валежи / Заборона: не піддавати впливу атмосферних опадів / Prohibition: do not apply during precipitation / Verboten: Nicht der
Witterung aussetzen.
Ostrzeżenie: trzymaj ręce i stopy z dala od ostrzy / Varování: Ruce a nohy držte dále od nožů / Varovanie: Ruky a nohy držte ďalej od
čepelí / Įspėjimas: saugokite rankas ir kojas nuo ašmenų / Brīdinājums: turiet rokas un kājas prom no asmeņiem / Figyelem: Tartsa távol
a kezét és a lábát a pengektől / Avertisment: țineți mâinile și picioarele departe de lame / Opozorilo: roke in noge naj bodo stran od rezil /
Предупреждение: дръжте ръцете и краката далеч от остриетата / Попередження: тримайте руки та ноги подалі від лез / Rotary
mower blade. Risk of cutting off fingers or toes. / Warnung: Hände und Füße von den Klingen fernhalten
Ostrzeżenie: nie pracować przy otwartej pokrywie / Varování: nepracujte s otevřeným krytem / Varovanie: nepracujte s otvoreným
krytom / Įspėjimas: nedirbkite atidarę dangtį / Brīdinājums: nestrādājiet ar atvērtu pārsegu / Figyelem: Ne dolgozzon nyitott fedéllel /
Avertisment: nu lucrați cu capacul deschis / Opozorilo: ne delajte z odprtim pokrovom / Предупреждение: не работете с отворен капак
/ Попередження: не працюйте з відкритою кришкою / Warning: do not work with the cover open / Warnung: Nicht bei geöffneter
Abdeckung arbeiten.
Uwaga: odkręć i dokręć nóż kluczem / Poznámka: odšroubujte a utáhněte nůž klíčem / Poznámka: odskrutkujte a dotiahnite nôž kľúčom
/ Pastaba: atsukite ir priveržkite peilį veržliarakčiu / Piezīme: atskrūvējiet un pievelciet nazi ar uzgriežņu atslēgu / Megjegyzés: csavarja ki
és húzza meg a kést egy csavarkulccsal / Notă: deșurubați și strângeți cuțitul cu o cheie / Opomba: odvijajte in zategujte nož s ključem. /
Забележка: отвийте и затегнете ножа с помощта на гаечен ключ / Примітка: відкрутіть і затягніть ніж за допомогою гайкового ключа
/ Warning: use a spanner to unscrew / Achtung: Messer mit einem Schraubenschlüssel lösen und festziehen.
Ostrzeżenie: niebezpieczeństwo obrażeń (skaleczenia) / Varování: nebezpečí zranění (tržné rány) / Varovanie: nebezpečenstvo
zranenia (tržné rany) / Įspėjimas: susižalojimo pavojus (įtrūkimas) / Brīdinājums: savainošanās draudi (mežģījumi) / Figyelem:
sérülésveszély (repedések) / Avertisment: pericol de rănire / Opozorilo: nevarnost poškodb (rezanje) / Предупреждение: опасност от
нараняване (рязане) / Попередження: небезпека травмування (порізи) / Warning: danger of injury (cutting) / Warnung:
Verletzungsgefahr (Schnittverletzungen)
Długość noża / Délka nože / Dĺžka noža / Peilio ilgis / Naža garums / Kés hossza / Lungimea cuțitului / Dolžina rezila / Дължина на
острието / Довжина леза / The lenght of the blade / Länge des Messers
Pojemność kosza na urobek / Kapacita přihrádky / Kapacita zásobníka / Šiukšlių talpa / Tvertnes ietilpība / Tárolókapacitás / Capacitatea
coșului / Zmogljivost zalogovnika / Капацитет на бункера / Місткість бункера / Catcher capacity / Fassungsvermögen des Abraumkorbs
Prędkość obrotowa / Rychlost otáčení / Rýchlosť rotácie / Sukimosi greitis / Rotācijas ātrums / Forgási sebesség / Viteza de rotație /
Hitrost / Скорост / Швидкість / Rotary speed / Drehzahl
Włącznik sekwencyjny / Sekvenční spínač / Sekvenčný spínač / Eilinis jungiklis / Secīgais slēdzis / Szekvenciális kapcsoló / Comutator
secvențial / Sekvenčno stikalo / Последователен превключвател / Послідовний перемикач / Information: sequential switch. /
Sequenzschalter
Kluczyk bezpieczeństwa / Bezpečnostní klíč / Bezpečnostný kľúč / Apsauginis raktas / Drošības atslēga / Biztonsági kulcs / Cheia de
siguranță / Varnostni ključ / Ключ за безопасност / Ключ безпеки / Safety key / Sicherheitsschlüssel
Spis treści
PL
4. Ograniczenie użycia
7. Podłączenie do sieci
8. Włączanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Części zamienne i akcesoria
12. Samodzielne usuwanie usterek
13. Kompletacja urządzenia
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
Deklaracja Zgodności WE dołączona jest do urządzenia jako oddzielny
dokument. W przypadku braku Deklaracji Zgodności WE prosimy o
kontakt z Serwisem Dedra-Exim Sp. z
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako
oddzielna broszura.
OSTRZEŻENIE
Przeczytać
.
oznaczone symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym,
pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
Urządzenie
zaprojektowane do pracy tylko z ładowarkami oraz
akumulatorami z linii SAS+ALL. Do stosowania w kosiarkach
rekomendujemy stosowanie akumulatorów 4 Ah, 5 Ah
Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanowią wyposażenia zakupionego
urządzenia i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i
ładowarek innych niż dedykowanych do urządzenia jest zabronione.
Nigdy nie dopuszczać do użytkowania maszyny
przez dzieci, osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej albo osoby pozbawione
doświadczenia i wiedzy lub osoby, które nie zapoznały się z
o.o..
wszystkie
ostrzeżenia
z
linii
SAS+ALL
zostało
instrukcjami dotyczącymi użytkowania maszyny; lokalne przepisy
mogą ograniczać wiek operatora.
Nigdy nie pracowac maszyną, gdy w pobliżu są
osoby, szczególnie dzieci, lub zwierzęta.
Nigdy nie pracować maszyną z uszkodzonymi
osłonami lub zabezpieczeniami albo bez urządzeń
zabezpieczających
lub
w
uzkodzony bądż zużyty.
Unikać używania maszyny w złych warunkach
atmosferycznych, szczególnie gdy istnieje ryzyko
wyładowań atmosferycznych.
2. Opis urządzenia
Rys. A, B: 1 - rękojeść, 2 - pałąk włącznika, 3 - włącznik, 4 - zaciski
rękojeści, 5 - kosz na urobek, 6 - gniazda akumulatorów i kluczyka
bezpieczeństwa, 7 - dźwignia regulacji wysokości cięcia
3. Przeznaczenie urządzenia
Kosiarka akumulatorowa przeznaczona jest do koszenia trawy na
płaskich i równych powierzchniach, a także na zboczach o niewielkim
nachyleniu. Kosiarka umożliwia zbieranie urobku do pojemnika bądź
pracę bez pojemnika. Zastosowanie akumulatorów pozwala na koszenie
trawnikow w miesjcach, w których nie ma dostępu do zasilania
sieciowego.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-
budowlanych, warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy
równoczesnym przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych
warunków pracy, zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie
zamieszczonymi
warunkami pracy".
Nie wolno stosować kosiarki do przycinania zarośli, obcinania pędów,
rodrabniania ściętych pędów, czyszczenia ścieżek, wyrównywania
nierówności (np. kopców wykonanych przez krety) i innych czynności.
Samowolne zmistany w budowie mechanicznej i
elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności
obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako
bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw gwarancyjnych,
a deklaracja zgodności traci ważność.
przypadku,
gdy
akumulator
poniżej
„Dopuszczalnymi
jest
4