Seite 1
RAUTOOL M1C DE BEDIENUNGSANLEITUNG EN OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Construction Valid from February 2015 *Des solutions polymères à l’infini Automotive www.rehau.com Industry...
Seite 2
INHALT / CONTENTS / SOMMAIRE / INDICE / СОДЕРЖАНИЕ Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Raum und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden. 7. Das Werkzeug ist nur geeignet zum Herstellen von REHAU Schiebehülsen- verbindungen. Benutzen Sie das Werkzeug nicht für andere Zwecke. 8. Betreiben Sie das Gerät nur mit REHAU Originalteilen und Zubehör.
Vorsicht Verletzungsgefahr! Aufweitwerkzeug grundsätzlich bis zum Anschlag in das Rohr einstecken! Unsachgemäße Handhabung vom Werkzeug kann zu Personen- und/ oder Sachschäden führen - Verwenden Sie ausschließlich REHAU Aufweitköpfe des Systems RO [Stan- dard seit 1996 (18° Runddorn)] oder QC ® -Aufweitköpfe - Vergewissern Sie sich, dass bei jedem Wechsel der Aufweitköpfe, die Auf-...
WERKZEUGBEDIENUNG SCHIEBEWERKZEUG Vorsicht Verletzungsgefahr! Unsachgemäße Handhabung vom Werkzeug kann zu Personen- und/ oder Sachschäden führen - Vergewissern Sie sich bei jedem Wechsel der Jochsätze, ob die Steckstifte vollständig und sicher eingerastet sind - Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch die Jochsätze, die Aufweitzange und das Werkzeug auf Schäden oder sichtbare Abnutzung.
MONTAGEABLAUF Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung kann dies zu Beschädigungen an der Verbindungstechnik, zu Sachschäden am Werkzeug und zu Personenschäden führen! 1. Rohr mittels Rohrschere gratfrei und rechtwinklig auf das gewünschte Maß ablängen. Achtung: Haltehand mit Sicherheitsabstand zur Rohrschere. Keine Sägen o.ä. verwen- den! 2.
Seite 8
6. Wählknopf in Schiebeposition bringen (obere Stellung des Knopfes). 7. Durch Hebelbewegungen Schiebehülse bis zum Fittingkragen aufschieben. Achtung: Wenn Schiebehülse bündig am Fittingkragen ansteht, Schiebevorgang sofort beenden! Eine „Überpressung“ der Fittingkomponenten unbedingt vermeiden! (Beschädigung der Fittingskomponenten bzw. Verklemmung des Werkzeuges.) 8.
Aufweitsegmente, welche in Kontakt mit dem Rohr kommen, auftragen! Aufweitwerkzeug grundsätzlich bis zum Anschlag in das Rohr einstecken! Aufweitwerkzeug nicht verkanten. Nicht mit beschädigtem Aufweit- kopf arbeiten, da sonst das Rohr beschädigt wird. Ersatz liefert Ihnen sofort Ihr Händler oder Ihr REHAU Verkaufsbüro.
WARTUNGSHINWEISE Regelmäßige Kontrolle: - Jochsätze, Aufweitköpfe und Zylinder immer sauber halten Bei Verschmutzung mit einer Bürste reinigen und einölen Anschließend ist das Werkzeug trocken zu lagern - Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch die Jochsätze, die Aufweitzange und das Werkzeug auf Schäden oder sichtbare Abnutzung Beschä- digte Werkzeuge dürfen nicht mehr verwendet werden und sind sofort zur Reparatur an ein autorisiertes Servicecenter zu senden - Vergewissern Sie sich, ob beim Schiebevorgang die Jochsätze...
Seite 11
CONTENT Safety warnings Tool operation expanding tool Tool operation compression tool Assembly process Important information Maintenance information...
8. Only use the tool with original REHAU parts and accessories. 9. Maintenance and repair work should only be carried out in a REHAU au- thorised specialist workshop. We will not accept any liability for any work performed by external personnel.
Always insert the expander head fully into the pipe all the way up to the stop! Incorrect handling of the tool can lead to personal injury and/or damage to property - Only use REHAU expander heads of the RO system [standard since 1996 (18° circular mandrel)] or QC ®...
TOOL OPERATION COMPRESSION TOOL Attention! Risk of injury! Incorrect handling of the tool can lead to personal injury and/or damage to property - Whenever changing the compression jaw sets, ensure that the locking pins are fully and securely locked into place. - Check the compression jaw sets, the expander tools and the tool for damage or visible wear prior to each use.
ASSEMBLY PROCESS Failure to observe these instructions may result in damage to the pipe joint components, to property or in personal injury! 1. Using the pipe cutter, cut the pipe to required length at right angles and without leaving burrs. Attention: Keep your hand at a safe distance away from the pipe cutter.
Seite 16
6. Select the „compression mode“ by moving the button into its top position. 7. Slide on the compression sleeve up to the fitting collar by repeatedly operating the ratchet mechanism. Attention: Stop the ratchet action the moment the compression sleeve is in contact with the fitting collar! Avoid „over-pressing“...
Do not tilt the expanding tool. Do not work with damaged expansion heads, otherwise the pipe will be damaged. Your dealer or the REHAU sales office will immediately provide you with a replacement.
MAINTENANCE INFORMATION Regular inspection: - Always keep compression jaw sets, expander heads and cylinder clean If they are dirty, clean them with a brush and apply oil to them Store the tool in a dry place following this - Check the compression jaw sets, the expander tools and the tool for damage or visible wear prior to each use Damaged tools must no longer be used and are to be sent for repair to an authorised service centre immediately...
Seite 19
SOMMAIRE Consignes de sécurité Utilisation de l‘outillage de sertissage Utilisation de l‘outillage pince à évaser Montage Conseils importants Consignes d‘entretien...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ L’outillage est destiné à la mise en œuvre de tous les systèmes de raccords à sertir REHAU dans la plage de diamètre 12 à 25 mm (SDR11) et diamètre 16 à 32 mm (RAUTITAN) en utilisant des acces- soires originaux REHAU Veuillez lire attentivement toutes les consignes de sécurité...
Enfoncer toujours l’expanseur dans le tube jusqu’à la butée ! Toute manipulation incorrecte de l’outillage peut conduire à des dommages corporels et/ou matériels - Utilisez exclusivement des têtes d’expansion REHAU du système RO [stan- dard depuis 1996 (mandrin rond 18°)] ou des têtes d‘expansion QC ®...
UTILISATION DE L‘OUTILLAGE PINCE À ÉVASER Attention ! Danger de blessures ! Toute manipulation incorrecte de l’outillage peut conduire à des dom- mages corporels et/ou matériels - A chaque changement de mors, assurez-vous que les goupilles soient totalement insérées. - Contrôlez avant chaque utilisation si les mors, la pince à évaser et l’outillage ne présentent pas de dommages ou d’usure visible.
MONTAGE La non-observation de ces instructions peut entraîner une détérioration du raccord à sertir, de l’outil de sertissage et des dommages corporels ! 1. Couper le tube à la longueur voulue, à angle droit et sans bavure à l’aide du coupe-tube adapté. Attention : Tenir le tube en respectant une distance de sécurité...
Seite 24
6. Mettre le bouton sélecteur sur la position de coulissement (bouton en position haute). 7. Par des mouvements de levier, faire coulisser la bague à sertir jusqu’à la collerette du raccord. Attention : Interrompre immédiatement le processus de sertissage dès que la bague à sertir est à...
! Garder le raccord et l’outil dans le même axe. Ne pas utiliser une tête d‘expansion endommagée, ceci pouvant détériorer le tube. Une pièce de rechange vous sera immédiatement fournie par votre distributeur ou par l‘agence commerciale REHAU.
CONSIGNES D‘ENTRETIEN Contrôles réguliers : - Tenez toujours propres les jeux de mors, les têtes d’expansion et le mandrin En cas de salissure nettoyer avec une brosse et lubrifier Stocker enfin l’outillage au sec - Contrôlez avant chaque utilisation si les jeux de mors, la pince à évaser, l’outillage ne présentent pas de dommages ou d’usure visible Des outillages endommagés ne doivent plus être utilisés et doivent être envoyés immédiatement à...
Seite 27
INDICE Indicazioni per la sicurezza Preparazione dell‘attrezzo Uso dell‘attrezzo per l‘espansione Istruzioni di montaggio Indicazioni importanti Istruzioni di manutenzione...
Vendite REHAU. La REHAU declina ogni responsabilità in caso di danni o ferimenti dovuti a un uso improprio del prodotto, manutenzione insufficiente o applicazi- oni improprie del prodotto o del sistema...
L’uso improprio dell’attrezzo di RE HAU può provocare ferimenti e/o danni - Utilizzare soltanto espansori con sistema RO di REHAU (standard dal 1996) (18° mandrino rotondo) o espansori con sistema QC. - A ogni cambio degli espansori, assicurarsi che gli spinotti a innesto siano incastrati in modo completo e sicuro - Prima di ogni utilizzo controllare l’assenza di danni o di usura visibile! Non...
USO DELL’ATTREZZO PER L’ESPANSIONE Attenzione pericolo di ferimenti! L’uso improprio dell’attrezzo di REHAU può provocare ferimenti e/o danni - A ogni cambio dei set forcelle, assicurarsi che gli spinotti a innesto siano incastrati in modo completo e sicuro. - Prima di ogni utilizzo controllare l’assenza di danni o di usura visibile di set di teste a forcella, pinza d’espansione e attrezzo.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Il mancato rispetto delle presenti istruzioni può comportare danni all’apparato tecnico di collegamento, all’utensile e alle persone! 1. Portare il tubo alla misura desiderata operando un taglio perpendicolare all’asse mediante una cesoia apposita, provvedendo a rimuovere la bava. Attenzione: Far presa con la mano a debita distanza dall’attrezzo.
Seite 32
6. Portare l’interruttore di selezione nella posizione di scorrimento (parte alta dell’interrutore). 7. Con il movimento della leva far scorrere il manicotto autobloccante fino alla fine battuta del raccordo. Attenzione: Se il manicotto autobloccante si trova a filo del collare del raccordo terminare immediatamente il processo! Evitare assolutamente una compressione ecces- siva delle componenti del raccordo (danno delle componenti del raccordo o bloccaggio dell’attrezzo)!
AInnestare l’espansore nel tubo sempre fino all’arresto. Non inclinare l’espansore. Non operare mai con teste espansori danneggiati, in quanto possono rovinare il tubo. I rivenditori o l’Ufficio vendita REHAU provvederanno imme- diatamente alla sostituzione.
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE Controllo regolare: - Mantenere set di teste a forcella, espansori e cilindro sempre puliti In caso di presenza di sporcizia pulire con una spazzola e oliare Conser- vare l’attrezzo all‘asciutto - Prima di ogni utilizzo controllare l’assenza di danni o di usura visibile di set di teste a forcella, pinza d‘espansione e attrezzo Non utilizzare più...
Seite 35
СОДЕРЖАНИЕ Указания по технике безопасности Работа с инструментом Экспандер Работа с инструментом Запрессовочный инструмент Монтаж соединения Важная информация Указания по уходу и обслуживанию...
технической информацией! всеми указаниями по технике безопасности и монтажу Актуальную версию технической информации можно получить у дилера или в ближайшем к Вам бюро по продажам REHAU или www rehau ru Соблюдайте требования по технике безопасности при эксплуатации инструмента и храните их всегда рядом с ним В дополнение...
Неправильное использование инструмента может повлечь за собой трубу полностью до упора. материальный ущерб, а также нанести вред здоровью человека - Используйте только расширительные насадки REHAU системы RO [стандарт с 1996 (18° конус)] или расширительные насадки системы ® - Убедитесь, что при смене расширительных насадок, что...
РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ. ЗАПРЕССОВОЧНЫЙ ИНСТРУМЕНТ Внимание! Опасность травмирования! Неправильное использование инструмента может повлечь за собой материальный ущерб, а также нанести вред здоровью человека - При смене запрессовочных насадок убедитесь, пожалуйста, что фиксирующие штифты вставлены полностью, до упора - Перед каждым использованием запрессовочных насадок и экспандера, осмотрите...
МОНТАЖ СОЕДИНЕНИЯ Внимание! Опасность травмирования! Неправильное использование инструмента может повлечь за собой материальный ущерб, а также нанести вред здоровью человека 1. С помощью труборезных ножниц отрежьте трубу желаемого размера без заусенцев и под прямым углом Внимание! Рука, которой вы держите трубу, должна находиться на безопасном расстоянии...
Seite 40
6. Переключить рычаг в верхнее положение для запрессовки соединения 7. Сводя рукоятки экспандера, надвиньте гильзу до фланца фитинга. Внимание! Как только надвижная гильза упрется в фланец фитинга, запрессовку следует прекратить! Во избежание повреждения фитинга и блокировки инструмента. 8. Привести рычаг в исходное положение (рычаг находится внизу сбоку). Еще...
поверхность экспандера, которая соприкасается с трубой. Необходимо вставлять расширительную насадку до упора в трубу! Не перекашивайте расширительный инструмент. Не работайте с дефектной расширительной насадкой, иначе можно повредить трубу. Замену насадки Вы может осуществить у нашего дилера или в бюро по продажам REHAU.
УКАЗАНИЯ ПО УХОДУ Регулярная проверка оборудования: - Содержите запрессовочные тиски, расширительную насадку и цилиндр в чистоте При загрязнении необходимо почистить инструмент щеткой и смазать маслом Хранить в сухом месте - Для предотвращения повреждения оборудования необходимо перед каждым использованием проверять запрессовочные тиски, расширительные...