada.
  • Seite 181 Eemaldatava katte (18) peale panemiseks haa- 1 LED vilgub: kige see, nagu joonisel 13, eest külge ja pöörake Aku on tühi, laadige akut. see taga sae tallale, kuni see kuuldavalt fi kseerub. Lahtivõtmine toimub vastupidises järjekorras. Kõik LEDid vilguvad: Aku temperatuur on alla miinimumi. Eemaldage 5.9 Liitiumaku laadimine (joonised 14-15) aku seadmelt ja laske akul üks päev olla toa- 1.
  • Seite 182: Puhastus, Hooldus Ja Varuosade Tellimine

    • Vajamineva varuosa varuosanumber 6.5 Ala väljasaagimine (joonis 18) Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt Puurige trelliga väljasaetava ala keskele 10 mm www.Einhell-Service.com. auk. Pange saeleht sellesse auku ja alustage soo- vitud ala väljalõikamist. Vihje! Hea töötulemuse saavutamiseks soovitame 6.6 Paralleelsete lõigete teostamine...
  • Seite 183: Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus

    Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate doku- mentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 183 - Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 183 Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 183...
  • Seite 184: Laadija Näidik

    10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Seite 185 Saekettad Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Seite 186 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Stichsäge* TP-JSD 18/1351 Li BL (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 187: Declaration Of Conformity

    Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Jig Saw TP-JSD 18/1351 Li BL (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Seite 188 - 188 - Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 188 Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 188 17.06.2025 13:27:28 17.06.2025 13:27:28...
  • Seite 189 - 189 - Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 189 Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 189 17.06.2025 13:27:29 17.06.2025 13:27:29...
  • Seite 190 EH 06/2025 (01) Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 190 Anl_TP-JSD_18-1351_Li_BL_SPK13.indb 190 17.06.2025 13:27:29 17.06.2025 13:27:29...

Diese Anleitung auch für:

43.212.61

Inhaltsverzeichnis