NL - Gebruiksaanwijzing Gebruikte pictogrammen In de gebruiksaanwijzing komt u symbolen tegen die de volgende betekenis hebben: INFORMATIE! Informatie, advies, tip of aanbeveling WAARSCHUWING! Waarschuwing – algemeen gevaar ELEKTRISCHE SCHOK! Waarschuwing – elektrische schok HEET OPPERVLAK! Waarschuwing – gevaar heet oppervlak BRANDGEVAAR! Waarschuwing –...
Seite 6
NL - Gebruiksaanwijzing Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, mensen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of mensen die weinig ervaring met en kennis van het toestel hebben, mits zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd hoe zij het toestel veilig moeten gebruiken en zij de mogelijke gevaren begrijpen.
Seite 7
NL - Gebruiksaanwijzing Veilig gebruik van magnetron/combimagnetron WAARSCHUWING! Het is gevaarlijk wanneer onderhoud of reparatie waarbij de kap, die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, moet worden verwijderd wordt uitgevoerd door iemand die hiervoor niet is gekwalificeerd. Als de deur of de afdichting beschadigd is, dient de oven niet te worden gebruikt totdat het defect is gerepareerd door een gekwalificeerd persoon.
Seite 8
NL - Gebruiksaanwijzing Gebruik uitsluitend kookgerei dat geschikt is voor gebruik in magnetronovens. Het verwarmen van dranken met de magnetronfunctie kan een vertraagde, maar plotselinge kookreactie veroorzaken. Daarom dient u het bakje voorzichtig te verwijderen. Een magnetron kan alleen veilig worden gebruikt als de deur goed sluit! Plaats nooit voorwerpen tussen de magnetron en de deur, en zorg ervoor dat de deur en de afdichting altijd schoon zijn.
Seite 9
NL - Gebruiksaanwijzing Andere belangrijke veiligheidswaarschuwingen Een magnetron is niet geschikt voor het volgende: voedsel bewaren; frituurolie verwarmen. Dit toestel is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het toestel alleen voor het bereiden van gerechten. Giet nooit koud water op de hete bodem van de oven. Dit kan het emaille beschadigen. Zet een plastic lepel in een beker als u iets vloeibaars wilt koken (bijvoorbeeld water).
NL - Gebruiksaanwijzing Kleine hoeveelheden droge of poederachtige producten die u in de magnetron verwarmt, kunnen verbranden (bijvoorbeeld als u kruiden droogt). Schakel het apparaat uit en koppel het los van het elektriciteitsnet als een product in de magnetron is gaan branden of als u rook ziet (haal de stekker uit het stopcontact/schakel de automatische zekering(en) uit of zet de schakelaar in de zekeringkast op nul).
Seite 11
NL - Gebruiksaanwijzing Als de aansluitkabel beschadigd is moet deze door de fabrikant of een gemachtigde servicemonteur worden vervangen om gevaar te voorkomen. Gebruik altijd het originele netsnoer om het apparaat aan te sluiten. De elektrische aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften.
NL - Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING! Open nooit de behuizing van het toestel. Indien de veiligheidsinstructies en waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor de schade die daarvan het gevolg is. Elektrische aansluiting ELEKTRISCHE SCHOK! Dit toestel moet worden geaard. De elektrische aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften.
NL - Gebruiksaanwijzing Uw magnetron Geachte klant! Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik. Deze bevat algemene tips, informatie over de instellingen en aanpassingen die u kunt maken en hoe u het beste voor uw toestel kunt zorgen. TIPS! Op onze website kunt u de meest recente versie van de gebruiksaanwijzing vinden. Veel kookplezier! Bedieningspaneel 1.
NL - Gebruiksaanwijzing Open de deur, verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer de magnetron op beschadigingen. Installeer de magnetron niet als deze beschadigd is, maar neem contact op met uw leverancier. Verwijder de beschermfolie van de ommanteling (indien aanwezig). Reinig de ovenruimte en het toebehoren met een vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddel of sterk geurende schoonmaakmiddelen.
Seite 15
NL - Gebruiksaanwijzing De bereiding onderbreken of stoppen De bereiding onderbreken: 1. De bereiding kan worden onderbroken om het voedsel te controleren, om te draaien of door te roeren, door de deur te openen. De instelling blijft 10 minuten lang gehandhaafd. De bereiding hervatten: 1.
Seite 16
NL - Gebruiksaanwijzing 1. Druk op de +/- toetsen om de benodigde tijd in te stellen. 2. Druk de vermogentoets meerdere malen in om het vermogen op 0 W in te stellen. 3. Druk op de Starttoets. U hoort u een geluidssignaal wanneer de ingestelde tijd verstreken Klok instellen De display is ‘donker’...
Seite 17
NL - Gebruiksaanwijzing Bereiden en opwarmen Gebruik de magnetron voor normale bereidingen en het opwarmen van bijvoorbeeld groenten, vis, aardappelen en vlees. 1. Druk op de +/- toetsen om de tijd (minuten en seconden) in te stellen (max. 30 minuten). 2.
Seite 18
NL - Gebruiksaanwijzing 1. Druk op de Starttoets. Deze functie start automatisch met het maximale magnetronvermogen en een bereidingstijd van 30 seconden. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de tijd met 30 seconden verlengd. U kunt de kooktijd ook verlengen of verkorten door de +/- toetsen in te drukken.
NL - Gebruiksaanwijzing 3. Druk op de Starttoets. Tijdens het ontdooien stopt de oven en wordt het verzoek TURN FOOD’ (voedsel omdraaien) weergegeven. 1. Open de deur. 2. Draai het voedsel om. 3. Sluit de deur en start de oven met de starttoets. Gewicht: Voor deze functie moet het nettogewicht van het voedsel bekend zijn.
Technische gegevens Op het gegevensplaatje worden de totale aansluitwaarde, de vereiste spanning en de frequentie aangegeven. Dit toestel voldoet aan alle relevante CE richtlijnen. MA6371A Aansluiting 230V~50Hz...
NL - Gebruiksaanwijzing Vervolg tabel vorige pagina MA6371A Vermogen magnetron 750 W Max. totaalvermogen 1300 W Afmetingen buitenzijde (HxBxD) 382 x 595 x 320 mm Afmetingen ovenruimte (HxBxD) 187 x 370 x 290 mm Milieuaspecten Afvoeren van het toestel en verpakking Dit toestel is gemaakt van duurzame materialen.
FR - Mode d’emploi Pictogrammes utilisés Les pictogrammes figurant dans cette notice ont les significations suivantes : INFORMATION Informations, conseils, astuces, ou recommandations ATTENTION ! Attention – danger RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Attention – risque de choc électrique SURFACE BRÛLANTE ! Attention –...
Seite 23
FR - Mode d’emploi Les enfants à partir de 8 ans et les personnes disposant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, peuvent utiliser cet appareil sous surveillance, à condition d'avoir reçu des instructions sur la manière de s'en servir en toute sécurité...
Seite 24
FR - Mode d’emploi Utilisation sûre du micro-ondes / micro-ondes combiné ATTENTION ! Il est dangereux pour toute personne non compétente d’effectuer des manipulations ou des réparations impliquant le démontage de l’habillage de protection contre les micro-ondes. Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne doit plus être utilisé...
Seite 25
FR - Mode d’emploi Étant donné que l’ébullition peut survenir à retardement lorsque vous faites réchauffer des liquides au four à micro-ondes, soyez très prudent en manipulant le récipient. Un four à micro-ondes n’est sûr que si la porte se ferme bien ! Ne placez jamais d’objet entre la porte et l’appareil.
Seite 26
FR - Mode d’emploi ATTENTION ! Lorsque l’appareil fonctionne en mode combiné, les enfants ne doivent utiliser l’appareil que sous la surveillance d’un adulte en raison des températures générées. Autres avertissements de sécurité importants Un four à micro-ondes ne convient pas pour : faire des conserves ;...
Seite 27
FR - Mode d’emploi L’humidité/la condensation ou la saleté peuvent s’infiltrer entre les vitres par ces ouvertures. Vous trouverez des conseils de nettoyage sur notre site Web. Tenez le cordon éloigné des surfaces chaudes. Ne rangez pas d’objets susceptibles d’intéresser les enfants dans les placards se trouvant au-dessus ou à...
Seite 28
FR - Mode d’emploi La tension, la fréquence, la puissance, le type de gaz et le pays pour lequel l’appareil a été conçu sont indiqués sur la fiche signalétique de l’appareil. Remplacez uniquement les pièces défectueuses par des pièces d’origine. Ces pièces sont les seules dont le fabricant peut garantir le respect aux exigences de sécurité.
FR - Mode d’emploi ATTENTION ! N’ouvrez jamais le corps de l’appareil. Si les instructions de sécurité et les avertissements ne sont pas respectés, le fabriquant décline toute responsabilité pour les dommages qui peuvent s'ensuivre. Raccordement électrique RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Cet appareil doit être mis à...
FR - Mode d’emploi Votre four à micro-ondes Cher/chère client(e) ! Veuillez lire le d'emploi avant l’utilisation. Il inclut des conseils généraux, des informations sur les réglages que vous pouvez réaliser et des instructions pour entretenir au mieux votre appareil. CONSEILS Vous pouvez trouver la version la plus récente des instructions d’utilisation sur notre site Web.
FR - Mode d’emploi Ouvrez la porte, retirez l'emballage et vérifiez que le four à micro-ondes n'est pas endommagé. Si le four à micro-ondes est endommagé, ne l'installez pas et contactez votre fournisseur. Retirer le film de protection du boîtier (le cas échéant). Nettoyez l'intérieur du four et ses accessoires avec un chiffon humide.
FR - Mode d’emploi Mettre en pause ou arrêter la cuisson Pour mettre la cuisson en pause : 1. en ouvrant la porte, il est possible d'interrompre la cuisson pour vérifier, retourner ou remuer les aliments. Le réglage sera maintenu pendant 10 minutes. Pour poursuivre la cuisson : 1.
Seite 33
FR - Mode d’emploi 1. Appuyez sur les boutons +/- pour régler la durée souhaitée. 2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Power pour régler la puissance sur 0 W. 3. Appuyez sur le bouton Start. Un signal sonore retentit lorsque la durée programmée est écoulée. Réglage de l'horloge Lorsque l'appareil est branché...
Seite 34
FR - Mode d’emploi Préparation et réchauffage Utilisez le micro-ondes pour des préparations ordinaires et pour réchauffer des légumes, du poisson, des pommes de terre et de la viande, par exemple. 1. Appuyez sur les boutons +/- pour régler la durée (minutes et secondes) (jusqu'à...
Seite 35
FR - Mode d’emploi 1. Appuyez sur le bouton Start. Cette fonction démarre automatiquement avec la puissance maximale du four à micro-ondes et une durée de cuisson de 30 secondes. Chaque pression supplémentaire augmente la durée de 30 secondes. Vous pouvez également modifier la durée en appuyant sur les boutons +/- afin de l'augmenter ou de la diminuer après le démarrage de la fonction.
FR - Mode d’emploi 3. Appuyez sur le bouton Start. À la moitié du processus de décongélation, le four s'arrête et affiche le message « TURN FOOD » (retourner les aliments). 1. Ouvrez la porte. 2. Retournez les aliments. 3. Fermez la porte et redémarrez en appuyant sur le bouton Start. Poids : Cette fonction implique de connaître le poids net des aliments.
FR - Mode d’emploi Nettoyez régulièrement les accessoires ; utilisez une brosse avec un peu de liquide vaisselle et de l'eau, puis séchez bien les accessoires à l'aide d'un chiffon sec. Les accessoires peuvent également être lavés au lave-vaisselle. Pour faire disparaître les odeurs, placez un verre de vinaigre ou d'eau citronnée dans le micro-ondes.
FR - Mode d’emploi Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur. MA6371A Raccordement 230V~50Hz Puissance du micro-ondes 750 W Puissance totale maximale 1300 W Dimensions extérieures (H x l x P) 382 x 595 x 320 mm Dimensions intérieures (H x l x P)
DE - Bedienungsanleitung Benutzte Piktogramme Bedeutung der Symbole in der Gebrauchsanleitung: INFORMATION! Information, Rat, Tipp oder Empfehlung WARNUNG! Warnung – Gefahr ELEKTROSCHOCK! Warnung – Stromschlaggefahr HEIßE OBERFLÄCHE! Warnung – heiße Oberfläche BRANDGEFAHR! Warnung – Brandgefahr Es ist sehr wichtig, dass Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen. Sicherheitsvorschriften WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE AUFMERKSAM LESEN UND SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
Seite 40
DE - Bedienungsanleitung werden, jedoch nur, wenn sie das Gerät unter entsprechender Aufsicht bedienen oder entsprechende Anweisungen über den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen ohne Aufsicht von Erwachsenen das Gerät nicht reinigen oder Benutzerwartung am Gerät durchführen.
Seite 41
DE - Bedienungsanleitung Sicherer Gebrauch der Mikrowelle/Kombi-Mikrowelle WARNUNG! Das Ausführen von Service- oder Reparaturarbeiten, bei denen die Abdeckung entfernt werden muss, die Schutz vor einer Bestrahlung durch Mikrowellen bietet, ist nur durch kompetente Fachkräfte zulässig. Wenn die Tür oder die Türversiegelungen beschädigt sind, darf der Ofen nicht verwendet werden, bis er von einem Fachmann repariert wurde.
Seite 42
DE - Bedienungsanleitung Verwenden Sie ausschließlich Utensilien, die für Mikrowellenöfen geeignet sind. Das Erhitzen von Getränken mit der Mikrowellenfunktion kann zu verzögertem plötzlichem Aufkochen führen, gehen Sie daher vorsichtig mit dem Behälter um. Ein Mikrowellengerät ist nur dann sicher, wenn die Tür korrekt schließt! Platzieren Sie niemals Gegenstände im Türraum des Mikrowellengeräts, und achten Sie darauf, dass die Tür und die Versiegelung stets sauber sind.
Seite 43
DE - Bedienungsanleitung WARNUNG! Wenn das Gerät im Kombibetrieb betrieben wird, sollten Kinder das Gerät aufgrund der entstehenden Temperaturen nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen. Andere wichtige Sicherheitswarnungen Ein Mikrowellengerät ist nicht geeignet für: die Aufbewahrung von Lebensmitteln; das Erhitzen von Speiseöl. Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
DE - Bedienungsanleitung Schalten Sie die Mikrowellenfunktion nicht ein, wenn das Gerät leer ist; dies kann zu Beschädigungen des Geräts führen. Die Lücken zwischen den Fenstern der Tür dienen der Belüftung und Kühlung der Fenster während des Gebrauchs. Dadurch wird verhindert, dass die Fenster von außen zu heiß werden. Durch diese Öffnungen kann Feuchtigkeit/Kondenswasser oder Schmutz zwischen die Scheiben gelangen.
Seite 45
DE - Bedienungsanleitung Stellen Sie vor der Installation sicher, dass die örtlichen Vertriebsbedingungen (elektrische Spannung, Frequenz, Gasart und Gasdruck) und die Einstellungen des Geräts kompatibel sind. Elektrische Spannung, Frequenz, Strom, Gasart und das Land, für das dieses Gerät konzipiert ist, sind auf dem Gerätetypenschild angegeben.
DE - Bedienungsanleitung Das Gerät darf nicht hinter einer Dekor-Türblende installiert werden, um ein Überhitzen zu verhindern. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie Reparaturen ausführen. WARNUNG! Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Geräts. Bei Missachtung der Sicherheitshinweise und -warnungen übernimmt der Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden.
DE - Bedienungsanleitung WARNUNG! Werden Schrauben oder Befestigungselemente für die Installation nicht wie in der Installationsanleitung beschrieben verwendet, kann dies zu einem Stromschlag führen. Ihre Mikrowelle Sehr geehrter Kunde! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitungen. Sie enthalten allgemeine Tipps, Informationen über die Einstellungen und Anpassungen, die Sie vornehmen können, und die beste Art und Weise, Ihr Gerät zu pflegen.
DE - Bedienungsanleitung Verwendung Vor dem ersten Gebrauch Verwenden Sie bei der Zubereitung von Mahlzeiten den Glasdrehteller. Stellen Sie niemals kalte (gefrorene) Speisen direkt auf den Glasdrehteller. Der Temperaturunterschied kann zu Rissen führen! Öffnen Sie die Tür, nehmen Sie die Verpackung ab und überprüfen Sie die Mikrowelle auf Beschädigungen.
DE - Bedienungsanleitung Betrieb Startschutz / Tastensperre Diese automatische Sicherheitsfunktion wird eine Minute, nachdem der Ofen in den „Standby-Modus“ zurückgekehrt ist, aktiviert. Der Ofen befindet sich im „Standby“-Modus, wenn die Zeit angezeigt wird oder wenn die Uhr nicht eingestellt wurde, wenn die Anzeige leer ist.
Seite 50
DE - Bedienungsanleitung Abkühlen Nach der Zubereitung kann das Kühlgebläse noch einige Zeit weiterlaufen (abhängig von der Wärmemenge im Ofen). Das ist normal. Das Kühlgebläse schaltet sich automatisch ab. Durch Öffnen der Tür kann die Kühlung unterbrochen werden, ohne den Ofen zu beschädigen. Öffnen der Tür Durch Öffnen der Tür kann die Zubereitung unterbrochen werden, um das Essen zu prüfen, zu wenden oder umzurühren.
DE - Bedienungsanleitung 3. Drücken Sie die Starttaste. Die „Minutenanzeige“ blinkt. 4. Drücken Sie die Tasten +/-, um die Minuten einzustellen. 5. Drücken Sie die Starttaste erneut. Die aktuelle Uhrzeit wird eingestellt. Zubereiten und Aufwärmen Verwenden Sie die Mikrowelle für normale Zubereitungen und zum Aufwärmen von Gemüse, Fisch, Kartoffeln und Fleisch.
Seite 52
DE - Bedienungsanleitung Leistung Leistung Empfohlen für… 750 W Aufwärmen von Getränken, Wasser, klaren Suppen, Kaffee, Tee oder anderen Lebensmitteln mit hohem Wassergehalt. Wenn die Speisen Eier oder Sahne enthalten, wählen Sie eine niedrigere Leistung. Zubereitung von Fisch, Fleisch, Gemüse usw. 500 W Schonendere Zubereitung, z.
Seite 53
DE - Bedienungsanleitung Die Standzeit nach dem Auftauen verbessert immer das Ergebnis, da sich die Temperatur dann gleichmäßig im Lebensmittel verteilt. Jet-Auftauen Verwenden Sie diese Funktion nur, wenn das Nettogewicht der Lebensmittel zwischen 100 g und 2 kg liegt. Platzieren Sie die Lebensmittel immer auf den Glasdrehteller. 1.
DE - Bedienungsanleitung Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Lebensmittel Tipps & Tricks Fisch (100 g - 2,0 kg) Ganz, Steaks oder Filets. Wenden Sie die Lebensmittel, wenn der Ofen dazu auffordert. Für Lebensmittel, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder wenn das Gewicht niedriger oder höher als das empfohlene Gewicht ist, siehe Kapitel „Zubereiten und Aufwärmen“.
Metall aus einem Verschlussstreifen oder Geschirr mit Metallrändern; Recyclingpapier mit kleinen Metallpartikeln. Technische Daten Das Typenschild gibt die gesamte Nennlast, die erforderliche Spannung und die Frequenz an. Dieses Gerät erfüllt alle relevanten CE-Richtlinien. MA6371A Anschluss 230V~50Hz Mikrowellenleistung 750 W Maximale Gesamtleistung 1300 W Außenmaße (HxBxT)
Seite 56
DE - Bedienungsanleitung Das Produkt ist mit einem durchgestrichenen Abfallcontainer gekennzeichnet. Mit diesem Symbol wird darauf hingewiesen, dass Haushaltsgeräte separat entsorgt werden müssen. Das Gerät darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei einem kommunalen Abfallsammelpunkt oder bei Ihrem Händler ab.
Seite 57
DE - Bedienungsanleitung FÜR DEUTSCHLAND: Informationen zur Entsorgung von Altgeräten Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit Elektro und Elektro-nikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
Seite 58
DE - Bedienungsanleitung 5. Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“ Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
EN - User Manual Pictograms used The following symbols are used throughout the manual, and they have the following meanings: INFORMATION! Information, advice, tip or recommendation WARNING! Warning – general danger ELECTRIC SHOCK! Warning – danger of electric shock HOT SURFACE! Warning –...
Seite 60
EN - User Manual capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Do not allow children to play with the appliance. Do not allow children to clean or maintain the appliance unless supervised.
Seite 61
EN - User Manual Safe use of microwave/combi-microwave WARNING! It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
Seite 62
EN - User Manual A microwave is only safe if the door closes properly! Never place an object between the door of the microwave and ensure that the door and the door seal are always clean. The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
Seite 63
EN - User Manual This appliance is only designed for household use. The appliance is only to be used for the preparation of food. Never pour cold water on the hot oven floor. This can damage the enamel. Place a plastic spoon in a cup if you want to boil a liquid (for example water). It is possible for a liquid to boil without bubbling.
Seite 64
EN - User Manual ELECTRIC SHOCK! Avoid the risk of electric shock; make sure the appliance is switched off before cleaning the appliance. If the (glass) control panel is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
EN - User Manual If a stationary appliance is not fitted with a supply cord and a plug, or with other means for disconnection from the supply mains having a contact separation in all poles that provide full disconnection under overvoltage category III conditions, the means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
EN - User Manual The wall plug socket and plug should always be accessible. Before connecting the appliance, make sure the voltage indicated on the rating plate conforms to the voltage in your power mains. The connection should be adjusted to the current and fuses. The appliance should not be connected to the mains via a multi-plug adapter or extension cable, as the safe use of the equipment cannot be guaranteed.
EN - User Manual 3. Power setting button 4. Display 5. +/- buttons 6. Start touch key 7. Button to open the door Before first use Use the glass turntable when preparing meals. Never place cold (frozen) meals directly on the glass turntable.
EN - User Manual Operation Start protection / Key lock This automatic safety function is activated one minute after the oven has returned to “stand by mode“. The oven is in “stand by” when the time is displayed or if the clock has not been set, when the display is blank.
Seite 69
EN - User Manual Opening the door Cooking can be interrupted to check the food, turn or stir by opening the door. The setting is maintained for 10 minutes. Kitchen timer Use this function when you need a kitchen timer to measure exact time for various purposes such as cooking eggs, pasta or letting the dough rise before baking.
Seite 70
EN - User Manual 4. Press the +/- buttons to set the minutes. 5. Press the Start button again. The current time is set. Preparing and warming up Use the microwave for normal preparations and heating up vegetables, fish, potatoes and meat, for example.
Seite 71
EN - User Manual Table continued from last page Power Recommended for… 160 W Defrosting. Softening butter, cheeses and ice cream. Setting the standing time (when using the timer only). Jet Start (Turbo Start) This function is used for quick reheating of food with a high water content such as clear soups, coffee or tea.
EN - User Manual 2. Press the + / - buttons to set the weight of the food. 3. Press the Start button. Midway through the defrosting process the oven stops and prompts you to 'TURN FOOD'. 1. Open the door. 2.
Technical data The data plate indicates the total nominal load, the required voltage and the frequency. This appliance meets all relevant CE guidelines. MA6371A Connection 230V~50Hz Microwave power 750 W...
EN - User Manual Table continued from last page MA6371A Maximum total power 1300 W Outer dimensions (HxWxD) 382 x 595 x 320 mm Inner dimensions (HxWxD) 187 x 370 x 290 mm Environmental aspects Disposal of the appliance and packaging Sustainable materials have been used during the manufacture of this appliance.