Seite 1
Betriebsanleitung Rohrfeder-Manometer Kapselfeder-Manometer Plattenfeder-Manometer RF ... EX KP ... EX PF ... EX Nenngröße: 50, 63, 100, 160 Copyright 2017 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefon +49 7135-102-0 0123 Service +49 7135-102-211 Telefax +49 7135-102-147 info@afriso.com Version: 02.2017.0...
Seite 2
Über diese Betriebsanleitung Über diese Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung beschreibt das Rohrfeder-Manometer „RF ... EX“, das Kapselfeder-Manometer „KP ... EX“ und das Plattenfeder-Manometer „PF ... EX“ (im folgenden auch „Produkt“). Diese Betriebsanleitung ist Teil des Produkts. • Sie dürfen das Produkt erst benutzen, wenn Sie die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben.
Seite 3
Informationen zur Sicherheit Informationen zur Sicherheit Warnhinweise und Gefahrenklassen In dieser Betriebsanleitung finden Sie Warnhinweise, die auf potenzielle Gefahren und Risiken aufmerksam machen. Zusätzlich zu den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung müssen Sie alle am Einsatzort des Produktes geltenden Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften beachten. Stellen Sie vor Verwendung des Produktes sicher, dass Ihnen alle Bestim- mungen, Normen und Sicherheitsvorschriften bekannt sind und dass sie befolgt werden.
Informationen zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Rohrfeder-Manometer Das Produkt eignet sich ausschließlich zur Anzeige des Druckes von nicht hochviskosen und nicht kristallisierenden Medien. Das Produkt mit Clamp-Druckmittler (Tri-Clamp, ISO 2852: RF63Ch-D9xx/ RF100E-D9xx mit MD60 1 /MD60 2") eignet sich zusätzlich für hochvis- kose, verderbliche und heiße Medien.
Seite 5
Informationen zur Sicherheit Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Die Produkte RF… EX, KP… EX eignen sich unter folgenden Bedingungen für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen 1, 2, 21 und 22 und tragen die Kennzeichnung: Ex II 2 GD c T6 (siehe EU-Konformitäts- erklärung EX): •...
Seite 6
Informationen zur Sicherheit Vorhersehbare Fehlanwendung Das Produkt darf insbesondere in folgenden Fällen und für folgende Zwecke nicht angewendet werden: • Messung von Drücken, die höher sind als der Skalenendwert des Pro- dukts • Über- oder Unterschreitung der angegebenen Temperaturbereiche • Einsatz als Teil einer Sicherheitseinrichtung zum Schutz gegen Über- schreitung zulässiger Grenzen (Ausrüstungsteile mit Sicherheitsfunktion) •...
Informationen zur Sicherheit Sichere Handhabung WARNUNG UNGEEIGNETE MANOMETER • Verwenden Sie nur Manometer, die für die tatsächlichen Betriebsbedingun- gen (beispielsweise Anzeigebereich, Umgebungsbedingungen, Medium, Werkstoffe, Überdrucksicherheit) geeignet sind. • Stellen Sie sicher, dass die die Auswahlkriterien nach EN 837-2 sowie alle für den Anwendungsfall des Manometers geltenden Bestimmungen, Nor- men und Sicherheitsanforderungen eingehalten werden.
Informationen zur Sicherheit Vibrationen, übermäßige Hitzeeinwirkung auf Weichlotverbindungen bei- spielsweise nach einem Brand, undichte Anschlüsse am Manometer und/ oder an der Messleitung, Bersten des Manometers, fehlerhafte Installation, Materialermüdung und andere Ursachen können dazu führen, dass Medium austritt. Austretendes Medium kann schwerwiegende Gefährdungen verur- sachen, insbesondere, wenn es sich um brennbare Stoffe, explosionsgefähr- liche Stoffe, toxische Stoffe und andere Gefahrstoffe handelt.
Seite 9
Informationen zur Sicherheit WARNUNG ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG Das Schauglas des Produkts kann sich durch Reibung elektrostatisch aufladen. Elektrostatische Entladung kann Funken bilden und dadurch explosionsfähige Atmosphäre entzünden. • Stellen Sie sicher, dass Sie Reibung an der Schauglasoberfläche vermei- den. • Reinigen Sie das Produkt nicht trocken. Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Tod, schweren Verletzungen oder Sachschäden führen.
Transport und Lagerung Transport und Lagerung Das Produkt kann durch unsachgemäßen Transport und Lagerung beschä- digt werden. HINWEIS BESCHÄDIGUNG DES PRODUKTS • Stellen Sie sicher, dass während des Transports und der Lagerung des Pro- dukts die spezifizierten Umgebungsbedingungen eingehalten werden. •...
Seite 11
Produktbeschreibung Produktbeschreibung Funktion 4.1.1 Messprinzip Rohrfeder-Manometer Diese Produkte enthalten Messglie- der (Rohrfedern), die sich unter dem Einfluss eines Druckes elastisch ver- formen. Diese Bewegung wird auf ein Zeigerwerk übertragen. Rohrfedern sind kreisförmig gebo- gene Rohre von ovalem Querschnitt. Der zu messende Druck wirkt auf die Innenseite des Rohres, wodurch sich der Ovalquerschnitt der Kreisform annähert.
Produktbeschreibung Abbildung 1: Kreisfeder (linke Abbildung) Abbildung 2: Schraubenfeder (rechte Abbildung) 4.1.2 Messprinzip Kapselfeder-Manometer Die Kapselfedern bestehen aus kreisförmig gewellten Membranen, die am Rand druckdicht gefügt sind. Der Messdruck wird im Zentrum ein- geleitet und wirkt auf die Innenseite der Membrane. Die hierdurch erzeugte Hubbewegung ist ein Maß...
Produktbeschreibung 4.1.3 Messprinzip Plattenfeder-Manometer Die Plattenfedern sind kreisförmig gewellte Membranen. Sie werden einseitig von dem zu messsenden Druck beaufschlagt. Die Durchbie- gung der Membrane ist ein Maß für den Druck. Zulassungsdokumente, Bescheinigungen, Erklärungen Das Produkt Rohrfeder-Manometer entspricht: • Druckmessgeräte (EN 837-1) Die Produkte Kapselfeder-Manometer und Plattenfeder-Manometer entspre- chen: •...
Produktbeschreibung Technische Daten Zusätzliche technische Daten, sowie Angaben über Geräteabmessungen und Einbaumaße entnehmen Sie dem aktuellen AFRISO-Katalog oder über www.afriso.com. 4.3.1 Rohrfeder-Manometer Parameter Wert Allgemeine Daten Messbereiche -1/0 bar bis -1/15 bar 0/0,6 bar bis 0/1600 bar Temperaturverhalten Bei Temperaturzunahme ca. +0,04 %/K Bei Temperaturabnahme ca.
Produktbeschreibung 4.3.2 Rohrfeder-Manometer mit Clamp-Druckmittler Parameter Wert Allgemeine Daten Schutzart > 25 bar = IP 65 (nach EN 60529) < 25 bar = IP 54 (nach EN 60529) Anzeigebereiche 0,6-40 bar Zulässiger Betriebsdruck Max. 3/4 x Skalenendwert Überdrucksicherheit Skalenendwert Anschluss Clamp nach ISO 2852 Nennweite und DN2...
Seite 16
Produktbeschreibung 4.3.3 Kapselfeder-Manometer Parameter Wert Allgemeine Daten Messbereiche -25/0 mbar bis -1000/0 mbar 0/25 mbar bis 0/1000 mbar Temperaturverhalten Bei Temperaturzunahme ca. +0,06 %/K Bei Temperaturabnahme ca. +0,06 %/K (Anzeigefehler bei Abweichung von der Normaltemperatur +20 °C, jeweils bezo- gen auf den Skalenendwert) Betriebsfrequenz in explosionsge- Max.
Seite 17
Produktbeschreibung 4.3.4 Kapselfeder-Manometer Parameter Wert Allgemeine Daten Messbereiche 0/10 mbar bis 0/25 bar Temperaturverhalten Bei Temperaturzunahme ca. +0,08 %/K Bei Temperaturabnahme ca. +0,08 %/K (Anzeigefehler bei Abweichung von der Normaltemperatur +20 °C, jeweils bezo- gen auf den Skalenendwert) Betriebsfrequenz in explosionsge- Max.
Auswahlkriterien Auswahlkriterien WARNUNG UNGEEIGNETE MANOMETER • Verwenden Sie nur Manometer, die für die tatsächlichen Betriebsbedingun- gen (beispielsweise Anzeigebereich, Umgebungsbedingungen, Medium, Werkstoffe, Überdrucksicherheit) geeignet sind. • Stellen Sie sicher, dass die die Auswahlkriterien nach EN 837-2 sowie alle für den Anwendungsfall des Manometers geltenden Bestimmungen, Nor- men und Sicherheitsanforderungen eingehalten werden.
Auswahlkriterien 5.2.2 Zu hohe Mediumtemperatur bei Rohrfeder-Manometern und Kapselfeder-Manometern 1. Bauen Sie ein Wassersackrohr oder einen Druckmittler ein, um das Produkt vor dem heißen Medium zu schützen. WARNUNG AUSFALL DES MANOMETERS DURCH ZU HOHE TEMPERATUR DES MEDIUMS • Stellen Sie sicher, dass die Temperatur des Mediums die zulässige Betriebstemperatur nicht überschreitet.
Auswahlkriterien Umgebungsbedingungen 5.3.1 Mechanische Schocks HINWEIS BESCHÄDIGUNG DES PRODUKTS • Stellen Sie sicher, dass das Produkt keinen mechanischen Schocks ausge- setzt wird Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. 1. Wenn Einbaustellen mechanischen Schocks ausgesetzt sind, bauen Sie das Produkt getrennt davon ein und schließen es über bewegliche Leitungen an.
Seite 21
Auswahlkriterien 5.3.3 Umgebungstemperatur Die auf dem Zifferblatt angegebene Fehlergrenze gilt bei einer Um- gebungstemperatur von +20 °C. Hiervon abweichende Temperaturen haben Einfluss auf die Anzeige, dessen Größe vom jeweiligen Messsys- tem abhängig ist. Nach EN 837-1 ist die durch Temperatureinfluss hervorgerufene Abwei- chung der Anzeige bis zu folgendem Wert zulässig, bezogen auf den Ska- lenendwert: •...
Seite 22
Auswahlkriterien Genauigkeitsklassen Die Genauigkeitsklasse gibt die Fehlergrenze in Prozent der Messspanne an. Die Fehlergrenze gilt ausgehend vom Messwert sowohl für positive als auch für negative Messabweichungen. Die Fehlergrenzen von Rohrfeder-Manometern sind in EN 837-1 festgelegt, die Fehlergrenzen von Kapselfeder-Manometern und Plattenfeder-Manome- tern in EN 837-3.
Seite 23
Montage Montage Allgemeine Informationen zur Montage Halten Sie das Produkt beim Ein- und Ausbau nicht am Gehäuse fest. Ziehen Sie das Produkt mit einem geeigneten Schraubenschlüssel über die am Anschlusszapfen vorgesehene Schlüsselfläche an. 6.1.1 Produkte mit Ausblasevorrichtung Stellen Sie sicher, dass die Ausblasevorrichtung nicht durch Geräteteile oder Schmutz blockiert ist.
Seite 24
Montage • • Verschiebung des Messanfangs p = 10 - 5 ( M - L) h [bar] ( M - L) = Dichtedifferenz M = Dichte des Mediums [kg/m³] L = Dichte der Luft (1,205 bei +20 °C) [kg/m³] g = Erdbeschleunigung (Mittelwert 9,81) [m/s²] h = Höhenunterschied [m] Die Anzeige wird um p verringert, wenn das Produkt höher sitzt als der Dru- ckentnahmestutzen, sie wird um p vergrößert, wenn das Produkt tiefer...
Montage Rohrfeder-Manometer mit Clamp-Druckmittler montieren A. Produkt mit Druckmittler B. Klammer C. Klemmstutzen D. Membrane E. Dichtring 1. Entfernen Sie vor dem Einbau die Schutzkappe des Druckmittlers. 2. Schützen Sie beim Einbau die Membrane vor Beschädigung. 3. Berühren Sie die Membrane nicht mit spitzen Gegenständen. 4.
Seite 26
Montage Anschlussgewinde Stellen Sie sicher, dass der passende Messgeräteanschluss ausgewählt wurde. Die Druckanschlüsse müssen dicht sein. Die Druckanschlüsse müssen mit einer Dichtung abgedichtet werden, deren Werkstoff mit dem Medium ver- träglich ist. Zylindrische Gewinde 1. Dichten Sie die Dichtfläche (1) mit der passenden Flachdichtung (nach EN 837-1) ab oder Dichtlin- sen bei entsprechenden Hoch-...
Seite 27
Montage Messanordnungen Die Nummern 3, 4, 5, 7, 8 und 11 sind bevorzugte Messanordnungen. Zustand des Flüssig Gasförmig Mediums Zustand der Flüssig Z. T. aus- Vollstän- Gasför- Z. T. kon- Vollstän- Füllung in gasend dig ver- densiert dig kon- der Messlei- dampft (feucht) densiert...
Montage Einbaulage A. Symbol B. Bedeutung C. Zifferblatt Abbildung 4: Lagezeichen (nach EN 837) Die Einbaulage der Produkte ist durch das Lagezeichen auf dem Ziffernblatt angegeben. Wenn auf dem Ziffernblatt kein Lagezeichen angegeben ist, muss das Pro- dukt senkrecht eingebaut werden (nach EN 837). Produkte und Druckmittler mit 3A-Zulassung 1.
Seite 29
Montage 1. Bringen Sie am Tank angeschweißte Teile bün- dig zur Tankinnenwand (A) an. - Die Oberflächenrauheit der Schweißnähte darf maximal 0,8 betra- gen. Abbildung 6: Am Tank Anschlussarten Die folgenden Abbildungen zeigen mögliche Anschlussarten für Druckan- schlüsse. Direkter Einbau Abbildung 7: Zylindr.
Seite 30
Montage Nippelverbindung Kegeldichtsitzverbindung Abbildung 7: Zylindr. Gewinde, Abdichtung mit Dichtung an Dichtfläche Direkter Einbau Abbildung 8: Kegelige Gewinde, Abdichtung im Gewinde RF ... EX / KP ... EX / PF ... EX...
Seite 31
Montage Einbauarten Direkter Wandanbau Wandanbau Anschluss 3-Loch-Befesti- Bügelbefesti- gung gung Anschlusszap- 12 (nicht zu fen unten empfehlen) Anschlusszap- 21 (nicht zu fen rückseitig empfehlen) zentrisch Anschlusszap- 31 (nicht zu fen rückseitig empfehlen) exzentrisch Abbildung 9: Einbauarten und Lage der Anschlusszapfen (nach EN 837) RF ...
Montage Druckentnahmestutzen 1. Bringen Sie den Druckentnahmestutzen an einer Stelle an, an der eine ungestörte Strömung oder gleichmäßige Messbedingungen vorliegen. 2. Wählen Sie die Bohrung für die Druckentnahme ausreichend groß aus. Schließen Sie den Druckentnahmestutzen mit einer Absperrvorrichtung 6.10 Messleitung Die Messleitung ist die Verbindung vom Druckentnahmestutzen zum Pro- dukt.
Seite 33
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Produkt in Betrieb nehmen 1. Nehmen Sie die Messanordnung vorsichtig in Betrieb, um Druckstöße oder plötzliche Temperaturänderungen zu vermeiden. 2. Öffnen Sie langsam die Absperrvorrichtungen. Beim Abpressen von Rohrleitungen darf das Produkt nicht höher belastet werden als bis zu der für das Produkt vorgegebenen Verwendungsgrenze bei ruhender Belastung.
Betrieb Betrieb 1. Klopfen Sie leicht am Gehäuse des Produkts. 2. Lesen Sie die Anzeige ab. - Es gelten dabei die Fehlergrenzen nach EN 837-1 / EN 837-3. 3. Stellen Sie sicher, dass beim Reinigen oder Durchspülen der Messleitung die zulässige Betriebstemperatur des Produkts nicht überschritten wird. Sperren Sie das Produkt ab, oder bauen Sie es aus.
Zusatzgeräte Zusatzgeräte Absperrvorrichtung WARNUNG DAVONFLIEGENDE TEILE UND AUSTRETENDES MEDIUM Beim Ausbau des Manometers können Reste des Mediums austreten. • Stellen Sie sicher, dass vor dem Ausbau alle erforderlichen Schutzmaßnah- men getroffen werden. • Verwenden Sie die persönliche Schutzausrüstung, die für das Medium erfor- derlich ist.
Seite 36
Produkte durch ausreichend lange Leitungen oder Wassersackrohre geschützt werden. Wassersackrohre (siehe AFRISO-Katalog oder unter www.afriso.com) sorgen für kondensiertes Medium im elastischen Messglied und schützen das Produkt vor zu heißem Medium. 1. Montieren Sie ein mit Medium gefülltes Wassersackrohr oder eine ähnli- che Vorrichtung nahe dem Produkt.
Zusatzgeräte Überdruckschutzvorrichtung Wenn aus betrieblichen Gründen der Anzeigebereich kleiner gewählt wer- den als der maximale Betriebsdruck, muss das Manometer durch Vor- schalten einer Überdruckschutzvorrichtung vor Beschädigung geschützt werden. WARNUNG WIRKUNGSLOSE ÜBERDRUCKSCHUTZVORRICHTUNG Hochviskose und verschmutzte Medien können die Überdruckschutzvorrich- tung unwirksam machen. •...
Wartung Wartung WARNUNG ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG Das Schauglas des Produkts kann sich durch Reibung elektrostatisch aufladen. Elektrostatische Entladung kann Funken bilden und dadurch explosionsfähige Atmosphäre entzünden. • Stellen Sie sicher, dass Sie Reibung an der Schauglasoberfläche vermei- den. • Reinigen Sie das Produkt nicht trocken. Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Tod, schweren Verletzungen oder Sachschäden führen.
Störungsbeseitigung 10.2 Wartungsintervalle Zeitpunkt Tätigkeit Regelmäßig Prüfen Sie die Messgenauigkeit des Produkts mit geeigneter Ausrüstung Anzeige weist auf Demontieren Sie das Produkt sofort Beschädigungen hin Störungsbeseitigung Störungen, die nicht durch die im Kapitel beschriebenen Maßnahmen besei- tigt werden können, dürfen nur durch den Hersteller behoben werden. Außerbetriebnahme und Entsorgung Entsorgen Sie das Produkt nach den geltenden Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften.
Vor einer Rücksendung Ihres Produkts müssen Sie sich mit uns in Verbin- dung setzen. Gewährleistung Informationen zur Gewährleistung finden Sie in unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen im Internet unter www.afriso.com oder in Ihrem Kauf- vertrag. Ersatzteile und Zubehör HINWEIS BESCHÄDIGUNG DURCH UNGEEIGNETE TEILE •...
Anhang 16.3 Informationen zur Druckgeräterichtlinie RF ... EX / KP ... EX / PF ... EX...
Seite 45
RF ... EX KP ... EX PF ... EX Nominal sizes: 50, 63, 100, 160 Copyright 2017 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. All rights reserved. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefon+49 7135 102-0 0123 Service+49 7135-102-211 Telefax +49 7135-102-147 info@afriso.com...
Seite 46
About these operating instructions About these operating instructions These operating instructions describe the Bourdon tube pressure gauge "RF ... EX", the capsule pressure gauge "KP ... EX" and the diaphragm pressure gauge "PF ... EX" (also referred to as "product" in these operating instruc- tions).
Seite 47
Information on safety Information on safety Safety messages and hazard categories These operating instructions contain safety messages to alert you to poten- tial hazards and risks. In addition to the instructions provided in these opera- ting instructions, you must comply with all directives, standards and safety regulations applicable at the installation site of the product.
Information on safety Intended use Bourdon tube pressure gauges The product may only be used to display the pressure of media which are not highly viscous and which do not crystallize. The product with clamp chemical seal (Tri-Clamp, ISO 2852: RF63Ch-D9xx/ RF100E-D9xx with MD60 1 /MD60 2") is additionally suitable for highly vis- cous, perishable and hot media.
Seite 49
Information on safety Operation in hazardous areas (EX areas) The products RF… EX, KP… EX are suitable for operation in hazardous areas of zones 1, 2, 21 and 22 under the following condition; they bear the designation: Ex II 2 GD c T6 (see EU declaration of conformity EX, page ): •...
Seite 50
Information on safety Predictable incorrect application The product must never be used in the following cases and for the following purposes: • Measurement of pressure exceeding the full scale value of the product • Operation outside of the specified temperature range •...
Information on safety Safe handling WARNING UNSUITABLE PRESSURE GAUGES • Only use pressure gauges which are suitable for the actual operating condi- tions (for example, measuring range, ambient conditions, medium, materials, over-pressure safety). • Verify that the selection criteria as per EN 837-2 as well as all directives, standards and safety regulations pertaining to the application are adhered to.
Seite 52
Information on safety WARNING ESCAPING MEDIUM • Verify that you risk assessment includes all events and causes which may provoke medium to escape. • Verify that escaping medium can be safely collected and/or discharged. • Verify that all pressurised parts and connections of the pressure gauge and the measuring line are sealed and function correctly by using approved test methods at regular intervals.
Transport and storage Transport and storage The product may be damaged as a result of improper transport or storage. NOTICE DAMAGE TO THE PRODUCT • Verify compliance with the specified ambient conditions during transport or storage of the product. • Use the original packaging when transporting the product.
Seite 54
Product description Product description Function 4.1.1 Measuring principle Bourdon tube pressure gauge The products contain measuring ele- ments (Bourdon tubes) which are deformed if pressure is applied. This motion is transmitted to a movement. Bourdon tubes are tubes with an oval cross-section, bent into a circle.
Product description Abbildung 1: Circular tube (left figure) Abbildung 2: Helical tube (right figure) 4.1.2 Measuring principle capsule pressure gauge Capsule elements consist of circular corrugated diaphragms sealed into a single unit. Pressure is applied in the centre and acts on the inside of the diaphragms.
Seite 56
Product description 4.1.3 Measuring principle diaphragm pressure gauge Diaphragm pressure gauges use cir- cular corrugated diaphragms. The pressure to be measured is applied at one side. The deflection of the dia- phragm is proportional to the pres- sure. Approvals, conformities, certifications The Bourdon tube pressure gauge complies with: •...
Product description Technical specifications See the current AFRISO catalogue or www.afriso.com for additional technical specifications such as product dimensions and installation dimensions. 4.3.1 Bourdon tube pressure gauges Parameter Value General specifications Measuring ranges -1/0 bar to -1/15 bar 0/0.6 bar to 0/1600 bar Temperature performance Rising temperature approx.
Seite 58
Product description 4.3.2 Bourdon tube pressure gauges with clamp chemical seal Parameter Value General specifications Degree of protection > 25 bar = IP 65 (as per EN 60529) < 25 bar = IP 54 (as per EN 60529) Ranges 0.6-40 bar Permissible operating pressure Max.
Seite 59
Product description 4.3.3 Capsule pressure gauges Parameter Value General specifications Measuring ranges -25/0 mbar to -1000/0 mbar 0/25 mbar to 0/1000 mbar Temperature performance Rising temperature approx. +0.06 %/K Falling temperature approx. +0.06 %/K (indication error when the temperature of the measuring system deviates from the normal temperature of +20 °C, with reference to the full scale value) Operating frequency in hazardous...
Seite 60
Product description 4.3.4 Capsule pressure gauges Parameter Value General specifications Measuring ranges 0/10 mbar to 0/25 bar Temperature performance Rising temperature approx. +0.08 %/K Falling temperature approx. +0.08 %/K (indication error when the temperature of the measuring system deviates from the normal temperature of +20 °C, with reference to the full scale value) Operating frequency in hazardous...
Selection criteria Selection criteria WARNING UNSUITABLE PRESSURE GAUGES • Only use pressure gauges which are suitable for the actual operating condi- tions (for example, measuring range, ambient conditions, medium, materials, over-pressure safety). • Verify that the selection criteria as per EN 837-2 as well as all directives, standards and safety regulations pertaining to the application are adhered to.
Selection criteria 5.2.2 Excessively high temperatures of the medium in the case of Bourdon tube pressure gauges and capsule pressure gauges 1. Install a siphon or a chemical seal to help protect the pressure gauge from the hot medium. WARNING FAILURE OF THE PRESSURE GAUGE DUE TO EXCESSIVE TEMPERA- TURE OF THE MEDIUM •...
Seite 63
Selection criteria Ambient conditions 5.3.1 Mechanical shocks NOTICE DAMAGE TO THE PRODUCT • Verify that the product is not subjected to mechanical shocks. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. 1. If the installation point is subject to mechanical shocks, install the pro- duct in a separate location and connect it by means of flexible lines.
Seite 64
Selection criteria 5.3.3 Ambient temperature The accuracy information shown on the dial applies to an ambient tempe- rature of +20 °C. Different temperatures have an influence on the accuracy; the influence depends on the measuring system. According to EN 837-1, a deviation of the indication caused by tempera- ture influences is permissible up to the following value with reference to the full scale value: •...
Seite 65
Selection criteria Accuracy classes The accuracy class is the error limit in percent of the measuring range. The error limit applies to both positive and negative deviations, based on the mea- sured value. The accuracy limits of Bourdon tube pressure gauges are defined in EN 837-1, the accuracy limits of capsule pressure gauges in EN 837-3.
Seite 66
Mounting Mounting General information on mounting Do not hold the housing of the product when mounting or dismounting it. Use a suitable spanner to apply the tightening torque to the appropriate areas at the connection piece. 6.1.1 Products with blow-out device Verify that the blow-out device is not blocked by parts or by dirt.
Seite 67
Mounting • • The shift of the initial value p = 10 - 5 ( M - L) h [bar] ( M - L) = Difference in density M = Density of the medium [kg/m³] L = Density of air (1.205 at +20 °C) [kg/m³] g = Gravitational acceleration (mean value 9.81) [m/s²] h = Height difference [m] The displayed value is reduced by p if the product is at a higher level than...
Seite 68
Mounting Mounting a pressure gauge with clamp chemical seal A. Product with chemical seal B. Clamp C. Clamp connection piece D. Diaphragm E. Sealing ring 1. Remove the protective cap of the chemical seal immediately before ins- tallation. 2. Protect the diaphragm from damage during mounting. 3.
Seite 69
Mounting Connection thread Verify that the correct instrument connection was selected. The pressure connections must be tight. You may only use a suitable seal whose material is compatible with the fluid to seal the connection. Cylindrical threads 1. Seal the sealing surface (1) with a suitable flat gasket (as per EN 837-1) or with lens-shaped rings for the corresponding high-pres-...
Seite 70
Mounting Measurement arrangements Numbers 3, 4, 5, 7, 8 and 11 are preferred arrangements. State of Liquid Gaseous medium State of fil- Liquid Partially Comple- Gaseous Partially Comple- ling in mea- gassing tely conden- tely con- suring line evapora- densed (humid) Examples Conden-...
Mounting Mounting position A. Symbol B. Meaning C. Dial Abbildung 4: Orientation mark (as per EN 837) The mounting orientation of the products is indicated by the orientation mark on the dial. If no orientation mark is indicated on the dial, the product must be mounted vertically (as per EN 837).
Mounting 1. Parts welded to the tank must be mounted flush with the inside wall of the tank (A). - The surface roughness of the welding seams must not exceed 0.8. Abbildung 6: At tank Connection types The following illustrations show possible connection types for pressure connections.
Seite 73
Mounting Nipple connection Bevel seat connection Abbildung 7: Cylindrical thread, sealing with seal at sealing surface Direct mounting Abbildung 8: Conical threads, sealing in the thread RF ... EX / KP ... EX / PF ... EX...
Seite 74
Mounting Mounting types Direct connec- Wall mounting Wall mounting tion 3-hole moun- Clamp fixing ting Bottom connec- 12 (not advisa- tion piece ble) Rear connec- 21 (not advisa- tion piece, cen- ble) Rear connec- 31 (not advisa- tion piece, bot- ble) Abbildung 9: Mounting type and position of the connection pieces (as per EN 837) RF ...
Seite 75
Mounting Pressure tap piece 1. Mount the pressure tap piece at a point with unobstructed flow or steady measuring conditions. 2. The hole for the pressure tap piece must be sufficiently large. Install a shut-off unit for the pressure tap. 6.10 Measuring line The measuring line connects the pressure tap piece and the product.
Seite 76
Commissioning Commissioning Commissioning the product 1. Carefully commission the pressure measurement arrangement in order to avoid pressure surges or sudden temperature changes. 2. Slowly open the shut-off units. When performing pressure tests on pipes, never apply pressure to pres- sure gauges in excess of the speci- fied permissible values for static loads for the pressure gauge.
Seite 77
Operation Operation 1. Slightly tap on the housing of the product. 2. Read the indicated value. - The error limits as per EN 837-1 / 837-3 apply. 3. When cleaning or flushing the pressure line, you must not exceed the maximum permissible operating temperature of the product.
Seite 78
Additional equipment Additional equipment Shut-off unit WARNING EJECTED PARTS AND ESCAPING MEDIUM Residual medium may escape when the pressure gauge is dismounted. • Verify that you have taken all necessary protective measures before dis- mounting. • Use the personal protective equipment required for the medium. Failure to follow these instructions can result in serious injury or equip- ment damage.
Siphons (see current AFRISO catalogue or www.afriso.com) help to condense the medium for the elastic measuring ele- ment and help to protect the product from excessively hot medium.
Seite 80
Additional equipment Overpressure safety device If, for operational reasons, the range must be smaller than the maximum operating pressure, install an upstream overpressure safety device to help protect the product from damage. WARNING OVERPRESSURE SAFETY DEVICE WITHOUT EFFECT Highly viscous and polluted media can render the overpressure safety device ineffective.
Seite 81
Maintenance Maintenance WARNING ELECTROSTATIC CHARGE The window of the product can be electrostatically charged as a result of friction. Electrostatic charge can cause sparks and ignite an explosive atmosphere. • Avoid friction at the surface of the window. • Do not dry-clean the product. Failure to follow these instructions can result in serious injury or equip- ment damage.
13 02 08 Returning the device Get in touch with us before returning your product. Warranty See our terms and conditions at www.afriso.com or your purchase contract for information on warranty. RF ... EX / KP ... EX / PF ... EX...
Spare parts and accessories Spare parts and accessories NOTICE DAMAGE DUE TO UNSUITABLE PARTS • Only use genuine spare parts and accessories provided by the manufactu- rer. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. Product Product designation Part no.