Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Betriebsanleitung
Operating instructions
Notice technique
Istruzioni per l'uso
Instrukcja eksploatacji
Eurovac NV
Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
Lindenstraße 20
74363 Güglingen
Telefon +49 7135 102-0
MVV TB C 2
Service +49 7135 102-211
Anl. C 2.15.15
Telefax +49 7135 102-147
info@afriso.de
www.afriso.de
Version: 12.2021.0
ID: 900.000.0510

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AFRISO Eurovac NV

  • Seite 1 Betriebsanleitung Operating instructions Notice technique Istruzioni per l’uso Instrukcja eksploatacji Eurovac NV Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefon +49 7135 102-0 MVV TB C 2 Service +49 7135 102-211 Anl. C 2.15.15 Telefax +49 7135 102-147 info@afriso.de...
  • Seite 2 Betriebsanleitung Vakuum-Leckanzeigegerät Eurovac NV Typ: Eurovac NV ohne Schutzgehäuse Typ: Eurovac NV im Schutzgehäuse Typ: Eurovac NV im Schutzgehäuse mit Heizung Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefon +49 7135 102-0 MVV TB C 2 Service +49 7135 102-211 Anl.
  • Seite 3 Über diese Betriebsanleitung Über diese Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung beschreibt das Vakuum-Leckanzeigegerät Eurovac NV“ (im Folgenden auch „Produkt“). Diese Betriebsanleitung ist Teil des Produkts. • Sie dürfen das Produkt erst benutzen, wenn Sie die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben. •...
  • Seite 4 Sie alle im Zusammenhang mit diesem Warnsymbol beschriebenen Hinweise, um Unfälle mit Todesfolge, Verlet- zungen und Sachschäden zu vermeiden. Dieses Symbol warnt vor gefährlicher elektrischer Span- nung. Wenn dieses Symbol in einem Warnhinweis gezeigt wird, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Eurovac NV...
  • Seite 5: Informationen Zur Sicherheit

    Ihnen vorgesehene Verwendung geeignet ist. Berücksichtigen Sie dabei mindestens folgendes: • Alle am Einsatzort geltenden Bestimmungen, Normen und Sicherheits- vorschriften • Alle für das Produkt spezifizierten Bedingungen und Daten • Die Bedingungen der von Ihnen vorgesehenen Anwendung Eurovac NV...
  • Seite 6 In Verbindung mit Produkten, die direkt oder indirekt menschlichen, gesundheits- oder lebenssichernden Zwecken dienen, oder durch deren Betrieb Gefahren für Mensch, Tier oder Sachwerte entstehen können • Verwendung an Behältern ohne Saugleitung bis zum tiefsten Punkt des Überwachungsraums Eurovac NV...
  • Seite 7 Gefährdungen auftreten können, die nicht direkt vom Produkt ausge- hen. Veränderungen am Produkt Führen Sie ausschließlich solche Arbeiten an und mit dem Produkt durch, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Nehmen Sie keine Verände- rungen vor, die in dieser Betriebsanleitung nicht beschrieben sind. Eurovac NV...
  • Seite 8: Transport Und Lagerung

    Benutzen Sie für den Transport die Originalverpackung. • Lagern Sie das Produkt nur in trockener, sauberer Umgebung. • Stellen Sie sicher, dass das Produkt bei Transport und Lagerung stoßge- schützt ist. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. Eurovac NV...
  • Seite 9 Es stehen Schlauchanschlüsse für die pneumatische Verbindung mit dem Überwachungsraum des Tanks zur Verfügung. Das Produkt überwacht und regelt einen konstanten Unterdruck im Überwa- chungsraum des Tanks und gibt beim Abfallen des Unterdrucks Alarm. Das Produkt kann mit einem EnOcean®-Funkmodul nachgerüstet werden. Eurovac NV...
  • Seite 10: Produktbeschreibung

    B. Typbezeichnung des Produkts C. Grüne LED L. Saugleitungsanschluss D. Test-Taste M. Auspuffleitungsanschluss N. Typenschild auf der Unterseite E. Rote LED F. Quittiertaste O. Abdeckung für Schlauchanschlüsse G. Gelbe LED P. Messleitungsanschluss Q. Messventil H. LRN-Taste I. Kabelverschraubung R. Prüfanschluss Eurovac NV...
  • Seite 11 Service fällig ist, wenn die Service- funktion aktiviert ist. Taste Mit der LRN-Taste sendet das Produkt ein Lern-Tele- gramm (LRNTEL), um sich mit dem AFRISOhome Gateway zu verbinden, wenn das optionale  EnOcean-Funkmodul installiert ist. Eurovac NV...
  • Seite 12: Abmessungen

    Produktbeschreibung Abmessungen 202 mm 70 mm 171 mm 270 mm 360 mm Abbildung 1: Eurovac im Schutzgehäuse, ohne (A) oder mit Heizung (B), anschluss- fertig vormontiert. Die Hupe ist am Ausgangsrelais angeschlossen. Eurovac NV...
  • Seite 13: Anwendungsbeispiele

    Produktbeschreibung Anwendungsbeispiele A. Elektrischer Anschluss F. Tank-Außenmantel B. Saugleitung (klar oder weiß) G. Kondensatgefäße C. Tankentlüftung H. Auspuffleitung (grün) D. Flüssigkeitssperre I. Messleitung (rot) E. Überwachungsraum Eurovac NV...
  • Seite 14 Produktbeschreibung A. Hupe „HPW 2“ F. Auspuffleitung (grün) B. Quittierungsschalter für Hupe G. Saugleitung (klar oder weiß) „HPW 2“ H. Heizung mit Thermostat C. Produkt I. Netzkabel D. Schutzgehäuse E. Messleitung (rot) Eurovac NV...
  • Seite 15 Das Produkt verfügt über einen potentialfreien Wechselkontakt. Wenn kein Alarm aktiv ist, ist das Relais abgefallen. Im Alarmfall zieht das Relais an. Das Produkt kann ohne und mit externen Geräten betrieben werden, bei- spielsweise: • Optische und akustische Alarmgeber • Fernmeldegeräte • Gebäudeleittechnik Eurovac NV...
  • Seite 16: Zulassungsdokumente, Bescheinigungen, Erklärungen

    -60 ±5 mbar Schaltpunkt Pumpe ein -60 ±5 mbar Schaltpunkt Pumpe aus -80 ±5 mbar Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur Betrieb -5 ... 60 °C Umgebungstemperatur im Außenbereich -25 ... 60 °C mit Schutzgehäuse und Heizung Umgebungstemperatur Lagerung -25 ... 60 °C Eurovac NV...
  • Seite 17 Schutzklasse (EN 60730-1) Schutzart (EN 60529) IP 30 Relaisausgang: Schaltvermögen Schutzart im Schutzgehäuse IP 65 Störaussendung CISPR 22 Störfestigkeit EN 61000 EnOcean®-Funk Frequenz 868,3 MHz Sendeleistung Max. 10 mW Reichweite Siehe Kapitel "Informationen zu EnOcean®-Funk" EnOcean®- Equipment Profile (EEP) A5-30-4 Eurovac NV...
  • Seite 18: Falscher Betriebsdruck Im Überwachungsraum

    Stellen Sie sicher, dass der Druck im Überwachungsraum des Tanks den Spezifikationen entspricht. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. 1. Verringern Sie den Unterdruck im Überwachungsraum auf etwa -80 mbar. Wenn der Unterdruck beim Anschluss des Produkts größer ist, kann das Produkt beschädigt oder zerstört werden. Eurovac NV...
  • Seite 19: Produkt Montieren

    Spritzwasser geschützt ist.  Stellen Sie sicher, dass das Produkt bei einer Montage im Freien vor direkter Witterung geschützt ist. - Verwenden Sie ein AFRISO-Schutzgehäuse. 1. Befestigen Sie das Pro- dukt an der Wand (ver- wenden Sie die Befesti- gungsart A oder B).
  • Seite 20 Montage 2. Öffnen Sie das Produkt. 3. Schließen Sie das Pro- dukt wie in Kapitel "Elektri- scher Anschluss" beschrieben an. Eurovac NV...
  • Seite 21 Montage 4. Schließen Sie das Pro- dukt. Eurovac NV...
  • Seite 22: Elektrischer Anschluss

    HINWEIS NICHTVERFÜGBARKEIT DER ÜBERWACHUNGSFUNKTION • Installieren Sie keine Netzstecker oder Schalter in der Spannungsversor- gung für das Produkt. • Schalten Sie das Produkt nur über die bauseitige Netzsicherung ein und aus. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. Eurovac NV...
  • Seite 23 3. Führen Sie das Netzkabel durch die obere oder untere Kabelver- schraubung in das Produkt. 4. Schließen die Phase an die Klemme L1 und den Neutralleiter an die Klemme N an. 5. Verschließen Sie die nicht verwendete Kabelverschraubung am Pro- dukt mit den beiliegenden Stopfen. Eurovac NV...
  • Seite 24: Produkt Anschließen

    Montage 5.3.2 Produkt anschließen A. Pumpe D. Relaissicherung B. Kabelführung durch obere E. Relaisausgang (potentialfreier Kabelverschraubung Wechselkontakt) C. Kabelführung durch untere F. Netzanschluss Kabelverschraubung Eurovac NV...
  • Seite 25: Produkt Im Schutzgehäuse Anschließen

    • Es muss ein zusätzlicher akustischer Alarm außerhalb des Schutzge- häuses montiert werden. • Im Schutzgehäuse ohne Hupe oder Heizung muss das Produkt wie in Kapitel 5.3.2 angeschlossen werden. A. Netzanschluss C. Anschluss Hupe B. Anschluss Eurovac D. Anschluss Heizung (optional) Eurovac NV...
  • Seite 26: Relaisausgang

    Produkt. 3. Schließen Sie das Kabel an die mit dem Relaisausgang gekennzeich- neten Klemmen an. 4. Sorgen Sie für eine sichere Trennung des Kabels. - Die Isoliereigenschaften des Kabels müssen mindestens IEC 60227 oder IEC 60245 entsprechen. Eurovac NV...
  • Seite 27 Nach Wie- derkehr der Spannungsver- sorgung ist das Produkt sofort betriebsbereit. Ein inzwischen eingetretener Alarmfall wird angezeigt. Bei Betrieb des Produkts in Deutschland ist keine Batte- rie im Lieferumfang enthal- ten. Der Anschluss einer han- delsüblichen 9V-Blockbatterie ist optional. Eurovac NV...
  • Seite 28: Nachrüstung Eines Enocean®-Funkmoduls (Optional)

    Sie es mit Hilfe der anti-elektrostatischen Folie in den Steckplatz ein. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. 1. Öffnen Sie das Produkt A. Steckplatz für das  C. Gehäuseaussparung (zur Befesti- EnOcean®-Funkmodul gung der Antenne) B. Position Antenne Eurovac NV...
  • Seite 29: Schlauchleitungen Anschließen

    - Bei bestehenden Anlagen dürfen beim Austausch des Leckanzeigers auch 4 x 2 mm-Schlauchleitungen angeschlossen werden, wenn diese bereits vor dem Austausch verwendet wurden. - Die produktseitigen Schlauchanschlüsse sind für den Anschluss von 4 x 2 mm und 6 x 2 mm Schlauchleitungen ausgelegt. Eurovac NV...
  • Seite 30 3. Schließen Sie die Messleitung an den Messanschluss des Überwa- chungsraums an. 4. Schließen Sie die Auspuffleitung an das Tankentlüftungsrohr an. - Bei Verwendung einer AFRISO Euroflex-Entnahmeeinrichtung kann die Auspuffleitung im Einstrangbetrieb direkt an den Rücklaufanschluss des Euroflex angeschlossen werden.
  • Seite 31: Ventileinstellungen

    Stellen Sie sicher, dass der Druck im Überwachungsraum des Tanks den Spezifikationen entspricht. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. Ventilstellung Messventil am Prüfventil am roten Messlei- weißen Saug- tungsanschluss leitungsan- schluss Normaler Betrieb Normaler Betrieb Prüfung mit Manometer Belüftung Nicht zulässig Nicht zulässig Eurovac NV...
  • Seite 32  Stellen Sie sicher, dass das AFRISOhome Gateway sich im „Ein- lern-Modus“ befindet. 1. Schalten Sie die Netzspannung ein. - Die grüne LED leuchtet. 2. Drücken Sie die LRN-Taste (A). - Das Produkt sendet ein Lern-Telegramm (LRN-TEL). - Das Produkt ist mit dem AFRISOhome Gateway verbunden. Eurovac NV...
  • Seite 33 - Wenn der korrekte Unterdruck erreicht ist, schaltet die Pumpe ab. - Die Anlage ist jetzt betriebsbereit. 2. Führen Sie eine Funktionsprüfung durch. Der Fachbetrieb bescheinigt den Einbau, die Inbetriebnahme und die Prü- fung des Produkts (siehe Kapitel "Bescheinigung des Sachkundigen"). Eurovac NV...
  • Seite 34: Funktionsprüfung Durch Simulation

    - Der Unterdruck im Überwachungsraum fällt ab und das Produkt gibt Alarm. 2. Drehen Sie das Prüfventil (weißer Anschluss) in die Stellung "Normaler Betrieb". - Der Unterdruck im Überwachungsraum wird wieder aufgebaut. - Die Alarmsignale müssen selbsttätig erlöschen Eurovac NV...
  • Seite 35 Funktionsprüfung durch Messen Der freie seitliche Anschluss des roten Messventils ist zum Anschließen eines Druckmessgeräts zur Überprüfung der Anlage vorgesehen. Prüf- protokolle finden Sie auf www.afriso.de. 1. Schließen Sie das Druckmessgerät (Unterdruck) an. 2. Drehen Sie das Messventil (roter Anschluss) in die Stellung "Prüfung".
  • Seite 36: Betrieb

    Über den Relaisausgang kann das Alarmsignal an zusätzliche Geräte aus- gegeben werden. Bei Produkten mit EnOcean®-Funkmodul verschickt das Produkt eine Mel- dung an das AFRISOhome Gateway. Über die AFRISO App erhält der End- anwender eine Meldung, dass eine Leckage detektiert wurde. Alarm quittieren 1.
  • Seite 37: Wartung

    Alarm ertönt jede Stunde einmal für circa eine Sekunde. 2. Drücken Sie die Quittier- taste (A), um den akusti- schen Alarm stumm zu schalten. - Die gelbe LED (B) leuch- tet dauerhaft. 3. Lassen Sie eine jährliche Wartung/Service durch einen Fachbetrieb durch- führen. Eurovac NV...
  • Seite 38: Wartungsintervalle

    Filter verschmutzt ist Falls vorhanden, tauschen Sie die 9V-Blockbatte- rie für den Alarm bei Netzausfall Nach Alarmfall Führen Sie nach jedem Alarmfall eine Funktions- prüfung durch (siehe Kapitel "Funktionsprüfung") Bei Bedarf Tauschen Sie die Relaissicherung F1 (T 2 A) Eurovac NV...
  • Seite 39 4. Setzen Sie eine neue Relaissicherung F1 (T 2 A) ein. 5. Stecken Sie die transparente Abdeckhaube wieder auf. 6. Verbinden Sie die Flachbandleitung mit der Steckerleiste. 7. Setzen Sie das Gehäuseoberteil auf und verschließen es. 8. Schalten Sie die Netzspannung ein. Eurovac NV...
  • Seite 40 Gelbe LED blinkt Jährliche Wartung fällig Führen Sie die jährliche Wartung durch (siehe Kapitel "Wartung") Wasser im Kondensat- Leeren Sie das Konden- gefäß satgefäß Filter verschmutzt Tauschen Sie den Schmutzfilter Sonstige Störungen Bitte wenden Sie sich an die AFRISO-Service Hotline Eurovac NV...
  • Seite 41: Störungsbeseitigung

    Wenn die grüne LED (A) nur kurz leuchtet, deutet das auf eine entsprechend kurze Pumpenlaufzeit in den letzten fünf Tagen hin. Bei geöffnetem Gehäuse zeigt eine gelbe LED (C) auf der Leiterplatte immer diese Pumpenlaufzeit an (ohne Drücken der Test-Taste). Eurovac NV...
  • Seite 42: Außerbetriebnahme Und Entsorgung

    4. Entsorgen Sie das Produkt und optionale Batterien getrennt. Rücksendung Vor einer Rücksendung Ihres Produkts müssen Sie sich mit uns in Verbin- dung setzen (service@afriso.de). Gewährleistung Informationen zur Gewährleistung finden Sie in unseren Allgemeinen Geschäftsbedienungen im Internet unter www.afriso.com oder in Ihrem Kauf- vertrag. Eurovac NV...
  • Seite 43 Art.-Nr. Art.-Nr. Abbildung (Frankreich) Vakuum-Leckanzeigegerät 43755 2651005 „Eurovac NV“ Vakuum-Leckanzeigegerät 43788 „Eurovac NV“ im Schutzgehäuse ohne Heizung, ohne Hupe Vakuum-Leckanzeigegerät 43782 „Eurovac NV“ im Schutzgehäuse ohne Heizung, mit Hupe Vakuum-Leckanzeigegerät 43792 „Eurovac NV“ im Schutzgehäuse mit Heizung, ohne Hupe Vakuum-Leckanzeigegerät 43789 „Eurovac NV“...
  • Seite 44: Ersatzteile Und Zubehör

    100 m, klar PVC-Schlauch 4 x 2 mm, 43648 100 m, rot PVC-Schlauch 4 x 2 mm, 43649 100 m, grün PVC-Schlauch 4 x 2 mm, 43650 100 m, klar Pumpe für „Eurovac NV“ 43783 Rückschlagventil 43605 EnOcean®-Funkmodul 78082 Eurovac NV...
  • Seite 45: Möglichkeiten Der Enocean®-Technologie

    EnOcean®-Funksystemen finden Sie auf www.enocean.com. • Funkstandard • Funktechnologie • AN001 • AN102 • AN103 14.3 Möglichkeiten der EnOcean®-Technologie Unterlagen über EnOcean®-Technologien finden Sie im Internet unter www.afrisohome.de. Auf unserem YouTube-Channel finden Sie eine Reihe von Videos zu AFRISO-Produkten. Eurovac NV...
  • Seite 46: Bescheinigung Des Fachbetriebs

    Produkts wird hiermit bestätigt. Pumpe AUS: ___________________________ mbar Pumpe EIN: ____________________________ mbar Alarm EIN: _____________________________ mbar Alarm AUS: ____________________________ mbar Druckabfall Gesamtanlage: ________________ mbar in ______________ Minuten Tank nach Norm: _____________________________ Baujahr: ___________________________________ Liter: ______________________________________ Fabrik-Nr.: __________________________________ O oberirdisch O unterirdisch Eurovac NV...
  • Seite 47 Anhang Tankhersteller: __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ Fachbetrieb: __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ Betreiber: __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ Eurovac NV...
  • Seite 48 Anhang Anlagenort: __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ Datum, Unterschrift Eurovac NV...
  • Seite 49: Anhang

    Schieferöle, Flammpunkt > 100 °C, Siedepunkt > 100 °C 3230 Terpentinölersatz, Flammpunkt > 100 °C, Siedepunkt > 100 °C 3176 Bremsflüssigkeit, hydraulisch, Flammpunkt > 100 °C Glysantin, Frostschutzmittel Aethylglykol, Flammpunkt > 100 °C Diethylenglykol Ethylenglykol Methylglykol Adipinsäuredinitril Arsensäure, wässrige Lösung Eurovac NV...
  • Seite 50 > 55 °C, Siedepunkt 96 °C Freon Frigen Harnstoff gelöst, Ad Blue, NOx 3085 Harze gelöst in Kohlenwasserstoff ohne Alkohol, Flammpunkt > 100 °C, Siedepunkt > 100 °C Kaliumchlorid Kaliumhydroxid wässrige Lösung max. 20 % Kaliumnitrat wässrige Lösungen Kaliumsulfid Eurovac NV...
  • Seite 51 Teere, flüssig, Flammpunkt > 100 °C 3226 Tinkturen, medizinisch, in alkoholischer Lösung, Flammpunkt > 100 °C Natural-Leinöl Natural-Olivenöl Natural-Rizinusöl Natural-Weizenkeimöl Mineral-Salzsole AdBlue® (NOx-Reduktionsmittel AUS 32, Harnstoff- lösung 32,5 %) nach DIN 70070 Flüssigdünger AHL (Ammoniumnitrat-Harn- stoff-Lösung) Heizöle DIN 51603 Eurovac NV...
  • Seite 52 Anhang Lfd. Nr. Ordn. Nr. Stoffbezeichnung (DIN 6601) Heizöle mit FAME EN 14215 Dieselkraftstoff EN 590 Dieselkraftstoff mit FAME EN 14214 Frischöle für Motoren u. Getriebe Eurovac NV...
  • Seite 53: Eu-Konformitätserklärung

    Anhang 15.3 EU-Konformitätserklärung Eurovac NV...
  • Seite 54: Leistungserklärung (Dop)

    Anhang 15.4 Leistungserklärung (DoP) Eurovac NV...
  • Seite 55: Ce-Kennzeichnung

    Anhang 15.5 CE-Kennzeichnung AFRISO-EURO-INDEX GmbH, Lindenstr. 20 74363 Güglingen, Germany EN 13160:2003 Leckanzeigesystem der Klasse I Typ: Eurovac NV Für den Einsatz in doppelwandigen Tanks für wassergefährdende Flüssigkeiten. Installation nach Betriebsanleitung 900.000.0510 Betriebsweise: Unterdruck, mit Saugleitung zum tiefsten Punkt des Überwachungsraumes.
  • Seite 56 Vacuum type leak detector Eurovac NV Type: Eurovac NV without protective housing Type: Eurovac NV in protective housing Type: Eurovac NV in protective housing with heating Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. All rights reserved. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telephone +49 7135 102-0...
  • Seite 57 About these operating instructions About these operating instructions These operating instructions describe the vacuum type leak detector "Eurovac NV" (also referred to as "product" in these operating instructions). These operating instructions are part of the product. • You may only use the product if you have fully read and understood these operating instructions.
  • Seite 58 This symbol alerts to hazardous electrical voltage. If this symbol is used in a safety message, there is a hazard of electric shock. Eurovac NV...
  • Seite 59: Information On Safety

    Take into account the consequences of installing or integrating the product into a system or a plant. Eurovac NV...
  • Seite 60 In conjunction with products which are used for health-saving or life-sav- ing purposes or whose operation may incur hazards to humans, animals or property • Use in tanks without suction line to the lowest point of the interstitial space Eurovac NV...
  • Seite 61 Modifications to the product Only perform work on and with the product which is explicitly described in these operating instructions. Do not make any modifications to the product which are not described in these operating instructions. Eurovac NV...
  • Seite 62: Transport And Storage

    Use the original packaging when transporting the product. • Store the product in a clean and dry environment. • Verify that the product is protected against shocks and impact during trans- port and storage. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. Eurovac NV...
  • Seite 63 Hose connections are available for the pneumatic connection to the intersti- tial space of the tank. The product monitors and controls constant vacuum in the interstitial space of the tank and triggers an alarm if the vacuum drops. The product can be retrofitted with an EnOcean® wireless module. Eurovac NV...
  • Seite 64: Product Description

    M. Exhaust line connection N. Nameplate at the bottom E. Red LED F. Acknowledge key O. Cover for hose connections G. Yellow LED P. Measuring line connection Q. Measurement valve H. LRN key I. Cable gland R. Test port Eurovac NV...
  • Seite 65 If the LRN key is pressed, the product sends a LRN telegram (LRNTEL) to connect to the AFRISOhome gateway if the optional EnOcean wireless module is installed. Eurovac NV...
  • Seite 66 Product description Dimensions 202 mm 70 mm 171 mm 270 mm 360 mm Fig. 1: Eurovac in protective housing, without (A) or with heating (B), pre-assembled and ready to be connected. The horn is connected to the output relay. Eurovac NV...
  • Seite 67: Application Examples

    Product description Application examples A. Electrical connection F. Outer wall of tank B. Suction line (transparent or G. Condensate traps white) H. Exhaust line (green) C. Tank vent I. Measuring line (red) D. Liquid barrier E. Interstitial space Eurovac NV...
  • Seite 68 Product description A. Horn "HPW 2" F. Exhaust line (green) B. Acknowledge key for horn G. Suction line (transparent or white) "HPW 2" H. Heating with thermostat C. Product I. Mains cable D. Protective housing E. Measuring line (red) Eurovac NV...
  • Seite 69 In case of an alarm, the relay is energised. The product can be operated with or without additional equipment, for exam- ple: • Visual and audible alarm units • Remote alarm equipment • Building control systems Eurovac NV...
  • Seite 70: Technical Specifications

    -60 ±5 mbar Switching point Pump Off -80 ±5 mbar Ambient conditions Ambient temperature operation -5 ... 60 °C Ambient temperature outdoor installation -25 ... 60 °C with protective housing and heating Ambient temperature storage -25 ... 60 °C Eurovac NV...
  • Seite 71 Degree of protection in protective hous- IP 65 Emitted interference CISPR 22 Noise immunity EN 61000 EnOcean® wireless Frequency 868.3 MHz Transmission power Max. 10 mW Range See chapter "Information on EnOcean® wireless" EnOcean® Equipment Profile (EEP) A5-30-4 Eurovac NV...
  • Seite 72: Incorrect Pressure In Interstitial Space

    If audibility cannot be ensured, you must install an additional alarm unit at a suitable location in the building (for example, additional alarm unit ZAG 01, horn KH 1 or combined alarm light and horn from AFRISO). 5.1.1 Basic vacuum Generate a vacuum of approx.
  • Seite 73: Mounting The Product

     Verify that the product without protective housing is protected against water and splash water.  Verify that the product is protected from direct atmospheric influences if it is installed outdoors. - Use an AFRISO protective housing. 1. Mount the product to the wall using mounting type A or B.
  • Seite 74 Mounting 2. Open the product. 3. Connect the product as described in chapter "Electrical connection". Eurovac NV...
  • Seite 75 Mounting 4. Close the product. Eurovac NV...
  • Seite 76: Electrical Connection

    UNAVAILABLE MONITORING FUNCTION • Do not install mains plugs or switches in the supply line to the product. • Only power on/power off the product via the on-site mains fuse. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. Eurovac NV...
  • Seite 77 3. Route the mains cable through the upper or bottom cable gland into the product. 4. Connect the phase to terminal L1 and the neutral conductor to terminal N. 5. Close any cable glands of the product that are not used by means of the enclosed plugs. Eurovac NV...
  • Seite 78: Connecting The Product

    Mounting 5.3.2 Connecting the product A. Pump D. Relay fuse E. Relay output (Voltage-free  B. Cable gland for cable routing via the top changeover contact) C. Cable gland for cable routing F. Mains connection via the bottom Eurovac NV...
  • Seite 79: Connecting The Product In Protective Housing

    • An additional audible alarm must be installed outside of the protective housing. • In a protective housing without horn or heating, the product must be connected as in chapter 5.3.2. A. Mains connection C. Connection horn B. Connection Eurovac D. Connection heating (optional) Eurovac NV...
  • Seite 80: Relay Output

    3. Connect the cable to the terminals designated with the relay output. 4. Verify safe separation of the relay cable. - The insulation characteristics of the cable must at least comply with IEC 60227 or IEC 60245. Eurovac NV...
  • Seite 81 No battery is included in the scope of delivery for opera- tion of the product in other countries. Connection of a standard 9 V monobloc bat- tery is optional. Eurovac NV...
  • Seite 82: Retrofitting An Enocean® Wireless Module (Optional)

    Failure to follow these instructions can result in equipment damage. 1. Open the product A. Slot for EnOcean® wireless  C. Housing opening (for fastening module the antenna) B. Position antenna Eurovac NV...
  • Seite 83 4 x 2 mm hose lines provided such hoses had been used before the leak detector is replaced. - The hose connections of the product are designed for 4 x 2 mm and 6 x 2 mm hose lines. Eurovac NV...
  • Seite 84 3. Connect the measuring line to the measurement connection of the inter- stitial space. 4. Connect the exhaust line to the tank vent pipe. - If an AFRISO Euroflex withdrawal system is used, the exhaust line can be directly connected to the Euroflex return connection in the case of single-line operation.
  • Seite 85: Incorrect Pressure In Interstitial Space

    Failure to follow these instructions can result in equipment damage. Valve setting Measurement Test valve at valve at red white suction measuring line line connec- connection tion Normal operation Normal operation Test with pressure measur- Venting ing instrument Not permissible Not permissible Eurovac NV...
  • Seite 86  Verify that the AFRISOhome gateway is in "Learn" mode. 1. Apply mains voltage. - The green LED is on. 2. Press LRN key (A). - The product sends a Learn telegram (LRN-TEL). - The product is now con- nected to the AFRISO- home gateway. Eurovac NV...
  • Seite 87 - The pump controller keeps the vacuum constant. Once the set vacuum is reached, the pump switches off. - The system is now ready for operation. 2. Perform a function test. The specialised company certifies the installation, commissioning and test of the product (see chapter "Certificate of specialised company"). Eurovac NV...
  • Seite 88 - The vacuum in the interstitial space drops and the product triggers an alarm. 2. Set the test valve (white connection) to position "Nor- mal Operation". - The vacuum in the interstitial space is regenerated. - The alarm signals must switch off automatically Eurovac NV...
  • Seite 89 Function test by measurement The free lateral connection of the red measurement valve is provided for connecting a pressure measuring instrument to test the system. Test reports can be found at www.afriso.de. 1. Connect the pressure measuring instrument (vac- uum).
  • Seite 90 In the case of products with an EnOcean® wireless module, the product sends a message to the AFRISOhome gateway. The user receives a mes- sage from the AFRISO app that a leak has been detected. Acknowledging an alarm 1. Press the Acknowledge key to mute the audible alarm.
  • Seite 91 2. Press the Acknowledge key (A) to mute the audi- ble alarm. - The yellow LED (B) lights solid. 3. Have the annual mainte- nance/service performed by a specialised com- pany. Eurovac NV...
  • Seite 92 If a 9 V battery is fitted for alarm in the case of power outage, replace the battery After an alarm condition Perform a function test after each alarm (see chapter "Function test") If required Replace the relay fuse F1 (T 2 A) Eurovac NV...
  • Seite 93: Maintenance Activities

    4. Fit a new relay fuse F1 (T 2 A). 5. Refit the transparent cover. 6. Connect the flat cable to the connector. 7. Fit the upper part of the housing and close it. 8. Apply mains voltage. Eurovac NV...
  • Seite 94 Yellow LED flashes Annual maintenance Perform annual mainte- required nance (see chapter "Maintenance") Water in condensate Drain the condensate trap trap Filter polluted Replace the filter Other malfunctions Contact the AFRISO service hotline Eurovac NV...
  • Seite 95 If you open the device, the yellow LED (C) on the printed circuit board always displays the pump operating time (you do not need to press the Test key). Eurovac NV...
  • Seite 96: Returning The Device

    2. Dismount the product (see chapter "Mounting", reverse sequence of steps). 3. Dispose of the product. Returning the device Get in touch with us before returning your product (service@afriso.de). Warranty See our terms and conditions at www.afriso.com or your purchase contract for information on warranty. Eurovac NV...
  • Seite 97 Vacuum type leak detector 43755 2651005 "Eurovac NV" Vacuum type leak detector 43788 "Eurovac NV" in protective hous- ing without heating, without horn Vacuum type leak detector 43782 "Eurovac NV" in protective hous- ing without heating, with horn Vacuum type leak detector 43792 "Eurovac NV"...
  • Seite 98: Spare Parts And Accessories

    PVC hose 4 x 2 mm, 43648 100 m, red PVC hose 4 x 2 mm, 43649 100 m, green PVC hose 4 x 2 mm, 43650 100 m, transparent Pump for "Eurovac NV" 43783 Check valve 43605 EnOcean® wireless  78082 module Eurovac NV...
  • Seite 99 • Wireless technology • AN001 • AN102 • AN103 14.3 Features of the EnOcean® technology Visit www.afrisohome.de for documents on EnOcean® technologies. A variety of videos on AFRISO products can also be found on the AFRISO YouTube channel. Eurovac NV...
  • Seite 100 Pump ON: ____________________________ mbar Alarm ON: _____________________________ mbar Alarm OFF: ____________________________ mbar Pressure drop entire system: _______________ mbar in ______________ minutes Tank as per standard: _______________________ Year of manufacture: ________________________ Litres: _____________________________________ Factory no.: ________________________________ O aboveground O underground Eurovac NV...
  • Seite 101 Appendix Tank manufacturer: __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ Specialised company: __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ Owner/operator: __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ Eurovac NV...
  • Seite 102 Appendix Location of system: __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ Date, signature Eurovac NV...
  • Seite 103 Turpentine substitute, flash point > 100 °C boiling point > 100 °C 3176 Brake fluid, hydraulic, flash point > 100 °C Glysantin, antifreeze Ethyl glycol, flash point > 100 °C Diethylene glycol Ethylene glycol Methyl glycol Adipic acid dinitrile Arsenic acid, aqueous solution Benzotrichloride Eurovac NV...
  • Seite 104 Resins dissolved in hydrocarbon without alcohol, flash point > 100 °C, boiling point > 100 °C Potassium chloride Potassium hydroxide aqueous solution max. 20 % Potassium nitrate aqueous solutions Potassium sulphide Hydrocarbons and mixtures, flash point > 100 °C Eurovac NV...
  • Seite 105 Natural linseed oil Natural olive oil Natural caster oil Natural wheat germ oil Mineral brine AdBlue® (NOx reduction agent 32, urea solution 32.5 %) as per DIN 70070 Liquid fertiliser UAN (urea ammonium nitrate solution) Fuel oils DIN 51603 Eurovac NV...
  • Seite 106 Appendix Num- ID Designation of substance (DIN 6601) Fuel oils with FAME EN 14215 Diesel fuel EN 590 Diesel fuel with FAME EN 14214 Unused motor and gearbox oils Eurovac NV...
  • Seite 107: Eu Declaration Of Conformity

    Appendix 15.3 EU Declaration of Conformity Eurovac NV...
  • Seite 108: Declaration Of Performance (Dop)

    Appendix 15.4 Declaration of Performance (DoP) Eurovac NV...
  • Seite 109 Appendix 15.5 CE Marking AFRISO-EURO-INDEX GmbH, Lindenstr. 20 74363 Güglingen, Germany EN 13160:2003 Leckanzeigesystem der Klasse I Typ: Eurovac NV Für den Einsatz in doppelwandigen Tanks für wassergefährdende Flüssigkeiten. Installation nach Betriebsanleitung 900.000.0510 Betriebsweise: Unterdruck, mit Saugleitung zum tiefsten Punkt des Überwachungsraumes.
  • Seite 110 Eurovac NV Type : Eurovac NV sans boîtier de protection Type : Eurovac NV dans le boîtier de protection Type : Eurovac NV dans le boîtier de protection avec chauffage Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Tous droits réservés. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Téléphone +49 7135 102-0...
  • Seite 111 La présente notice technique La présente notice technique Cette notice technique contient la description du détecteur de fuite à dépres- sion "Eurovac NV" (dénommé ci-après "produit"). Cette notice technique fait partie du produit. • Utilisez le produit seulement après que vous aurez lu et compris intégra- lement la notice technique.
  • Seite 112 Ce pictogramme avertit d'une tension électrique dange- reuse. Si ce pictogramme s'affiche dans une consigne de sécurité, il y a un risque de choc électrique. Eurovac NV...
  • Seite 113: Informations Sur La Sécurité

    à l'aide d'un procédé reconnu et prenez toutes les mesures de sécurité nécessaires correspondant au résultat. Prenez aussi en compte les conséquences possibles du montage ou de l'intégration du produit dans un système ou une installation. Eurovac NV...
  • Seite 114 à des fins de sauvetage; utilisation en com- binaison avec des appareils dont le fonctionnement peut entraîner des dangers pour les êtres humains, des animaux ou des biens matériels • Utilisation avec réservoirs sans la conduite d'aspiration jusqu'au point le plus bas de l'espace interstitiel Eurovac NV...
  • Seite 115 Modification du produit En travaillant sur le produit et avec celui-ci, effectuez exclusivement les opé- rations décrites dans cette notice technique. N'effectuez pas de modifica- tions non décrites dans cette notice technique. Eurovac NV...
  • Seite 116: Transport Et Stockage

    Utilisez l'emballage d'origine pour le transport. • Stockez le produit dans un lieu sec et propre. • Assurez-vous que le produit est à l'abri des chocs pendant le transport et le stockage. La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. Eurovac NV...
  • Seite 117 à l'espace interstitiel du réservoir. Le produit surveille et contrôle une dépression constante dans l'espace interstitiel du réservoir et déclenche une alarme en cas de baisse de cette dépression. Le produit peut être équipé ultérieurement d'un module sans fil EnOcean®. Eurovac NV...
  • Seite 118: Description Du Produit

    D. Touche Test M. Raccord échappement N. Plaque signalétique en bas E. LED rouge F. Touche d'acquittement O. Couvercle pour raccords de tuyaux G. LED jaune P. Raccord conduite mesure Q. Robinet mesure H. Touche LRN I. Presse-étoupe Eurovac NV...
  • Seite 119 être effectuée si la fonction de maintenance est active. Touche Si la touche LRN est enfoncée, le produit transmet un télégramme de connexion (LRNTEL) afin se connec- ter à la passerelle AFRISOhome si le module sans fil EnOcean en option est installé. Eurovac NV...
  • Seite 120 202 mm 70 mm 171 mm 270 mm 360 mm Figure 1: Eurovac dans le boîtier de protection avec (A) ou sans chauffage (B), préas- semblé et prêt au montage. L'avertisseur sonore est branché au relais de sortie. Eurovac NV...
  • Seite 121: Exemples D'application

    Description du produit Exemples d'application A. Branchement électrique F. Paroi externe B. Conduite d'aspiration (transpa- G. Pots de condensation rente ou blanche) H. Conduite d'échappement (verte) C. Évent I. Conduite de mesure (rouge) D. Clapet anti-liquide E. Espace interstitiel Eurovac NV...
  • Seite 122 A. Avertisseur sonore "HPW 2" F. Conduite d'échappement (verte) B. Bouton d'acquittement pour G. Conduite d'aspiration (transparente l'avertisseur sonore "HPW 2" ou blanche) C. Produit H. Chauffage avec thermostat D. Boîtier de protection I. Câble secteur E. Conduite de mesure (rouge) Eurovac NV...
  • Seite 123 En cas d'alarme le relais est activé. Le produit peut être utilisé avec ou sans équipements externes, par ex. : • Des dispositifs pour les alarmes sonores ou visuelles • Appareils de télécommunication • Equipement pour la gestion de bâtiments Eurovac NV...
  • Seite 124: Caractéristiques Techniques

    Seuil de mise à l'arrêt de la pompe -80 ±5 mbar Conditions ambiantes Température ambiante service -5 ... 60 °C Température ambiante à l'extérieur dans -25 ... 60 °C le boîtier de protection avec chauffage Température ambiante stockage -25 ... 60 °C Eurovac NV...
  • Seite 125 Degré de protection dans le boîtier de IP 65 protection Émission CISPR 22 Immunité EN 61000 EnOcean® sans fil Fréquence 868,3 MHz Puissance de transmission Max. 10 mW Portée Voir chapitre "Informations sur EnOcean® sans fil" EnOcean®- Equipment Profile (EEP) A5-30-4 Eurovac NV...
  • Seite 126: Préparation Du Montage

    Si l'audibilité ne peut être assurée, vous devez installer une unité d'alarme supplémentaire à un endroit approprié dans le bâtiment (par ex. unité d'alarme supplémentaire ZAG 01, avertisseur sonore KH 1 ou gyrophare avec avertisseur sonore AFRISO). 5.1.1 Dépression de base Videz l'espace interstitiel jusqu'à...
  • Seite 127: Montage Du Produit

     Assurez-vous que le produit est protégé contre les intempéries en cas de montage à l'extérieur. - Utilisez un boîtier de protection AFRISO. 1. Fixez le produit au mur (servez-vous de type de fixation A ou B).
  • Seite 128 Montage 2. Ouvrez le produit. 3. Raccordez le produit comme décrit dans le cha- pitre "Branchement élec- trique". Eurovac NV...
  • Seite 129 Montage 4. Fermez le produit. Eurovac NV...
  • Seite 130: Branchement Électrique

    NON DISPONIBILITÉ DE LA FOCNTION DE SURVEILLANCE • N'installez pas des fiches secteur et des commutateurs dans l'alimentation du produit. • Allumez et éteindrez le produit uniquement par l'intermédiaire du fusible sec- teur. La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. Eurovac NV...
  • Seite 131 3. Faites passer le câble secteur par le presse-étoupe du haut ou du bas dans le produit. 4. Branchez la phase à la borne L1 et le neutre à la borne N. 5. Fermez les presse-étoupes non utilisés du produit en utilisant la pièce ci-jointe. Eurovac NV...
  • Seite 132 Montage 5.3.2 Raccordement du produit A. Pompe D. Fusible relais B. Câble via presse-étoupe en E. Sortie relais (contact inverseur libre haut de potentiel) C. Câble via presse-étoupe en F. Branchement secteur Eurovac NV...
  • Seite 133 • Installez une alarme sonore supplémentaire en dehors du boîtier de protection. • Dans le boîtier de protection sans avertisseur sonore ou chauffage, le produit doit être raccordé comme dans le chapitre 5.3.2. A. Branchement secteur C. Branchement avertisseur sonore B. Branchement Eurovac D. Branchement chauffage (en option) Eurovac NV...
  • Seite 134 2. Faites passer ce câble par le presse-étoupe du haut ou du bas dans le produit. 3. Branchez le câble aux bornes désignées de relais sortie. 4. Assurez une séparation sûre du câble. - Caractéristiques d'isolation minimales du câble : selon IEC 60227 ou IEC 60245. Eurovac NV...
  • Seite 135 Si entre-temps une alarme s'est produite, celle-ci est signalée. En cas d'utilisation du produit en Allemagne, la pile n'est pas fournie. Vous pouvez connecter une pile monobloc 9 V standard en option. Eurovac NV...
  • Seite 136 électrostatique. • Ne touchez pas le module sans fil EnOcean® lors de l'installation ; utilisez la feuille anti-électrostatique pour enficher le module dans le connecteur femelle. La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. Eurovac NV...
  • Seite 137 EnOcean® dans le connecteur femelle. Vérifier le suivant pendant cette opération : - Toutes les broches doivent se trouver dans le connecteur femelle. - La position de l'antenne doit être à la droite (près du mur du boîtier). Eurovac NV...
  • Seite 138: Raccordement Des Tuyaux

    2. En cas des applications extérieures ou souterraines, installez les tuyaux dans des tubes de protection appropriés, résistants aux chocs et aux intempéries et étanches aux liquides. 3. Raccordez la conduite de mesure au raccord mesure de l'espace inters- titiel. Eurovac NV...
  • Seite 139 Montage 4. Raccordez la conduite d'échappement à l'évent du réservoir. - En cas d'utilisation avec l'ensemble d'aspiration AFRISO Euroflex en mode ligne unique, vous pouvez brancher la conduite d'échappement directement au raccord retour d'Euroflex. 5. Raccordez la conduite d'aspiration au raccord aspiration de l'espace interstitiel.
  • Seite 140 La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. Position du Robinet mesure Robinet de robinet au raccord test au rac- mesure rouge cord aspira- tion blanc Fonctionnement normal Fonctionnement normal Test avec manomètre Mise à l'air Non autorisé Non autorisé Eurovac NV...
  • Seite 141: Mise En Service

     Vérifiez que la passerelle AFRISOhome est en mode "Connexion". 1. Allumez la tension secteur. - La LED verte est allumée. 2. Appuyez sur la touche LRN (A). - Le produit transmet un télégramme de connexion (LRN-TEL). - Le produit est connecté à la passerelle AFRISO- home. Eurovac NV...
  • Seite 142: Mise En Service Du Produit

    - La pompe s'arrête si la dépression correcte est atteinte. - L'installation est maintenant prête au service.. 2. Effectuez un test de fonctionnement. L'entreprise spécialisée atteste l'installation, la mise en service et le test du produit (voir chapitre "Attestation de la société spécialisée"). Eurovac NV...
  • Seite 143 - La dépression dans l'espace interstitiel chute et l'alarme se déclenche. 2. Mettez le robinet de test (raccord blanc) en position "Normal". - La dépression dans l'espace interstitiel est à nou- veau générée. - Les signaux de l'alarme doivent automatiquement s'arrêter Eurovac NV...
  • Seite 144 Le raccord libre latéral du robinet mesure rouge est prévu pour le bran- chement d'un manomètre permettant de contrôler l'installation. Vous pou- vez trouver des rapports de test sur www.afriso.de. 1. Connectez le manomètre (à vide). 2. Mettez le robinet mesure (raccord rouge) en position "Test".
  • Seite 145 Le relais de sortie permet la transmission du signal d'alarme aux équipe- ments supplémentaires. Le produit avec module EnOcean® sans fil envoie un message à la passe- relle AFRISOhome. L'utilisateur reçoit un message via l'app AFRISO indi- quant qu'une fuite a été détectée. Acquittement d'une alarme 1.
  • Seite 146 2. Appuyez sur la touche d'acquittement (A) pour arrêter l'alarme sonore. - La LED jaune (B) s'allume en perma- nence. 3. Faites effectuer la mainte- nance annuelle par une entreprise spécialisée. Eurovac NV...
  • Seite 147 Remplacez, si applicable, la pile monobloc 9 V pour l'alarme en cas de panne secteur Après une alarme Effectuez un test de fonctionnement après chaque alarme (voir chapitre "Test de fonctionne- ment") Si nécessaire Remplacez le fusible relais F1 (T 2 A) Eurovac NV...
  • Seite 148: Opérations De Maintenance

    4. Installez un nouveau fusible relais F1 (T 2 A). 5. Remontez le capot de protection transparent. 6. Branchez le câble plat au connecteur. 7. Remettez et fermez la face avant du boîtier. 8. Allumez la tension secteur. Eurovac NV...
  • Seite 149 Maintenance annuelle Effectuez la mainte- nance annuelle (voir chapitre "Maintenance") Présence d'eau dans le Videz le pot de conden- pot de condensation sation Le filtre est encrassé Remplacez le filtre Autre dérangement Veuillez contacter l'AFRISO Service Hot- line Eurovac NV...
  • Seite 150: Suppression Des Dérangements

    Si la LED verte (A) s'allume pendant une seconde, la durée de fonctionne- ment de la pompe était au total d'un jour au cours des cinq derniers jours. Eurovac NV...
  • Seite 151 était d'autant plus réduite. Lorsque le boîtier est ouvert, une LED jaune (C) sur la pla- tine affiche toujours cette durée de fonctionnement de la pompe (sans actionnement de la touche Test). Eurovac NV...
  • Seite 152: Mise Hors Service Et Élimination

    3. Éliminez le produit. Retour Avant de retourner le produit, il faut que vous preniez contact avec nous (ser- vice@afriso.de). Garantie Les informations sur la garantie figurent dans nos "Conditions Générales" sur le site www.afriso.com ou dans votre contrat d'achat. Eurovac NV...
  • Seite 153 Détecteur de fuite à dépression 43755 2651005 "Eurovac NV" Détecteur de fuite à dépression 43788 "Eurovac NV" dans le boîtier de protection sans chauffage, sans avertisseur sonore Détecteur de fuite à dépression 43782 "Eurovac NV" dans le boîtier de protection sans chauffage, avec avertisseur sonore Détecteur de fuite à...
  • Seite 154: Pièces Détachées Et Accessoires

    43648 100 m, rouge Tuyau PVC 4 x 2 mm, 43649 100 m, vert Tuyau PVC 4 x 2 mm, 43650 100 m, transparent Pompe pour "Eurovac NV" 43783 Clapet de retenue 43605 Module sans fil EnOcean® 78082 Eurovac NV...
  • Seite 155 Technologie de communication radio • AN001 • AN102 • AN103 14.3 Possibilités de la technologie EnOcean® Vous trouverez des documents supplémentaires sur les technologies EnO- cean® sur www.afrisohome.de. Visitez le canal YouTube d'AFRISO et découvrez des vidéos sur les produits AFRISO. Eurovac NV...
  • Seite 156 Alarme MARCHE : ______________________ mbar Alarme ARRÊT : _______________________ mbar Chute de pression dans toute l'installation :____ mbar en ___________ minutes Réservoir selon norme :_______________________ Année de fabrication :_________________________ Litres :_____________________________________ N° usine : __________________________________ O aérien O enterré Eurovac NV...
  • Seite 157 Annexe Fabricant du réservoir : __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ Entreprise spécialisée : __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ Exploitant : __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ Eurovac NV...
  • Seite 158 Annexe Site d'installation : __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ Date, signature Eurovac NV...
  • Seite 159 Huile de térébenthine, point d'éclair > 100 °C, point d'ébullition > 100 °C 3176 Liquide de frein, hydraulique, point d'éclair > 100 °C Glysantin, antigel Ethylène glycol, point d'éclair > 100 °C Diéthylène de glycol Ethylène glycol Méthyle glycol Eurovac NV...
  • Seite 160 < 15 % point d'éclair > 55 °C point d'ébullition 96 °C Fréon Frigen Urée résolue, Ad Blue, NOx 3085 Résines dissoutes dans de l'hydrocarbure sans alcool, point d'éclair > 100 °C, point d'ébullition > 100 °C Chlorure de potassium Eurovac NV...
  • Seite 161 3167 Goudron liquide, point d'éclair > 100 °C 3226 Teintures médicinales en solution alcool, point d'éclair > 100 °C Huile de lin naturelle Huile d'olive naturelle Huile de ricin naturelle Huile issue de germe de blé naturelle Saumure Eurovac NV...
  • Seite 162 32,5 %) selon DIN 70070 Engrais liquide UAN (solution d'urée et de nitrate d'ammonium) Fuel DIN 51603 Fuel avec FAME EN 14215 Gazole EN 590 Gazole avec FAME EN 14214 Huiles de moteur et de boite de vitesse non usagées Eurovac NV...
  • Seite 163: Déclaration De Conformité Ue

    Annexe 15.3 Déclaration de conformité UE Eurovac NV...
  • Seite 164 Annexe 15.4 Déclaration de performance (DoP) Eurovac NV...
  • Seite 165 Annexe 15.5 Marquage CE AFRISO-EURO-INDEX GmbH, Lindenstr. 20 74363 Güglingen, Germany EN 13160:2003 Leckanzeigesystem der Klasse I Typ: Eurovac NV Für den Einsatz in doppelwandigen Tanks für wassergefährdende Flüssigkeiten. Installation nach Betriebsanleitung 900.000.0510 Betriebsweise: Unterdruck, mit Saugleitung zum tiefsten Punkt des Überwachungsraumes.
  • Seite 166 Rilevatore di perdite a depressione Eurovac NV Tipo: Eurovac NV senza involucro protettivo Tipo: Eurovac NV in involucro protettivo Tipo: Eurovac NV in involucro protettivo con riscaldamento Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Tutti i diritti sono riservati. Lindenstraße 20 74363 Güglingen...
  • Seite 167 Su queste Istruzioni per l'uso Su queste Istruzioni per l'uso Queste Istruzioni per l'uso descrivono il dispositivo di segnalazione perdite a depressione Eurovac NV (nel prosieguo anche "prodotto"). Le presenti Istru- zioni per lʼuso costituiscono parte del prodotto. • L'utilizzo del prodotto è permesso soltanto dopo aver letto e capito com- pletamente le Istruzioni per l'uso.
  • Seite 168 Questo simbolo segnala tensione elettrica pericolosa. Quando questo simbolo è riportato all'interno un avverti- mento segnala pericolo da scossa elettrica. Eurovac NV...
  • Seite 169: Informazioni Sulla Sicurezza

    Eseguite inoltre una valutazione dei rischi relativa all'applicazione specifica da voi prevista con in base a un procedimento riconosciuto e provvedete alle necessarie misure di sicurezza in base al risultato. Tenete conto anche delle possibili conseguenze dell'installazione o integrazione del prodotto in un sistema o impianto. Eurovac NV...
  • Seite 170 Utilizzo in abbinamento ad dispositivi adibiti direttamente o indirettamente alla protezione contro rischi alla salute o dispositivi che possono causare pericoli a persone, animali o beni immobili. • Utilizzo su serbatoi senza condotto di aspirazione che conduce fino al punto più basso dello spazio interstiziale. Eurovac NV...
  • Seite 171 Modifiche del prodotto Eseguite esclusivamente i lavori con e al prodotto descritti nelle Istruzioni per l'uso. Non apportate modifiche al prodotto che non sono descritte nelle Istru- zioni per l'uso. Eurovac NV...
  • Seite 172: Trasporto E Magazzinaggio

    Per il trasporto, utilizzate l'imballaggio originale. • Immagazzinate il prodotto solo in ambiente asciutto e pulito. • Assicuratevi che il prodotto sia prodotto contro urti durante il trasporto e il magazzinaggio. La mancata osservanza di queste indicazioni può causare danni materiali. Eurovac NV...
  • Seite 173 Il collegamento pneumatico allo spazio interstiziale del serbatoio prevede due attacchi tubo. Il prodotto sorveglia e regola una depressione costante nello spazio intersti- ziale del serbatoio ed emette un allarme al calo della depressione. Il retrofit con il modulo radio EnOcean® è possibile. Eurovac NV...
  • Seite 174: Descrizione Del Prodotto

    N. Targhetta conoscitiva sul lato infe- riore F. Tasto di tacitazione allarme O. Coperchio per raccordi tubo G. LED giallo P. Attacco tubo di misura H. Pulsante LRN Q. Valvola di misurazione I. Fermacavo R. Attacco per prova Eurovac NV...
  • Seite 175 è attiva. Pulsante Quando il modulo radio EnOcean è collegato, il pul- sante LRN trasmette un telegramma di apprendi- mento (LRNTEL) per collegarsi con il gateway  AFRISOhome. Eurovac NV...
  • Seite 176 Descrizione del prodotto Dimensioni 202 mm 70 mm 171 mm 270 mm 360 mm Figura 1: Eurovac in involucro, senza (A) o con riscaldamento (B), preassemblato per la connessione. L’avvisatore acustico è collegato al relè d’uscita. Eurovac NV...
  • Seite 177: Esempi Applicativi

    A. Allacciamento elettrico F. Mantello esterno del serbatoio B. Condotto di aspirazione (tra- G. Collettori condensa sparente o bianco) H. Condotto di sfiato (verde) C. Sfiato serbatoio I. Condotto di misura (rosso) D. Barriera liquidi E. Spazio interstiziale Eurovac NV...
  • Seite 178 A. Avvisatore acustico "HPW 2" F. Condotto di sfiato (verde) B. Interruttore di tacitazione per G. Condotto di aspirazione (trasparente avvisatore acustico "HPW2" o bianco) C. Prodotto H. Riscaldamento con termostato D. Involucro protettivo I. Cavo rete E. Condotto di misura (rosso) Eurovac NV...
  • Seite 179 è a riposo. In caso di allarme, il relè è eccitato. Il prodotto può essere utilizzato con o senza unità esterne, ad esempio: • Dispositivi di allarme visivo e acustico • Avvisatori remoti • Sistemi di comunicazione dʼedificio Eurovac NV...
  • Seite 180: Specifiche Tecniche

    -60 ±5 mbar Soglia disattivazione pompa -80 ±5 mbar Condizioni ambiente Temperatura ambiente - Funzionamento -5 ... 60 °C Temperatura ambiente allʼaperto, con -25 ... 60 °C involucro protettivo e riscaldamento Temperatura ambiente magazzinaggio -25 ... 60 °C Eurovac NV...
  • Seite 181 Grado di protezione nell'involucro protet- IP 65 tivo Emissioni CISPR 22 Immunità a interferenze EN 61000 Trasmissione radio EnOcean® Frequenza 868,3 MHz Potenza di trasmissione Max. 10 mW Portata Vedere il capitolo "Informazioni sulla funzione radio EnOcean®" EnOcean® Equipment Profile (EEP) A5-30-4 Eurovac NV...
  • Seite 182 Se l'udibilità non è assicurata è necessario installare un dispositivo d'allarme aggiuntivo in una posizione adatta all'interno dell'edificio (ad es., allarme aggiuntivo ZAG 01, sirena KH 1 o avvisatore visivo AFRISO). 5.1.1 Vuoto di base Evacuare lo spazio interstiziale fino a una depressione di -80 mbar circa.
  • Seite 183: Montaggio Dell'apparecchio

     Assicurare che il prodotto senza involucro protettivo sia protetto contro acqua e spruzzi.  Assicurare che il prodotto sia protetto dai fattori atmosferici quando è montato allʼaperto. - All'occorrenza, utilizzate un involucro protettivo AFRISO. 1. Fissare il prodotto a parete (utilizzare il tipo di fissaggio A o B) - Utilizzare la dima di fora- tura a corredo.
  • Seite 184 Montaggio 2. Aprite il prodotto. 3. Allacciate il prodotto come descritto al Capitolo "Allacciamento elettrico". Eurovac NV...
  • Seite 185 Montaggio 4. Chiudere il prodotto. Eurovac NV...
  • Seite 186: Allacciamento Elettrico

    • Non installare spine di rete o interruttori lungo l'allacciamento fisso del pro- dotto. • Inserire il prodotto solo mediante la protezione di rete a cura del committente. La mancata osservanza di queste indicazioni può causare danni materiali. Eurovac NV...
  • Seite 187 3. Introdurre il cavo di allacciamento nellʼunità di segnale facendolo pas- sare attraverso il passacavo superiore o attraverso il passacavo infe- riore. 4. Collegare la fase al morsetto L1 e il conduttore neutro al morsetto N. 5. Chiudere gli avvitamenti non utilizzati sullʼapparecchio con il tappo a corredo. Eurovac NV...
  • Seite 188 Montaggio 5.3.2 Collegare il prodotto A. Pompa D. Fusibile relè B. Passaggio cavi attraverso il fer- E. Uscita relè (contatto senza poten- macavo superiore ziale) C. Passaggio cavi attraverso il fer- F. Allacciamento rete macavo inferiore Eurovac NV...
  • Seite 189 • È necessario prevedere un addizionale allarme acustico a prova di intemperie allʼesterno dellʼalloggiamento protettivo. • Nell'involucro protettivo senza sirena o riscaldamento il prodotto deve essere allacciato come descritto al Capitolo 5.3.2 A. Allacciamento rete C. Collegamento allarme acustico B. Collegamento Eurovac D. Collegamento riscaldamento (opzio- nale) Eurovac NV...
  • Seite 190: Uscita Relè

    3. Collegare il cavo relè ai morsetti contrassegnati per il contatto relè. 4. Verificare la separazione sicura del cavo. - Le caratteristiche isolanti del cavo del relè devono soddisfare almeno la norma CEI 60227 o CEI 60245. Eurovac NV...
  • Seite 191 è immediata- mente pronto al funziona- mento. Un allarme verifica- tosi nel frattempo viene segnalata. Quando lʼapparecchio viene usato in Germania, il volume di fornitura non contiene la batteria. Il collegamento a una comune batteria 9 V è opzionale. Eurovac NV...
  • Seite 192 La mancata osservanza di queste indicazioni può causare danni materiali. 1. Aprire il prodotto. A. Slot per il modulo radio EnO- C. Incavo nellʼinvolucro (per fissare ® cean lʼantenna) B. Posizione antenna Eurovac NV...
  • Seite 193 4 x 2 mm, se questi erano già in uso prima della sostituzione. - Gli attacchi per tubi sullʼapparecchio sono previsti per il collegamento di tubi da 4 x 2 mm und 6 x 2 mm. Eurovac NV...
  • Seite 194 4. Collegare il tubo di sfiato al tronchetto di sfiato del serbatoio. - Utilizzando un dispositivo di prelievo AFRISO Euroflex, il tubo di sfiato in modalità a circuito singolo può essere collegato direttamente al colle- gamento di ritorno dellʼEuroflex.
  • Seite 195 La mancata osservanza di queste indicazioni può causare danni materiali. Posizione val- Valvola di Valvola di vola misura prova sull'attacco del sull'attacco tubo di misura del tubo di rosso aspirazione bianco Esercizio normale Esercizio normale Prova con manometro Aerazione Non ammesso Non ammesso Eurovac NV...
  • Seite 196: Messa In Funzione

    1. Inserire la tensione di rete. - Il LED verde è acceso. 2. Premere il tasto "LRN" (A). - Il prodotto trasmette un telegramma di apprendi- mento (LRN-TEL). - Il prodotto ha stabilito la connessione al gateway AFRISOhome. Eurovac NV...
  • Seite 197: Messa In Funzione Del Prodotto

    - Quando la depressione nominale è raggiunta, la pompa viene disinse- rita. - Lʼimpianto è ora pronto allʼuso. 2. Eseguire una prova di funzionamento. Farsi certificare il montaggio, la messa in esercizio e il collaudo del prodotto dallʼazienda specializzata (vedere il Cap. "Certificato dʼesperto"). Eurovac NV...
  • Seite 198 - La depressione nello spazio interstiziale cala e il prodotto segnala un allarme. 2. Portare la valvola di prova (raccordo bianco) in posi- zione "Esercizio normale". - Viene nuovamente generata una depressione nello spazio interstiziale. - I segnali di allarme devono spegnersi automatica- mente. Eurovac NV...
  • Seite 199 Il collegamento laterale libero della valvola di misura rossa è previsto per il collegamento di un manometro per eseguire controlli dellʼimpianto. I pro- tocolli di collaudo si trovano sul sito www.afriso.de. 1. Collegare il manometro (depressione). 2. Portare la valvola di misurazione (raccordo rosso) in posizione di "Prova".
  • Seite 200 Tramite il relè d'uscita, il segnale d'allarme si può trasmettere a dispositivi esterni. Nei prodotti dotati di modulo radio EnOcean®, il prodotto trasmette un mes- saggio al gateway AFRISOhome. Tramite la app AFRISO, l'utente finale riceve un messaggio che indica l'identificazione di una perdita. Tacitare l'allarme 1.
  • Seite 201 1 secondo circa. 2. Premere il tasto di tacita- zione (A) per disattivare lʼallarme acustico. - Il LED giallo resta acceso continuamente. 3. Fare eseguire la manuten- zione annuale da unʼazienda specializzata. Eurovac NV...
  • Seite 202 Se montata, sostituire la batteria 9 V per lʼallarme in caso di caduta di corrente. Dopo ogni allarme Eseguire una prova del funzionamento dopo ogni allarme (vedere Capitolo "Test di funziona- mento"). All'occorrenza Sostituire il fusibile relè F1 (T 2 A). Eurovac NV...
  • Seite 203: Interventi Di Manutenzione

    4. Inserire un nuovo fusibile relè F1 (T 2 A). 5. Rimontare il coperchio trasparente sul fusibile. 6. Collegare la piattina multipolare al listello di connessione. 7. Rimontare la parte superiore dell'involucro. 8. Inserire la tensione di rete. Eurovac NV...
  • Seite 204 LED giallo lampeggia. Tempo di eseguire la Eseguire la manuten- manutenzione annuale. zione annuale (vedere "Manutenzione"). Acqua nel collettore di Svuotare il collettore di condensa. condensa. Filtro imbrattato. Sostituire il filtro. Altri guasti Rivolgetevi alla hotline di assistenza AFRISO Eurovac NV...
  • Seite 205: Riparazione Guasti

    Lʼindicazione del LED verde (A) si riferisce sempre agli ultimi 5 giorni. I tempi di attività della pompa vengono indicati come somma. Una durata di accensione del LED verde (A) di 1 secondo corrisponde a un tempo di attività totale della pompa di un giorno durante gli ultimi cinque giorni. Eurovac NV...
  • Seite 206 Se il LED verde (A) si accende solo brevemente, ciò indica un tempo di accensione della pompa corrispondentemente breve durante gli ultimi cinque giorni. A involucro aperto, un LED giallo (C) sulla platina indica sempre questo tempo di atti- vità della pompa (senza pre- mere il tasto di prova). Eurovac NV...
  • Seite 207: Smontaggio E Smaltimento

    3. Smaltire il prodotto. Rispedizione al fornitore Prima di rispedire il prodotto, mettetevi in contatto con noi. (ser- vice@afriso.de). Garanzia Le informazioni sulla garanzia sono riportate nelle condizioni di contratto generali in internet sul sito www.afriso.com o nel vostro contratto d'acquisto. Eurovac NV...
  • Seite 208 Rilevatore di perdite a depres- 43755 2651005 sione "Eurovac NV" Rilevatore di perdite a depres- 43788 sione "Eurovac NV" in involucro protettivo senza riscaldamento e senza avvisatore acustico Rilevatore di perdite a depres- 43782 sione "Eurovac NV" in involucro protettivo senza riscaldamento,...
  • Seite 209: Ricambi E Accessori

    43648 100 m, rosso Tubo PVC 4 x 2 mm, 43649 100 m, verde Tubo PVC 4 x 2 mm, 43650 100 m, trasparente Pompa per "Eurovac NV" 43783 Valvola di non ritorno 43605 Modulo radio EnOcean® 78082 Eurovac NV...
  • Seite 210 Norma radio • Tecnologia radio • AN001 • AN102 • AN103 14.3 I vantaggi della tecnologia EnOcean® Documenti sulle tecnologie EnOcean® sono richiamabili dal sito internet www.afrisohome.de. Video su prodotti AFRISO si trovano anche sul canale YouTube AFRISO. Eurovac NV...
  • Seite 211 Pompa ON: ____________________________ mbar Allarme ON: ____________________________ mbar Allarme OFF: ___________________________ mbar Caduta di pressione impianto completo:_______ mbar in ___________ minuti Serbatoio a norma:___________________________ Anno di fabbricazione: ________________________ Litri: ______________________________________ Numero fabbrica: ____________________________ O in superficie O interrato Eurovac NV...
  • Seite 212 Appendice Produttore serbatoio: __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ Azienda specializzata: __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ Proprietario/operatore: __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ Eurovac NV...
  • Seite 213 Appendice Luogo di installazione: __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ Data, firma Eurovac NV...
  • Seite 214 Sostituto di olio di trementina, punto di infiammabilità > 100 °C, punto di ebollizione > 100 °C 3176 Liquido di frenatura, idraulico, punto di infiammabilità > 100 °C Glisantina, anticongelante Glicole etilenico, punto di infiammabilità > 100 °C Glicole dietilenico Glicole etilenico Glicole metilico Eurovac NV...
  • Seite 215 Formaldeide con metanolo < 15 %, punto di infiammabilità > 55 °C, punto di ebollizione 96 °C Freon Frigen Soluzione di urea, Ad Blue, NOx 3085 Resine in soluzione di idrocarburo senza alcool, punto di infiammabilità > 100 °C, punto di ebollizione > 100 °C Eurovac NV...
  • Seite 216 > 100 °C, punto di ebollizione > 100 °C 3167 Catrami, liquidi, punto di infiammabilità > 100 °C 3226 Tinture mediche, in soluzione alcoolica, punti di infiammabilità > 100 °C Olio di lino naturale Olio dʼoliva naturale Olio di ricino naturale Eurovac NV...
  • Seite 217 AdBlue® (riduttore NOx AUS 32, soluzione di urea al 32,5 %) secondo DIN 70070 Concime liquido AHL (soluzione di nitrato ammo- nico-urea) Gasoli DIN 51603 Gasoli con FAME EN 14215 Diesel EN 590 Diesel con FAME EN 14214 Oli freschi per motori e ingranaggi Eurovac NV...
  • Seite 218: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Appendice 15.3 Dichiarazione di conformità UE Eurovac NV...
  • Seite 219 Appendice 15.4 Dichiarazione di prestazione (DoP) Eurovac NV...
  • Seite 220 Appendice 15.5 Marchio CE AFRISO-EURO-INDEX GmbH, Lindenstr. 20 74363 Güglingen, Germany EN 13160:2003 Leckanzeigesystem der Klasse I Typ: Eurovac NV Für den Einsatz in doppelwandigen Tanks für wassergefährdende Flüssigkeiten. Installation nach Betriebsanleitung 900.000.0510 Betriebsweise: Unterdruck, mit Saugleitung zum tiefsten Punkt des Überwachungsraumes.
  • Seite 221: Instrukcja  Eksploatacji

    Podciśnieniowy detektor wycieków Eurovac NV Typ: detektor wycieków Eurovac NV bez obudowy ochronnej Typ: detektor wycieków Eurovac NV w obudowie ochronnej Typ: detektor wycieków Eurovac NV w obudowie ochronnej z ogrzewaniem Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Wszelkie prawa zastrzeżone. Lindenstraße 20 74363 Güglingen...
  • Seite 222 Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji Niniejsza instrukcja eksploatacji opisuje podciśnieniowy detektor wycieków „Eurovac NV“ (poniżej zwany także „produktem“). Niniejsza instrukcja eksplo- atacji jest częścią produktu. • Produkt wolno użytkować dopiero po całkowitym przeczytaniu i pełnym zrozumieniu instrukcji eksploatacji.
  • Seite 223 Informacje na temat bezpieczeństwa Informacje na temat bezpieczeństwa Wskazówki ostrzegawcze i klasy zagrożenia Niniejsza instrukcja eksploatacji zawiera wskazówki ostrzegawcze zwracające uwagę na potencjalne zagrożenia oraz ryzyka. Poza zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji eksploatacji trzeba przestrzegać wszystkich warunków, norm oraz przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w miejscu użytkowania produktu.
  • Seite 224: Informacje Na Temat Bezpieczeństwa

    Informacje na temat bezpieczeństwa Ten symbol ostrzega przed niebezpiecznym napięciem elek- trycznym. O ile symbol ten pojawia się we wskazówce ostrze- gawczej, zachodzi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejszy produkt jest podciśnieniowym detektorem wycieków klasy I według normy EN 13160-1 oraz EN 13160-2.
  • Seite 225 Informacje na temat bezpieczeństwa Przed zastosowaniem produktu należy upewnić się, że produkt nadaje się do przewidzianego przez użytkownika rodzaju zastosowania. W tym celu trzeba uwzględnić co najmniej następujące wymogi: • wszystkie warunki, normy oraz przepisy bezpieczeństwa obowiązujące w miejscu użytkowania produktu, •...
  • Seite 226: Kwalifikacje Personelu

    Informacje na temat bezpieczeństwa Kwalifikacje personelu Czynności montażu, uruchamiania, konserwacji i wyłączania z eksploatacji tego produktu może wykonywać wyłącznie wyspecjalizowany zakład dysponu- jący odpowiednimi kwalifikacjami i certyfikatami oraz spełniający następujące wymogi: • przestrzeganie wszystkich warunków, norm oraz przepisów bezpieczeń- stwa obowiązujących w miejscu użytkowania produktu i dotyczących obchodzenia się...
  • Seite 227: Transport I Składowanie

    Transport i składowanie Transport i składowanie Niewłaściwy transport i składowanie mogą spowodować uszkodzenie pro- duktu. WSKAZÓWKA NIEWŁAŚCIWA OBSŁUGA • Należy upewnić się, że podczas transportu i składowania produktu dotrzymy- wane są warunki otoczenia wyszczególnione w specyfikacji. • Do celów transportowych należy wykorzystywać oryginalne opakowanie. •...
  • Seite 228: Opis Produktu

    Opis produktu Opis produktu W wykonanej z tworzywa sztucznego i odpornej na uderzenia obudowie pro- duktu znajdują się wskaźniki i elementy obsługi oraz wszystkie układy elektro- niczne. Do dyspozycji stoją przyłącza węży stanowiących połączenie pneumatyczne z przestrzenią międzywęzłową zbiornika. Produkt monitoruje i reguluje stałe podciśnienie w przestrzeni międzywęzłowej zbiornika i uruchamia alarm w razie spadku podciśnienia.
  • Seite 229 Opis produktu Przegląd A. zatyczka gumowa J. pułapka kondensatu z filtrem zanie- czyszczeń B. oznaczenie typu produktu K. zawór kontrolny C. zielona dioda LED L. przyłącze przewodu ssącego D. przycisk testu M. przyłącze przewodu wydmuchowego E. czerwona dioda LED N. tabliczka znamionowa na spodzie F.
  • Seite 230 Opis produktu 4.1.1 Piktogramy Symbol Znaczenie/funkcja Wskaźnik Po włączeniu produktu zielona dioda LED po prawej stronie symbolu sygnalizuje gotowość do eksploatacji. Przycisk Przycisk testu umożliwia sprawdzenie alarmu optycz- nego i akustycznego. Wskaźnik W razie sytuacji alarmowej czerwona dioda LED po pra- wej stronie symbolu sygnalizuje zakłócenie/alarm.
  • Seite 231 Opis produktu Wymiary 202 mm 70 mm 171 mm 270 mm 360 mm Ilustracja 1: Detektor Eurovac w obudowie ochronnej, bez układu ogrzewania (A) lub z układem ogrzewania (B), wstępnie zmontowany i przygotowany do zainstalowania. Syrena alarmowa jest podłączona do przekaźnika wyjściowego.
  • Seite 232: Przykłady Zastosowania

    Opis produktu Przykłady zastosowania A. przyłącze elektryczne F. płaszcz zewnętrzny zbiornika B. przewód ssący (przezroczysty G. pułapki kondensatu lub biały) H. przewód wydmuchowy (zielony) C. odpowietrzenie zbiornika I. przewód pomiarowy (czerwony) D. układ odcinania cieczy E. przestrzeń międzywęzłowa...
  • Seite 233 Opis produktu A. syrena alarmowa „HPW 2“ F. przewód wydmuchowy (zielony) B. przełącznik odstawienia syreny G. przewód ssący (przezroczysty lub alarmowej „HPW 2“ biały) C. produkt H. ogrzewanie z termostatem D. obudowa ochronna I. przewód sieciowy E. przewód pomiarowy (czerwony)
  • Seite 234 Opis produktu Działanie Produkt monitoruje i reguluje podciśnienie w w obszarze niskopróżniowym przestrzeni międzywęzłowej za pośrednictwem elektronicznego czujnika ciśnienia oraz pompy. Jeśli w płaszczu wewnętrznym lub zewnętrznym zbiornika (ścianka zbiornika lub płaszcz przeciwprzeciekowy) nastąpi wyciek powyżej lustra magazynowa- nej cieczy lub poziomu wody gruntowej i wyciek ten będzie większy od wydaj- ności zasysania pompy próżniowej, podciśnienie spadnie.
  • Seite 235 Opis produktu Dopuszczenia, certyfikaty, deklaracje Produkt jest zgodny z: • dyrektywą unijną dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE), • dyrektywą unijną dotyczącą sprzętu elektrycznego przewidzianego do sto- sowania w określonych granicach napięcia (2014/35/UE), • rozporządzeniem o produktach budowlanych 305/2011 (EN 13160-2:2003), • dyrektywą unijną dotyczącą ograniczenia stosowania niektórych niebez- piecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE) (dyrektywa RoHS).
  • Seite 236 Opis produktu Parametr Wartość punkt włączenia pompy -60 ± 5 mbar punkt wyłączenia pompy -80 ± 5 mbar Warunki otoczenia temperatura otoczenia podczas pracy -5 ... 60 °C temperatura otoczenia w warunkach -25 ... 60 °C zewnętrznych z obudową ochronną i ogrzewaniem temperatura otoczenia podczas magazy- -25 ...
  • Seite 237: Przygotowanie Montażu

    O ile nie ma możliwości zabezpieczenia odpowiedniej słyszalności sygnału, trzeba zamontować w odpowiednim miejscu dodatkowe urządzenie alarmowe (przykładowo dodatkowe urządzenie alarmowe ZAG 01, syrenę alarmową KH 1 lub syrenę alarmową ze światłem ostrzegawczym z asortymentu firmy AFRISO). 5.1.1 Próżnia bazowa Wytworzyć próżnię w przestrzeni monitorowanej do osiągnięcia podciśnie- nia o wartości około -80 mbar.
  • Seite 238: Montaż Produktu

     Należy upewnić się, że w przypadku montażu wykonywanego na wolnym powietrzu produkt jest chroniony przed bezpośrednim wpływem warunków atmosferycznych. - Należy stosować obudowę ochronną AFRISO. 1. Produkt zamontować na ścianie (zastosować rodzaj mocowania A lub B).
  • Seite 239 Montaż 2. Otworzyć produkt. 3. Podłączyć produkt w spo- sób opisany w rozdziale "Przyłącze elektryczne" .
  • Seite 240 Montaż 4. Zamknąć produkt.
  • Seite 241: Przyłącze Elektryczne

    Montaż Przyłącze elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM • Należy upewnić się, że rodzaj instalacji elektrycznej nie zmniejsza zakresu ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym (klasa ochronności, izolacja ochronna). • Należy upewnić się, że produkt zostanie podłączony przy wykorzystaniu trwale ułożonego przewodu. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń...
  • Seite 242: Zasilanie Elektryczne

    Montaż 5.3.1 Zasilanie elektryczne Należy upewnić się, że podłączenie produktu do sieci wykonane zostanie przy pomocy trwale ułożonego, stosownego przewodu (przykładowo NYM-J 2 x 1,5 mm²). Należy upewnić się, że obwód zasilający sygnalizatora jest zabezpieczony osobnym bezpiecznikiem o wartości maksymalnej 16 A. 1.
  • Seite 243 Montaż 5.3.2 Podłączanie produktu A. pompa D. bezpiecznik przekaźnikowe B. śrubunek do prowadzenia prze- E. wyjście przekaźnika (bezpotencja- wodów górą łowy zestyk przełączny) C. śrubunek do prowadzenia prze- F. przyłącze sieciowe wodów dołem...
  • Seite 244 Montaż 5.3.3 Podłączanie produktu w obudowie ochronnej W przypadku produktu zamontowanego w obudowie ochronnej trzeba przestrzegać następujących punktów: • Podłączenie produktu odbywa się za pośrednictwem zewnętrznej skrzynki przyłączeniowej. • Trzeba zamontować dodatkowy alarm akustyczny poza obudową ochronną. • W obudowie ochronnej bez syreny alarmowej lub ogrzewania produkt trzeba podłączyć...
  • Seite 245 Montaż 5.3.4 Wyjście przekaźnikowe WSKAZÓWKA PRZEPIĘCIA WYSTĘPUJĄCE PODCZAS ODŁĄCZANIA ODBIORNIKÓW INDUKCYJNYCH Przepięcia występujące podczas odłączania odbiorników indukcyjnych mogą posiadać negatywne oddziaływanie na urządzenia elektryczne i prowadzić do zniszczenia zestyków rozłącznych. • Odbiorniki indukcyjne wyposażyć w dostępne w sprzedaży układy RC, przykła- dowo 0,1 μF/100 Ω.
  • Seite 246 Montaż 5.3.5 Bateria 9V (do uruchamiania sygnału w przypadku zaniku zasilania) Opcjonalnie lub przy stoso- waniu w Szwajcarii 1. Podłączyć do produktu dołączoną baterię 9 V (A). Podłączona bateria spowo- duje w przypadku zaniku zasi- lania włączenie sygnału dźwię- kowego. Nie ma możliwości odstawienia sygnału dźwięko- wego, który wyłącza się...
  • Seite 247 Montaż Dodatkowe wyposażenie w formie modułu bezprzewodowego EnOcean® (opcjonalnie) NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM PRZEZ ELEMENTY ZNAJDU- JĄCE SIĘ POD NAPIĘCIEM • Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie sieciowe i zabezpieczyć urządze- nie przed ponownym włączeniem napięcia. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń prowadzi do śmierci lub poważ- nych obrażeń.
  • Seite 248 Montaż 1. Otworzyć produkt. A. gniazdo wtykowe do modułu bez- C. wycięcie korpusu (do zamocowa- przewodowego EnOcean® nia anteny) B. pozycja anteny 2. Wsunąć moduł bezprze- wodowy EnOcean® do gniazda wtykowego. Podczas montażu przestrze- gać następujących warun- ków: - wszystkie piny muszą zostać...
  • Seite 249 Montaż 3. Antenę modułu bezprze- wodowego EnOcean® wcisnąć do dwóch wycięć korpusu produktu. 4. Zamknąć z powrotem pokrywę produktu. Podłączanie przewodów elastycznych Przykład układania węży pomiędzy produktem oraz monitorowanym zbiorni- kiem, patrz rozdział "Przykłady zastosowania".  Należy upewnić się, że przewody elastyczne są odporne na magazynowaną ciecz oraz jej opary.
  • Seite 250 3. Przewód pomiarowy podłączyć do przyłącza pomiarowego przestrzeni mię- dzywęzłowej. 4. Przewód wydmuchowy podłączyć do rury odpowietrzającej zbiornika. - W przypadku stosowania zespołu poboru cieczy AFRISO Euroflex prze- wód wydmuchowy można podłączyć w trybie pracy jednoprzewodowej bezpośrednio do przyłącza powrotnego zespołu Euroflex.
  • Seite 251 Montaż Ustawienia zaworów WSKAZÓWKA NIEPRAWIDŁOWE CIŚNIENIE ROBOCZE W PRZESTRZENI MIĘDZYWĘ- ZŁOWEJ • Należy upewnić się, że ciśnienie w przestrzeni międzywęzłowej zbiornika odpo- wiada specyfikacji. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń może doprowadzić do powstania szkód materialnych. Ustawienie Zawór pomia- Zawór kon- zaworu rowy na czer- trolny na bia- wonym przyłą- łym przyłączu...
  • Seite 252 Uruchomienie Uruchomienie Połączenie produktu z bramką AFRISOhome Gateway (opcjonal- nie) Procedura programowania jest opisana w instrukcji eksploatacji bramki siecio- wej AFRISOhome Gateway lub aplikacji.  Należy upewnić się, że sygnał modułu bezprzewodowego EnOcean dociera z produktu do bramki sieciowej AFRISOhome Gateway lub że bramka AFRI- SOhome Gateway znajduje się...
  • Seite 253: Uruchamianie Produktu

    Uruchomienie Uruchamianie produktu WSKAZÓWKA NIEPRAWIDŁOWE CIŚNIENIE ROBOCZE W PRZESTRZENI MIĘDZYWĘ- ZŁOWEJ • Należy upewnić się, że ciśnienie w przestrzeni międzywęzłowej zbiornika odpo- wiada specyfikacji. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń może doprowadzić do powstania szkód materialnych.  Należy upewnić się, że produkt został prawidłowo zamontowany i podłą- czony do zasilania elektrycznego.
  • Seite 254 Uruchomienie Kontrola działania Zlecić wykonanie kontroli działania zakładowi specjalistycznemu i uzyskać od niego odnośne potwierdzenie. Przeprowadzić kontrolę działania w następujących przypadkach: • po każdym uruchomieniu, • po każdym wystąpieniu alarmu, • raz w roku podczas konserwacji. Z każdej kontroli działania trzeba sporządzić raport kontrolny i przechowywać go wraz z dokumentacją...
  • Seite 255 Kontrola działania przez pomiar Wolne, boczne przyłącze czerwonego zaworu pomiarowego jest przewi- dziane do podłączenia ciśnieniomierza w celu przeprowadzenia kontroli układu. Protokoły kontrolne znajdują się na stronie internetowej www.afriso.de. 1. Podłączyć ciśnieniomierz (podciśnienie). 2. Zawór pomiarowy (czerwone przyłącze) ustawić na pozycji "kontrola".
  • Seite 256 Przekaźnik wyjściowy pozwala na wyprowadzenie sygnału alarmowego do urządzeń dodatkowych. W przypadku produktów z modułem bezprzewodowym EnOcean® produkt wysyła komunikat do bramki AFRISOhome Gateway. Użytkownik końcowy otrzymuje za pośrednictwem aplikacji AFRISO komunikat, że został wykryty wyciek. Potwierdzenie alarmu 1. Wcisnąć przycisk odstawienia w celu wyciszenia alarmu akustycznego.
  • Seite 257: Konserwacja

    Konserwacja Konserwacja Produkt jest urządzeniem zabezpieczającym, którego konserwację może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany specjalistyczny zakład. Rekomendujemy zawarcie umowy konserwacyjnej z zakładem specjalistycz- nym. Wskaźnik serwisowy Produkt jest wyposażony w zintegrowany wskaźnik sygnalizujący serwis. W stanie fabrycznym produktu podczas wysyłki wskaźnik serwisowy jest nieak- tywny.
  • Seite 258 Konserwacja Okresy konserwacyjne Termin Czynność Co rok Wykonać kontrolę działania (patrz rozdział "Kon- trola działania"). Sprawdzić pułapkę kondensatu w produkcie oraz ewentualnie pułapki kondensatu zainstalowane w wężach. Pułapki kondensatu opróżnić w razie potrzeby. W razie zanieczyszczenia zainstalowanego w zaworze zwrotnym filtru zanieczyszczeń wymienić filtr.
  • Seite 259: Czynności Konserwacyjne

    Konserwacja Czynności konserwacyjne NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM PRZEZ ELEMENTY ZNAJDU- JĄCE SIĘ POD NAPIĘCIEM • Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie sieciowe i zabezpieczyć urządze- nie przed ponownym włączeniem napięcia. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń prowadzi do śmierci lub poważ- nych obrażeń. Wymiana bezpiecznika przekaźnika F1 ...
  • Seite 260 żółta dioda LED miga wymagana coroczna wykonać coroczną kon- konserwacja serwację (patrz rozdział "Konserwacja") woda w pułapce kon- opróżnić pułapkę kon- densatu densatu zanieczyszczony filtr wymienić filtr zanieczysz- czeń pozostałe zakłócenia proszę skontaktować się z infolinią serwisową AFRISO...
  • Seite 261: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Analiza czasu pracy pompy Zakład specjalistyczny może odczytać czas pracy pompy po wciśnięciu przy- cisku testu. W ten sposób można ocenić szczelność całego systemu. 1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk testu (B). - Po pięciu sekundach zie- lona dioda LED (A) wska- zuje czas pracy pompy.
  • Seite 262 2. Wykonać demontaż produktu (patrz rozdział "Montaż" w odwrotnej kolejności). 3. Produkt poddać utylizacji. Zwrot Przed zwrotną wysyłką produktu wymagany jest kontakt z producentem (service@afriso.de). Gwarancja Informacje dotyczące gwarancji są dostępne w naszych Ogólnych Warunkach Handlowych w internecie pod adresem www.afriso.com lub w umowie kupna.
  • Seite 263 (Francja) podciśnieniowy detektor wycieków 43755 2651005 „Eurovac NV“ podciśnieniowy detektor wycieków 43788 „Eurovac NV“ w obudowie ochron- nej bez układu ogrzewania, bez syreny alarmowej podciśnieniowy detektor wycieków 43782 „Eurovac NV“ w obudowie ochron- nej bez układu ogrzewania, z syreną alarmową...
  • Seite 264: Części Zamienne I Wyposażenie Dodatkowe

    43649 PVC 4 x 2 mm, 100 m,  zielony wąż z polichlorku winylu 43650 PVC 4 x 2 mm, 100 m,  przezroczysty pompa do detektora wycie- 43783 ków „Eurovac NV“ zawór zwrotny 43605 moduł bezprzewodowy 78082 EnOcean®...
  • Seite 265 • technologia bezprzewodowa • AN001 • AN102 • AN103 14.3 Możliwości technologii EnOcean® Informacje o zastosowaniach technologicznych systemu EnOcean® znajdują się w internecie na stronie www.afrisohome.de. Zestaw filmów wideo na temat produktów AFRISO znajduje się na kanale YouTube firmy AFRISO.
  • Seite 266 Aneks Aneks 15.1 Certyfikat fachowca Niniejszym poświadcza się wykonanie montażu produktu zgodnie z niniejszą instrukcją eksploatacji oraz przeprowadzenie uruchomienia i kontroli działania produktu: WYŁĄCZENIE pompy: _______________________ mbar WŁĄCZENIE pompy: ________________________ mbar WŁĄCZENIE alarmu: ________________________ mbar WYŁĄCZENIE alarmu: _______________________ mbar Spadek ciśnienia w całym układzie: ____________ mbar w ciągu ______________ minut(y) Zbiornik zgodny z normą: _________________________ Rok produkcji: __________________________________...
  • Seite 267 Aneks Producent zbiornika: __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ Zakład specjalistyczny: __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ Użytkownik: __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________...
  • Seite 268 Aneks Miejsce montażu urządzenia: __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ Data, podpis...
  • Seite 269 Aneks 15.2 Wykaz materiałów Nr bie- Nr porząd- Nazwa materiału żący kowy (DIN 6601) zużyte oleje używane oleje silnikowe i przekładniowe oleje hydrauliczne HL i HLP DIN 51524, DIN 51525 oleje silikonowe oleje smarowe DIN 51501, DIN 51511, DIN 51512 oleje termiczne Q DIN 51522 oleje transformatorowe (Clophen) zebrany koncentrat z oddzielaczy oleju powstający przy...
  • Seite 270 Aneks Nr bie- Nr porząd- Nazwa materiału żący kowy (DIN 6601) nitryl kwasu adypinowego kwas arsenowy, roztwór wodny trichlorek benzylu kwas borowy butylofenole, w postaci płynnej chloran wapnia, roztwór wodny maksymalnie 65 %, temperatura zapłonu > 100 °C wodorotlenek wapnia azotan wapnia difenyle roztwór chlorosiarczanu żelazowego (III)
  • Seite 271 Aneks Nr bie- Nr porząd- Nazwa materiału żący kowy (DIN 6601) wodorotlenek potasu, roztwór wodny maksymalnie 20 % azotan potasu, roztwory wodne siarczek potasu węglowodory i mieszaniny, temperatura zapłonu > 100 °C roztwory chloranu magnezu roztwory azotanu magnezu roztwory octanu sodowego roztwory chlorku sodowego roztwory fluorku sodu roztwory wodorotlenku sodu, temperatura...
  • Seite 272 Aneks Nr bie- Nr porząd- Nazwa materiału żący kowy (DIN 6601) olej naturalny z kiełków pszenicznych solanka mineralna AdBlue® (reduktor NOx AUS 32, roztwór mocznika 32,5 %) według normy DIN 70070 nawóz płynny AHL (roztwór azotanu amonu i mocznika) oleje opałowe DIN 51603 oleje opałowe z estrami metylowymi kwasów tłuszczo- wych FAME EN 14215 olej napędowy EN 590...
  • Seite 273: Deklaracja Zgodności Ue

    Aneks 15.3 Deklaracja zgodności UE...
  • Seite 274 Aneks 15.4 Deklaracja właściwości użytkowych (DoP)
  • Seite 275 Aneks 15.5 Oznakowanie CE AFRISO-EURO-INDEX GmbH, Lindenstr. 20 74363 Güglingen, Germany EN 13160:2003 Leckanzeigesystem der Klasse I Typ: Eurovac NV Für den Einsatz in doppelwandigen Tanks für wassergefährdende Flüssigkeiten. Installation nach Betriebsanleitung 900.000.0510 Betriebsweise: Unterdruck, mit Saugleitung zum tiefsten Punkt des Überwachungsraumes.

Inhaltsverzeichnis