Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
D
Operating Instructions
GB
USA
Mode d'emploi
F
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
N
Käyttöohje
FIN
Betjeningsvejledning
DK
Istruzioni per l'uso
I
Instrucciones de uso
E
Manual de instruções
P
Οδηγίες χρήσης
GR
Návod k obsluze
CZ
Kezelési utasítás
H
Instrukcja obsługi
PL
Navodila za uporabo
SK
Návod na obsluhu
SLO
Manual de folosin
RO
Руководство по эксплуатации
RUS
CHIN
ROK
power leaner
t ˘ a
,

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EHEIM powercleaner

  • Seite 1 power leaner Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Manual de instruções Οδηγίες χρήσης Návod k obsluze Kezelési utasítás Instrukcja obsługi Navodila za uporabo Návod na obsluhu Manual de folosin t ˘ a Руководство...
  • Seite 2 7600258 – – 7316018 7428940 7428950...
  • Seite 3 Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Manual de instruções Οδηγίες χρήσης Návod k obsluze Kezelési utasítás Instrukcja obsługi Navodila za uporabo Návod na obsluhu Manual de folosin t ˘ a Руководство...
  • Seite 4 ➟ – – ➟...
  • Seite 5 1 x ON ➟ 1 x OFF ✓...
  • Seite 6 Der Scheibenreiniger ist für Süß- und Meerwasseraquarien mit einer Was- sertiefe bis ca. 60 cm einsetzbar. Bei längerem Nichtgebrauch Batterien entfernen! Für Schäden, die durch ausgelaufene Batterien oder Akkus entstanden sind, übernimmt EHEIM keine Gewährleistung. Umwelthinweis: Verbrauchte oder defekte Batterien nicht in den Haus- müll werfen! Geben Sie bei Neukauf die alten Batterien bei Ihrem Händ-...
  • Seite 7 A Den Batteriefachdeckel durch drücken der Entriegelungsknöpfe Ober- und Unterseite des Scheibenreinigers abnehmen. B Batterien 1,5 V/ AA /LR6 einsetzen und Deckel wieder verschließen. Hinweis: Bitte achten Sie beim schließen des Batteriefachs auf einen sauberen und unbeschädigten O-Ring C Klinge in einem 90°-Winkel auf den Klingenaufsatz setzen.
  • Seite 8: Safety Instructions

    The glass scraper is designed for use in freshwater and salt-water aquar- iums with a water depth of approx. 60 cm. If the batteries are not being used for a long time remove them! EHEIM does not provide any warranty for damages which are caused by leaky batteries or storage batteries! Do not throw exhausted batteries in the household refuse.
  • Seite 9 A Remove the battery compartment by pressing the unlock button the upper and lower sides of the glass scraper B Place 1.5 V/ AA /LR6 batteries into the compartment and close the cover. Note: When closing the battery compartment make sure that the O-ring is clean and undamaged.
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    60 cm de profondeur de l’eau. Retirez les piles lorsque l’appareil est au repos pendant un certain temps! EHEIM n’assumera aucune garantie en cas de dommages résultant des piles ou accumulateurs ayant fui! Ne pas jeter les piles usagées ou défectueuses à la poubelle. Remettre les piles usagées à...
  • Seite 11 A Enlevez le couvercle du compartiment à piles en appuyant sur les bou- tons de déblocage situés au haut et au bas du nettoyeur à vitres B Insérez les piles 1,5 V/ AA /LR6 et refermez le couvercle. Précision: En refermant le compartiment à piles, verifiez si l’anneau O est propre et non détérioré.
  • Seite 12: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    60 cm inzetbaar. Wordt het apparaat langere tijd niet gebruikt, dan de batterijen verwij- deren! Voor schaden, die ontstaan door uitgelopen batterijen, is EHEIM niet verantwoordelijk! Verbruikte of defecte batterijen niet in het huisvuil gooien! Geef bij een nieuwe aankoop de oude batterijen bij uw handelaar of bij de openbare verzamelpunten af.
  • Seite 13 A Het deksel van het batterijvak afnemen door op de deblokkeringsknop- aan de boven- en onderkant van de ruitreiniger te drukken. B Batterijen 1,5 V/ AA /LR6 plaatsen en deksel weer sluiten. Aanwijzing: Let a.u.b. bij het sluiten van het batterijvak op een schone en onbeschadigte O-ring C Mesje onder een hoek van 90°...
  • Seite 14 Fönsterputsredskapet är avsett för söt- och saltvattenakvarier med ett vattendjup på upp till ca 60 cm. Om apparaten inte används under längre tid ska batterierna tas ur! För skador som uppstått genom läckande batterier övertar EHEIM ingen garanti! Förbrukade eller defekta batterier ska inte kastas i hushållssoporna! Lämna in de gamla batterierna på...
  • Seite 15 A Ta loss locket på batterifacket genom att trycka på låsknapparna på fönsterputsredskapets ovan- och undersida. B Sätt i batterier 1,5 V/ AA /LR6 och stäng locket igen. Hänvisning: Se till at O-ringen är ren och oskadad när du stänger batterifacket.
  • Seite 16 60 cm. Hvis produktet ikke skal brukes på en stund, må batterierne tas ut! EHEIM bærer intet ansvar for skader forårsaket av batterielekkasje! Utbrukte eller defekte batterier må ikke kastes som husholdningsavfall! Levér de brukte batteriene i butikken når du kjøper nye eller kast de bruk- te batterien på...
  • Seite 17 A Ta av batterieromdeksel ved å trykke løsneknappene på over- og un- dersiden av ruterenseren B Sett inn batterier 1,5 V/ AA /LR6 og lukk dekslet igjen. Henvisning: Pass på at O-ringen er ren og uskadd når du lukker batterirommet. C Sett knivbladet med 90°...
  • Seite 18 Lasinpuhdistajaa voi käyttää makean veden akvaarioissa ja merivesi- akvaarioissa, joiden vedensyvyys on korkeintaan noin 60 cm. Jos laite on pitemmän aikaa käyttämättömänä, poista paristot sen sisäl- tä! EHEIM ei vastaa vahingoista, jotka syntyvät vuotavien paristojen seu- rauksena. Kuluneita tai viallisia paristoja ei saa hävittää kotilalousjätteiden joukos- sa! Palauta vanhat paristot samaan kauppaan, josta ostat uudet tai toimi- ta ne asianmukaiseen ongelmajätteiden keruupisteeseen.
  • Seite 19 A Irrota paristolokeron kansi painamalla lukitusnappeja lasinpuhdista- ylä- ja alareunassa. B Laita paristot 1,5 V/ AA /LR6 sisään ja sulje kansi. Huomautus: varmista paristolokeroa sulkiessasi, että O-rengas on puhdas ja ehjä C Laita terä 90°:n kulmassa teräkappaleeseen D Paina terää yläsuuntaan, kunnes se napsahtaa paikoilleen. Huomio: Käytä...
  • Seite 20: Sikkerhedsanvisninger

    60 cm. Fjern batterierne, når apparatet ikke bruges igennem længere tid. EHEIM overtager ikke nogen garanti for skader, som er opstået ved at bat- terierne er løbet ud! Brugte eller defekt batterier må ikke kommes i det normale husholdnings- affald! Aflevér de gamle batterier hos forhandleren eller på...
  • Seite 21 A Batterirumsdækslet fjernes ved at trykke på udløserknapperne over- og undersiden af ruderenseren B Batterierne 1,5 V/ AA /LR6 sættes i og dækslet sættes på igen. Henvisning: Det skal kontrolleres, at O-ringen er ren og ubeskadiget, når batteri- rummet lukkes. C Klingen sættes i en vinkel på...
  • Seite 22: Avvertenze Di Sicurezza

    60 cm. In caso si intenda non utilizzare l’apparecchio per un periodo prolungato, estrarre le batterie! EHEIM non fornisce alcuna garanzia per danni deri- vati dalla fuoriuscita del liquido delle batterie! Non smaltire le batterie scariche o difettose assieme ai comuni rifiuti do-...
  • Seite 23 A Rimuovere il coperchio del vano batteria , premendo i pulsanti di sblocco posti sul lato superiore e inferiore del tergivetro B Introdurre le batterie da 1,5 V/ AA /LR6 e richiudere il coperchio. Avvertenza: in fase di chiusura del vano batterie accertare che la guar- nizione circolare sia integra e in perfette condizioni.
  • Seite 24: Advertencias De Seguridad

    El limpiador de cristales se puede utilizar para acuarios de agua dulce y salada con una profundidad de hasta 60 cm. ¡Retire las pilas en caso de períodos prolongados sin uso! ¡EHEIM no asume ninguna responsabilidad en caso de daños causados por derrama- miento de las pilas! ¡No tirar las pilas descargadas o defectuosas en los desechos caseros!
  • Seite 25 A Retire la tapa del compartimiento de baterías pulsando los botones de desbloqueo en la parte superior e inferior del limpiador de cristales B Introduzca las baterías 1,5 V/ AA /LR6 y vuelva a cerrar la tapa. Aviso: Al cerrar el compartimiento de baterías, rogamos que compruebe que la junta tórica está...
  • Seite 26: Instruções De Segurança

    60 cm. No caso de não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo tirar as pilhas! A EHEIM não assume qualquer garantia por danos resul- tantes da perda de líquido das pilhas! Não deitar pilhas gastas ou estragadas no lixo doméstico! Ao comprar pilhas novas entregue as pilhas velhas ao comerciante ou deita-as no pilhão.
  • Seite 27 A Retirar a tampa do compartimento de pilhas , premindo nos botões de desbloqueio junto do lado superior e inferior do limpa-vidros B Inserir as pilhas 1,5 V/ AA /LR6 e fechar novamente a tampa. Nota: Por favor, tenha atenção que o anel de vedação esteja limpo e não apresenta danos quando fechar o compartimento de pilhas.
  • Seite 28: H Im Powercleaner, Ο Οποίος Θα Σας

    Ελληνικά για την αγορά του νέου σας καθαριστής τζαµιών H IM powerCleaner, ο οποίος θα σας πείσει µε τα πολύπλευρα πλεονεκτήµατα του σε , τι αφορά στην λεγτουργία, το χειρισµ και την ποι τητα του. Η καινοτ µος τεχνολογία συνδυασµένη µε απλούστατο χειρισµ...
  • Seite 29 A Αφαιρέστε το καπάκι της μπαταρίας πιέζοντας τα δύο πλήκτρα αποδέσμευσης στο άνω και κάτω μέρος του καθαριστή τζαμιών B Τοποθετήστε τις μπαταρίες 1,5 V/ AA /LR6 και κλείστε το καπάκι. Επισήμανση: Κατά το κλείσιμο της θήκης μπαταριών, παρακαλούμε φροντίστε, ώστε ο ελαστικός δακτύλιος να...
  • Seite 30: Bezpečnostní Pokyny

    Inovativní technika, spojená s nejjednodušší obsluhou a charakteristickým designem, jsou skvělými znaky škrabky na sklo H IM powerCleaner. Škrabka na sklo Je to výsledek intenzivního vývoje, vyhovující ve všech Typ 3533 ohledech praktickým nárokům akvaristy.
  • Seite 31 A Po stisknutí odblokovacích tlačítek na horní a spodní straně škrabky na sklo sejměte víčko přihrádky baterií B Vložte baterie 1,5 V/ AA /LR6 a víčko opět zavřete. Upozornění: Při zavírání přihrádky baterií dejte prosím pozor, aby bly O-kroužek čistý a nepoškozený.
  • Seite 32: Biztonsági Tudnivalók

    Magyar NAGYON KÖSZÖNJÜK, hogy megvásárolta az H IM powerCleaner új üvegtisztítóját, amely a működés, kezelés és minőség terén mutatott számos előnyével fogja meg- győzni Önt arról, hogy helyesen választott. Az H IM powerCleaner kiemelkedő jellemzői közt említhető az újdonság erejével ható technika, amihez a lehető...
  • Seite 33 A Vegyük le az elemtartó fedelet úgy, hogy megnyomjuk a kioldógombot az üvegtisztító aljának felső és alsó részén B Rakjuk be az 1,5 V-os / AA /LR6 elemeket, és zárjuk vissza a fedelet. Tudnivaló: Az elemtartó zárásakor figyeljünk rá, hogy a O-gyűrű...
  • Seite 34: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski SERDECZNIE DZIĘKUJEMY za zakup nowego urządzenia do czyszczenia szyb H IM powerCleaner, produktu o różnorod- nych zaletach w zakresie funkcjonalności, obsługi i jakości. Innowacyjna technika, połączona z łatwością obsługi i charakterystycznym wzornictwem, to doskonałe cechy urządzenia H IM powerCleaner.
  • Seite 35 A Zdjąć pokrywę schowka na baterie naciskając przyciski odblokowujące w górnej i dolnej części skrobaka do czyszczenia szyb B Włożyć baterie 1,5 V/ AA /LR6 i z powrotem zamknąć pokrywę. Wskazówka: podczas zamykania schowka na baterie zwrócić uwagę, aby pierścień uszczelniający był...
  • Seite 36: Bezpečnostné Pokyny

    čo sa týka nia a kvality. Inovatívna technika, spojená s najjednoduchšou obs- luhou a charakteristickým dizajnom, sú skvelými znakmi škrabky na sklo H IM powerCleaner. Škrabka na sklo Je to výsledok intenzívneho vývoja, vyhovujúci vo Typ 3533 všetkých hľ...
  • Seite 37 A Po stlačeni odblokovacích tlačidiel na hornej a spodnej strane škrabky na sklo odstráňte viečko priehradky batérií B Vložte batérie 1,5 V/ AA /LR6 a viečko opäť zatvorte. Upozornenie: Pri zatváraní priehradky batérií dajte prosím pozor, aby bol O- krúžok čistý...
  • Seite 38 Slovensko ZAHVALJUJEMO se Vam da ste se odločili za nakup novega čistilca stekla H IM powerCleaner, ki vas bo o svojih prednostih prepričal s svojimi vsestranskimi funkcija- mi, delovanjem in izvrstno kvaliteto. Inovativna tehnika skupaj z najenostavnejšim upravl- janjem in karakterističnim dizajnom sta tipičen znak čistilca stekla H IM powerCleaner, ki so re-...
  • Seite 39 A Snemite pokrovček baterij tako da pritisnite na gumbe za deblokiranje se nahajajo na zgornji in spodnji strani čistilca stekla B Vstavite bateriji vrste 1,5 V/ AA /LR6 ter ponovno zaprite pokrovček. Navodilo: Pri zapiranju pokrovčka baterij, pazite, da bo O-obroč čist in nepoškodovan.
  • Seite 40 60 cm. Scoatet , i bateriile, dac˘ a nu vet , i folosi r˘ a zuitorul o perioad˘ a lung˘ a de timp! Compania EHEIM nu poart˘ a r˘ a spundere pentru prejudicii, cauzate de scur- gerea bateriilor sau acumulatorilor.
  • Seite 41 A Deschidet , i capacul compartimentului de baterii ap˘ a sând tastele de de- blocare din partea de sus s , i de jos a r˘ a zuitorului B Punet , i bateriile de 1,5 V/ AA /LR6 s , i închidet , i din nou capacul. Not˘...
  • Seite 42: H Im Powercleaner, Который Понравится

    Pусский БЛАГОДАРИМ ВАС за приобретение нового стеклоочистителя H IM powerCleaner, который понравится Вам своими разнообразными преимуществами в работе, обращении и качестве. Инновационные технологии в сочетании с простейшим управлением и характерным дизайном являются отличительными особенностями H IM powerCleaner. Результат интенсивных разработок, который во...
  • Seite 43 A Снимите крышка с отсека для батареек нажав на кнопки разблоки- ровки сверху и снизу стеклоочистителя B Вставьте батарейки 1,5 В/AA/LR6 и снова закройте крышку. Указание: Пожалуйста, при закрывании отсека для ба тареек следите за тем, чтобы уплотнительное кольцо круглого сечения было чистым и целостным...
  • Seite 44 H IM powerCleaner H IM powerCleaner...
  • Seite 46 H IM powerCleaner H IM powerCleaner...
  • Seite 48 102 mm Typ / Type: 3533 170 mm 39 mm 555 mm / sec...
  • Seite 49 Tel. +49 7153/70 02-01 67806 Rockenhausen Tel. +49 7945/633 Fax +49 7153/70 02-174 Germany Fax +49 7945/13 61 Tel. +49 6361/9 21 60 Fax +49 6361/76 44 www.eheim.de © EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne. 73 16 280 / 11.11 - avw...

Inhaltsverzeichnis