Seite 1
Manuel d'atelier Wedsutüandbuch Monster Monster DUCATI MONSTER...
Seite 3
Manuel d'atelier Werkstatthandbuch Monster Monster DUCAWMONSTER...
Seite 4
Ducati Motor S.P.A. übernimmt Ducati Motor S.P.A. décline toute keinerlei Haftung für eventuelle responsabilité pour les erreurs pouvant s'étre glissées dans la Druckfehler, die bei der Verfassung rédaction du présent manuel. Toutes des vorliegenden Handbuchs Ies informations doivent étre entstanden sein könnten.
Seite 5
Sommaire Inhaltsverzeichnis Sommaire / Inhaltsverzeicbnis...
Indications générales Allgemeine Hinweise Avant-propos Vorwort Symboles Symbole Conseils utiles Nützliche Empfehlungen générales les actions de Allgemeine Normen für réparation Reparatureingriffe Données d'identification Identifikationsdaten Généralités Allgemeine Beschreibung Moteur Motor Distribution Ventilsteuerung Soupapes Ventile Alimentation Versorgung Graissage Schmierung Refroidissement Kühlung Allumage Zündung Bougies Zündkerzen...
Seite 7
Cadre Ausbau von Schalthebel, Enchainement des opérations de Ritzelabdeckung und dépose 61 Kupp/ungsvorge/ege Dépose du réservoir å essence Abnahme des Luftfilterkastens Dépose de la batterie Ausbau der Heizanlage für die Dépose du systéme Vergaserbecken und des O/kühlers d'échappement (nur 750) 68 Dépose du levier de sélection Ausbau des Vergasers vitesses,...
Seite 8
Circuit électrique Zündungsanlage, Signal- und Beleuchtungsanlagen Légende du schéma Kontrolle Bestandteile cåblage électrique Signalanlagen Charge d'une batterie neuve Prüfen der Kontro/leuchten Recharge de Ia batterie Contröle du circuit de recharge Instrumentenbrett Anordnung der Kabel am Générateur Rahmen Régu/ateur-redresseur Fusibles Versorgung Démarreur Tabelle für Vergasereichung Bougie d'allumage...
AVANT-PROPOS VORWORT Le présent manue/, destiné aux Das vorliegende Handbuch für die Stations de Service Ducati, a été Ducati-Werkstätten wurde réalisé pour venir en aide au Unterstützungsmaterial für das personnel préposé aux opérations befugte Werkstattpersona/ mit dem d'entretien et de réparation des Ziel einer fachgerechten motocycles.
Wiedereinbau verwechselt werden könnten, stets entsprechend piéces. kennzeichnen. Utiliser les piéces détachées d'origine Ducati et Ies lubrifiants des Originale Ducati-Ersatzteile und marques préconisées. Schmiermittel der empfohlenen Marken verwenden. Utiliser les outils spéciaux quand cela est spécifié.
DONNEES D'IDENTIFICA"ON IDENTIFIKAWONSDATEN Chaque motocycle Ducati porte deux Jedes Ducati-Motorrad Wird durch numéros d'identification: un pour le zwei Erkennungsnummern cadre et un pour le moteur. gekennzeichnet, durch die Rahmen- und die Motornummer. Ces numéros identifient Hinweis modé/e du motocycle et doivent étre...
MOTEUR MOTOR Zweizylinder-Viertakt-9C-V-Motor Bicylindre å 4 temps, en L å 900, disposés longitudinalement Zylinderbohrung: 80 mm (600) Alésage: 80 mm (600) 88 mm (750) 88 mm (750) Kolbenhub: Course: 58 mm (600) 58 mm (600) 61,5 mm (750) Effektiver Hubraum: 61,5 mm (750) 583 c"...
SOUPAPES VENTUE Diamétre de la soupape d'admission: Durchmesser - Einlaßventi: 33,5 mm (600) 33,5 mm (600) 41 mm (750) 41 mm (750) Diamétre de la soupape Durchmesser —Auslaßventil: d'échappement: 30,5 mm (600) 35 mm (750) 30,5 (600) 35 mm (750) Steuerzeitendiagramm: Diagramme de distribution...
ALIMENTATION VERSORGUNG Unterdrucksystem. A dépression. Les composants du Komponenten der Anlage sind unter circuit d'alimentation sont situés dem Kraftstofftank angeordnet. sous le réservoir å carburant. Auch die Luftansaugung über Prise d'air avec filtre å sec, placé Trockenfilter befindet sich unter sous le réservoir.
GRAISSAGE SCHMIERUNG Forcé au moyen d'une pompe å Zwangsschmierung über Zahnradpumpe, Filtersieb im Einlaß, engrenages avec crémne Bypass-Ventil in der Ableitung für die d'admission, clapet de surpression Überdruckregulierung, huile par dérivation, cartouche austauschbarer Filtereinsatz in der interchangeable sur le circuit Druckleitung mit Sicherheitsventil für d'alimentation...
KRAFTÜBERTRAGUWG TRANSMISSION Mehrscheiben-ÖlbadkuppIung: 8 Embrayage en bain d'huile å disques getriebene Scheiben + 9 multiples: 8 menés + 9 menants Treibscheiben avec 18 surfaces de friction: Kupplungsbelägen; ressorts hélicoidaux de pression. Spiraldruckfedern. Invertierte Disposition inversée avec plaque Anordnung mit Druckplatte am presse-disque tout au fond du Mechanismusboden.
FREWS BREMSE" Avant Vorderradbremse A disque percé en acier, cöté gauche Mit gelochter Stahlscheibe, auf der (650-750 USA). linken seite (650-750 USA) Mit gelochter Stahl-Doppelscheibe A double disque percé en acier (750 EU). (750 EU) Diamétre du disque: Scheibendurchmesser: Hydraulische Steuerung über Commande hydraulique par levier å...
RADAUFHANGUNGEN SUSPENSIONS Avant Vorderrad Fourche hydraulique type inversé Hydraulische Upside-down-Gabel Marque: Marke und Typ: MARZOCCHI - 40USD/E MARZOCCHI - 40USD/E Diamétre des tubes: Holmdurchmesser: 40 mm 40 mm Débattement: Federweg: Hinterrad Arriåre A bras oscillant d'acier avec Stahlschwinge mit in der Zug- und monoamortisseur oléopneumatique, Druckstufe...
BEREIFUNG PNEUMATIQUES Avant Vorderreifen Radiale type "tubeless " Radial, schlauchlos Marke und Tvp.• Marque et type: DUNLOP SPORTMAX DUNLOP SPORTMAX oder MICHELIN A59X MICHELIN tv159X Reifengröße: Dimension: 120/60-VR17 120/60-VR17 Arriåre Hinterreifen Radiale type "tubeless" Radial, schlauchlos Marke und Typ.' DUNLOP SPORTMAX oden Marque...
PERFORMANCES LEISTUNGEN Vitesse maxi: Höchstgeschwindigkeit: 175 Km/h (600) 175 km/h (600) 190 Km/h (750) 790 km/h (750) POWS GEWICHTE Trockengewicht in kg: 174 Kg (600) 174 kg (600) 178 Kg (750) 178 kg (750) Poids maxi techniquement admis: Technisch zulässiges 370 Kg Gesamtgewicht: 370 kg...