Seite 1
WII-AN ZWEMBADEN FABRIKANT POOL pH GUIDE DE L'UTILISATEUR OWNER'S MANUAL MANUAL USUARIO MANUAL UTILIZADOR ANWENDERHANDBUCH GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUALE D'USO PYKOBOACTBO no 3KcnflYATAUVIL4 HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chénes - CS 20054 saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France...
Seite 2
8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel auger Reichweite Kindern unter 8 Jahren auf. WARNUNG —Nur Original-Ersatzteile von Hayward verwenden. WARNUNG —Um Gefahren zu vermeiden ist ein beschädigtes Netzkabel durch den Hersteller, den Kundendienst des Herstellers Oder eine qualifizierte Fachkraft auszutauschen.
Seite 3
DE LIEFERBARES ZUBEHÖR ACCESSOIRES FOURNIS STANDARD SUPPLIED ACCESSORIES STANDAARD MEEGELEVERDE ACCESSOIRES ACCESORIOS SUMINISTRADOS IT ACCESSORI IN DOTAZIONE ACESSÖRIOS FORNECIDOS PADRÄO B KOMnneKT aKceccyapb1 1$@12m d etuyaude 2m de tuyau d'aspiration (PVC Filtre d'aspiration Clapet d'injection souple) refoulement (PE rigide) Foot valve Injection valve sunction...
Seite 4
SOLUTION A INJECTER Cette pompe doseuse a été conque pour injecter une solution acide pour la correction du pH vers le bas. La nature du tube péristaltique et des éléments constituant la partie hydraulique de la pompe sont prévus pour une utilisation exclusive avec de l'acide sulfurique (H2S04) ou du chlore liquide.
Seite 5
PRINCIPE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSPRINZIP OPERATION PRINCIPLE WERKINGSPRINCIPE PRINCIPIO FUNCIONAMIENTO PRINCIPIO Dl FUNZIONAMENTO po PRINCiPlO DE OPERAGÄO PYC nphHunn pa60Tb1 Le principe de fonctionnement est celui des pompes péristaltiques. rouleau (B), monté sur un rotor (porte-rouleau (C)), écrase un tube péristaltique (A) le long d'une paroi. L'écrasement du tube provoque une dépression, aspirant le liquide dans le tube de la pompe.
Seite 6
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATIE INSTALACIÖN INSTALLAZIONE po INSTALAGÄO YCTaHOBKa Généralités -Le boitier de la pompe doit étre monté en position verticale +1- 150 sur le support de fixation murale fourni. -Monter l'appareil au maximum 1,5 metres au dessus du niveau du bidon de produit å...
Seite 7
- Bij een maximumtemperatuur van 45 0 C, in een droge omgeving en gemakkelijk toegankelijk voor de uitvoering van periodiek onderhoud. Norme generali . Eseguire l'installazione come segue: - sulla staffa di fissaggio a muro purché il corpo pompa rimanga sempre in posizione verticale +1- 150. - A1 di sopra del livello del liquido da dosare, ad un'altezza massima di 1,5 metri.
Seite 8
BRANCHEMENT ELECTRIQUE ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ELECTRIC CONNECTION ELEKTRISCHE AANSLUITING CONEXIÖN ELÉCTRICA COLLEGAMENTO ELETTRICO CONEXÄO ELÉTRICA CxeMa eneKTpmqectcoro coeAL,1HeHV19 DOSING PUMP POWER SUPPLY RELAY CIRCULATION PUMP RECIRCULATION PUMP CONTROL ! IMPERATIF! La pompe ne doit injecter que lorsque de l'eau circule dans la canalisation. Vérifier que les valeurs inscrites sur la plaque d'identification de la pompe sont compatibles avec celles de l'alimentation...
Seite 9
Elektronikplatine nicht zu beschädigen, schließen Sie die Stromversorgung nicht direkt parallel zur Stromversorgung Umwälzpumpe an, sondern verwenden Sie immer ein Schütz / Relais. Die Zündung der Pumpe Wird durch Aufleuchten Anzeige bestätigt. ! WAARSCHUWING! De pomp moet injecteren als er water door het filtersysteem stroomt.
Seite 10
FR Filtre d'aspiration Relier le tuyau d'aspiration (PVC Cristal souple) au filtre d'aspiration fourni. Insérer le tuyau å travers l'embout, puis la virole, puis finalement le cöne. Visser l'embout puis positionner le filtre d'aspiration au fond du bidon contenant le produit chimique doser.
Seite 11
Aanzuiging: Verbind de aanzuigleiding (b) met de zuigaansluiting (a). Draai de ringmoer (c) vast. Aanlevering: Sluit de persleiding (e) aan op de persaansluiting (d). Draai de ringmoer (f) vast. Aspirazione: Collegare il tubo di aspirazione (b) al raccordo di aspirazione (a). Serrare la ghiera (c).
Seite 12
passare il tubo di mandata (Polietilene rigido), attraverso di essa, quindi il ferma tubo ed infine inserire il tubo fino in fondo sull'attacco conico. Bloccare il tutto serrando bene la ghiera. Collegare l'altra estremitå del tubo alla mandata della pompa (raccordo di mandata D ) ripetendo le operazioni come descritto per l'aspirazione.
DE Injektion des chemischen Produkts NL Injectie van het chemische product Iniezione del prodotto chimico V-1HbeKUhfi xv,1Mmqecwro npoAYKTa Point de raccordement sonde pour l' analyse Analysis point of the probe Punto de anålisis de la sonda Ponto de anålise da sonda DE Analysepunkt der Sonde Punt van analyse van de sonde...
Seite 14
lace the eristaltic hose I time eve Normas generales Las operaciones periödicas de mantenimiento son de fundamental importancia para un correcto funcionamiento de la bomba y para la duraciön de Ia misma en eI tiempo. Deben ser efectuadas de manera sistemätica y respetando escrupulosamente Ios siguientes consejos.
Seite 15
KOHT OBHR A03V1 eMoro aCTBO a 3 B Heaemo KOHT nb Bcex I-LjnaHrOB Ha Hanuqee n VIMeceV1Jl}060ro aa B Heaemo K0HTp0f1b COCTORHV1fi 4)MJ1bTpa, 1 paa B Heaemo aacopeHMe MO>KeT npMBecT1.•1 éMKOCTV1 KOHT rib C TeCTOBblM Ha60 OBeHb H VI xno aa B Henemo Kanm6p0BKa Hacoca 1 paa B 3 Mecfiua MJIL,I B cnyqae...
Seite 16
2. Verifique se o filtro de fundo näo estå entupido. 3. Verifique se a vålvula de injeqäo näo estå entupida. PERDA DE LiQUlDO DO CORPO DA BOMBA soluqäo: 1. Verifi ue a inte ridade do tubo eriståltico. PUMPE DREHT SICH NICHT EIN.
Seite 17
HIVERNAGE POMPE PUMPENSPEICHER PUMP STORAGE POMP OPSLAG MANTENIMIENTO BOMBA STOCCAGGIO DELLA POMPA DOPO LUSO ARMAZENAMENTO BOMBA OTKmoqeHne Hacoca nocne ncnonb30BaHM9 Le tube péristaltique de la pompe de dosage est l'élément å protéger lors de l'hivernage de l'installation. II est conseillé de faire fonctionner la pompe avec de l'eau du robinet pour remplacer le produit présent dans l'ensemble...
Seite 18
Le tube péristaltique est une piéce d'usure. De par le principe de fonctionnement de la pompe, il s'use et doit étre remplacé au moins 1 fois par an. II ne rentre donc pas dans le cadre de la garantie. La sonde de mesure est une piéce d'usure. Elle subit en effet un vieillissement naturel lié...
Seite 19
Verwijder de tww schroeven uit de transparante voorkant. Maak de voorkant los door met een punt in het gat tussen de 2 fittingen te drukken. Venvijder de oude slang door eerst het linker hulpstuk te deblokkeren, draai de rolhouder in de richting van de pijl om de slang tot de rechter fitting te bevrijden.
Seite 20
NETTOYAGE SONDE PROBE-REINIGUNG ELECTRODE CLEANING SONDE REINIGING LIMPIEZA Y MANUTENCION ELECTRODO PULIZIA DELLA SONDA PYC MoiKa 30HAa LIMPEZA SONDA Plonger la sonde de mesure dans une solution acide type vinaigre (max 2% acide 98% eau). Attendre cinq minutes et la rincer avec de l'eau. Ne pas laisser la sonde l'air libre.