Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung ................................................................
Instructions for use ....................................................................
Instructions d'utilisation ............................................................. 13
Istruzioni per l'uso ..................................................................... 19
Instrucciones de uso ................................................................. 24
Manual de utilização .................................................................. 30
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 36
Bruksanvisning ......................................................................... 41
Brugsanvisning ......................................................................... 47
Bruksanvisning ......................................................................... 52
Käyttöohje ................................................................................ 57
3
8
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ottobock 2C66

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    2C66 Gebrauchsanweisung ..............Instructions for use ..............Instructions d'utilisation ............. 13 Istruzioni per l’uso ..............19 Instrucciones de uso ..............24 Manual de utilização ..............30 Gebruiksaanwijzing ..............36 Bruksanvisning ................. 41 Brugsanvisning ................. 47 Bruksanvisning ................. 52 Käyttöohje ................57...
  • Seite 2 2 | Ottobock...
  • Seite 3: Produktbeschreibung

    Produkts ein. ► Bewahren Sie dieses Dokument auf. 1.1 Konstruktion und Funktion Die Fußhülle 2C66 ist eine Schutzhülle für einen Prothesenfuß. Die Fußhülle hat eine natürliche Außenform mit abgespreizter Großzehe. Der Anschlussbereich der Fußhülle besteht aus einem Textil.
  • Seite 4: Sicherheit

    HINWEIS Verwendung unter unzulässigen Umgebungsbedingungen Schäden am Produkt durch unzulässige Umgebungsbedingungen ► Setzen Sie das Produkt keinen unzulässigen Umgebungsbedingungen aus (siehe Kapitel „Umgebungsbedingungen“). ► Wenn das Produkt unzulässigen Umgebungsbedingungen ausgesetzt war, prüfen Sie es auf Schäden. 4 | Ottobock...
  • Seite 5: Lieferumfang

    Anzeichen von Funktionsveränderungen oder -verlust beim Gebrauch Funktionsveränderungen können sich z. B. durch ein verändertes Gangbild sowie durch Geräuschentwicklung bemerkbar machen. 4 Lieferumfang 2C66=* Ab­ Pos. Men­ Benennung Kennzeichen – – 1 ( ) Gebrauchsanweisung 647G1096 – – 1 ( ) Fußhülle – Ottobock | 5...
  • Seite 6: Herstellung Der Gebrauchsfähigkeit

    Prothesenfußes nach oben ziehen. 3) Den Prothesenfuß aus der Fußhülle entfernen. 6 Gebrauch 6.1 Hinweise zum Gebrauch VORSICHT Gebrauch des Produkts ohne Schuhe Sturz durch Ausrutschen auf rutschigem Untergrund ► Verwenden Sie das Produkt nicht auf rutschigem Untergrund. 6 | Ottobock...
  • Seite 7: Reinigung

    Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landesrecht des Verwenderlandes und können dementsprechend variieren. 8.1 Haftung Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbesondere durch unsachgemäße Ottobock | 7...
  • Seite 8: Ce-Konformität

    ► Please keep this document in a safe place. 1.1 Construction and Function The 2C66 footshell is a protective cover for a prosthetic foot. The footshell has a natural outer shape with an abducted big toe. The connecting section of the footshell is made of textile.
  • Seite 9: Service Life

    ► Only combine the product with prosthetic components that are approved according to the section "Combination possibilities". ► Based on the instructions for use of the prosthetic components, verify that they may be combined with each other. CAUTION Reuse on other patients Ottobock | 9...
  • Seite 10 Mechanical damage to the product Change in or loss of functionality due to damage ► Use caution when working with the product. ► If the product is damaged, check it for proper function and readiness for use. 10 | Ottobock...
  • Seite 11: Scope Of Delivery

    2) Press the heel of the prosthetic foot into the footshell until it engages. 3) Pull the textile material of the footshell up to the groove in the ankle cover and insert it in the groove (see fig. 2, see fig. 3). Ottobock | 11...
  • Seite 12: Information For Use

    1) Clean the product with clear fresh water and a pH neutral soap. 2) Rinse the soap away with clear fresh water. 3) Dry the product with a soft cloth. 4) Allow to air dry in order to remove residual moisture. 12 | Ottobock...
  • Seite 13: Legal Information

    10 ± 5 slim normal Weight [g] Colours beige (4), light brown (15) Français 1 Description du produit INFORMATION Date de la dernière mise à jour : 2015-10-02 ► Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce document avant d’utiliser le produit. Ottobock | 13...
  • Seite 14: Conception Et Fonctionnement

    ► Conservez ce document. 1.1 Conception et fonctionnement L’enveloppe de pied 2C66 est une enveloppe permettant de protéger un pied prothétique. Cette enveloppe bénéficie d’une forme externe naturelle et d’un gros orteil séparé. La zone de raccordement de l’enveloppe de pied est en tissu.
  • Seite 15: Signification Des Symboles De Mise En Garde

    Dommages sur le produit dus à des conditions d’environnement non auto­ risées ► N’exposez pas le produit à des conditions d’environnement non autori­ sées (voir chapitre « Conditions d’environnement »). ► En cas d’exposition à des conditions d’environnement non autorisées, vérifiez que le produit n’a subi aucun dommage. Ottobock | 15...
  • Seite 16: Contenu De La Livraison

    4 Contenu de la livraison 2C66=* Ill. Pos. Quan Désignation Référence tité – – 1 ( ) Instructions d’utilisation 647G1096 – – 1 ( ) Enveloppe de pied – 16 | Ottobock...
  • Seite 17: Préparation À L'utilisation

    3) Retirer le pied prothétique de l’enveloppe de pied. 6 Utilisation 6.1 Consignes relatives à l’utilisation PRUDENCE Utilisation du produit sans chaussures Chute provoquée par un dérapage sur un sol glissant ► N’utilisez pas le produit sur un sol glissant. Ottobock | 17...
  • Seite 18: Mise Au Rebut

    Toutes les conditions légales sont soumises à la législation nationale du pays d’utilisation concerné et peuvent donc présenter des variations en conséquence. 8.1 Responsabilité Le fabricant est responsable si le produit est utilisé conformément aux des­ criptions et instructions de ce document. Le fabricant décline toute respon­ 18 | Ottobock...
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    ► Istruire l'utente sull'utilizzo corretto e sicuro del prodotto. ► Conservare il presente documento. 1.1 Costruzione e funzionamento Il rivestimento cosmetico 2C66 è un rivestimento protettivo per piede prote­ sico. Il rivestimento cosmetico ha una forma esterna naturale con alluce se­ parato.
  • Seite 20 ► Combinare il prodotto solo con i componenti della protesi ammessi, ri­ portati al capitolo "Possibilità di combinazione". ► Verificare alla luce delle istruzioni per l'uso se i componenti della prote­ si possono anche essere combinati fra loro. CAUTELA Utilizzo su un altro paziente 20 | Ottobock...
  • Seite 21 ► Informare il paziente. AVVISO Danno meccanico del prodotto Danno dovuto a cambiamento o perdita funzionale ► Utilizzare il prodotto in modo accurato. ► In caso di prodotto danneggiato controllarne il funzionamento e le pos­ sibilità di utilizzo. Ottobock | 21...
  • Seite 22: Istruzioni Per L'uso

    Utensili consigliati: utensile per la sostituzione del rivestimento cosme­ > tico 2C100 o 2C101 1) Inserire il piede protesico nel rivestimento cosmetico (v. fig. 1). 2) Premere il tallone del piede protesico nel rivestimento cosmetico fino a quando si blocca in sede. 22 | Ottobock...
  • Seite 23: Indicazioni Per L'uso

    ► Pulire il prodotto esclusivamente in conformità alle istruzioni di pulizia riportate nelle istruzioni per l'uso. ► Informare il paziente. Detergente consigliato: sapone a pH neutro (p.es. Derma Clean > 453H10) 1) Pulire il prodotto con acqua dolce pulita e sapone a ph neutro. Ottobock | 23...
  • Seite 24: Smaltimento

    VII della direttiva. 9 Dati tecnici Misure [cm] Altezza tacco [mm] 15 ± 5 10 ± 5 Calzata stretta normale Peso [g] Colori beige (4), marrone chiaro (15) Español 1 Descripción del producto INFORMACIÓN Fecha de la última actualización: 2015-10-02 24 | Ottobock...
  • Seite 25: Posibilidades De Combinación

    ► Conserve este documento. 1.1 Construcción y función La funda de pie 2C66 es una funda protectora para un pie protésico. La fun­ da de pie tiene una forma exterior natural con el dedo gordo separado. La zona de unión de la funda de pie está compuesta de tejido.
  • Seite 26: Significado De Los Símbolos De Advertencia

    ► No exponga el producto a condiciones ambientales no permitidas (véa­ se el capítulo "Condiciones ambientales"). ► Compruebe que el producto no presente daños en caso de haber esta­ do expuesto a condiciones ambientales no permitidas. 26 | Ottobock...
  • Seite 27: Instrucciones De Uso

    4 Componentes incluidos en el suministro 2C66=* Fig. Pos. Can­ Denominación Referencia tidad – – 1 ( ) Instrucciones de uso 647G1096 – – 1 ( ) Funda de pie – Ottobock | 27...
  • Seite 28: Preparación Para El Uso

    3) Saque el pie protésico de la funda. 6 Uso 6.1 Indicaciones para el uso PRECAUCIÓN Utilizar el producto sin zapatos Caídas por resbalar en superficies resbaladizas ► No utilice el producto en superficies resbaladizas. 28 | Ottobock...
  • Seite 29 8 Aviso legal Todas las disposiciones legales se someten al derecho imperativo del país correspondiente al usuario y pueden variar conforme al mismo. Ottobock | 29...
  • Seite 30: Datos Técnicos

    ► Guarde este documento. 1.1 Construção e funcionamento A capa de pé 2C66 é uma capa de proteção para um pé protético. A capa de pé tem uma forma externa natural com o dedão destacado. A área de encaixe da capa de pé é feita de tecido.
  • Seite 31: Possibilidades De Combinação

    Combinação não autorizada de componentes protéticos Risco de lesões devido à quebra ou deformação do produto ► Combine este produto apenas com os componentes protéticos autori­ zados para este fim, de acordo com o capítulo "Possibilidades de com­ binação". Ottobock | 31...
  • Seite 32 Contato com água salgada ou contendo cloro bem como com subs­ tâncias abrasivas (por ex., areia) Danificações e desgaste precoce do produto ► Limpe o produto imediatamente após o contato com os materiais acima citados de acordo com o capítulo "Limpeza". ► Informe o paciente. 32 | Ottobock...
  • Seite 33: Material Fornecido

    Risco de lesões devido a danos aos componentes protéticos ► Observe as indicações de alinhamento e montagem. INDICAÇÃO Lixamento da capa de pé Desgaste precoce devido à danificação da capa de pé ► Não lixe a capa de pé. ► Informe o paciente. Ottobock | 33...
  • Seite 34 ► Limpe o produto apenas com os produtos de limpeza autorizados. ► Desinfete o produto apenas com os produtos de desinfecção autoriza­ dos. ► Observe as indicações de limpeza e cuidados. 34 | Ottobock...
  • Seite 35 Com base nos critérios de classificação dispostos no anexo IX desta Diretiva, o produto foi classificado como pertencente à Clas­ se I. A Declaração de Conformidade, portanto, foi elaborada pelo fabrican­ te, sob responsabilidade exclusiva, de acordo com o anexo VII da Diretiva. Ottobock | 35...
  • Seite 36: Dados Técnicos

    ► Bewaar dit document. 1.1 Constructie en functie De voetovertrek 2C66 is een beschermende overtrek voor een prothesevoet. De voetovertrek heeft een natuurlijke buitenvorm en een van de andere tenen gescheiden grote teen. Het aansluitgedeelte van de voetovertrek is van textiel.
  • Seite 37: Betekenis Van De Gebruikte Waarschuwingssymbolen

    ► Controleer aan de hand van de gebruiksaanwijzingen van de prothese­ componenten of deze ook met elkaar mogen worden gecombineerd. VOORZICHTIG Hergebruik voor een andere patiënt Huidirritaties, ontstaan van eczeem of infecties door contaminatie met ziek­ tekiemen ► Gebruik het product voor niet meer dan één patiënt. Ottobock | 37...
  • Seite 38 ► Ga zorgvuldig met het product om. ► Controleer een beschadigd product op zijn functionaliteit en bruikbaar­ heid. ► Bij functieveranderingen of -verlies mag het product niet langer worden gebruikt (zie "Tekenen van functieveranderingen of -verlies tijdens het gebruik" in ditzelfde hoofdstuk). 38 | Ottobock...
  • Seite 39: Inhoud Van De Levering

    1) Schuif de prothesevoet in de voetovertrek (zie afb. 1). 2) Druk de hiel van de prothesevoet in de voetovertrek totdat deze vastklikt. 3) Trek het textiel van de voetovertrek omhoog tot de sleuf in de enkelhuls en steek het daarin (zie afb. 2, zie afb. 3). Ottobock | 39...
  • Seite 40 ► Informeer de patiënt hierover. Aanbevolen reinigingsmiddel: pH-neutrale zeep (bijv. Derma Clean > 453H10) 1) Reinig het product met schoon zoet water en pH-neutrale zeep. 2) Spoel de zeepresten met schoon zoet water af. 40 | Ottobock...
  • Seite 41: Afvalverwerking

    9 Technische gegevens Maten [cm] Hakhoogte [mm] 15 ± 5 10 ± 5 Pasvorm smal normaal Gewicht [g] Kleuren beige (4), lichtbruin (15) Svenska 1 Produktbeskrivning INFORMATION Datum för senaste uppdatering: 2015-10-02 Ottobock | 41...
  • Seite 42: Konstruktion Och Funktion

    ► Instruera brukaren om korrekt och ofarlig användning av produkten. ► Förvara detta dokument. 1.1 Konstruktion och funktion Fotkosmetiken 2C66 är ett skyddshölje till en protesfot. Fotkosmetiken har en naturlig utvändig form med abducerad stortå. Den övre delen av fotkosmetiken är gjord i textilmaterial.
  • Seite 43 ► Utsätt inte produkten för otillåtna omgivningsförhållanden (se kapitlet ”Omgivningsförhållanden”). ► Kontrollera om produkten har skadats om den har utsatts för otillåtna omgivningsförhållanden. ► Använd inte produkten om du tror att den är skadad eller om den har synliga skador. Ottobock | 43...
  • Seite 44: Bruksanvisning

    2C66=* Bil­ Pos. Kvan Benämning Artikelnummer titet – – 1 ( ) Bruksanvisning 647G1096 – – 1 ( ) Fotkosmetik – 5 Idrifttagning OBSERVERA Felaktig inriktning eller montering Risk för personskador till följd av skador på proteskomponenter 44 | Ottobock...
  • Seite 45 Risk för fall på grund av halt underlag ► Använd inte produkten på halt underlag. 6.2 Rengöring OBSERVERA Användning av fel rengöringsmedel eller desinfektionsmedel Risk för funktionsbegränsningar och skador om fel rengöringsmedel eller desinfektionsmedel används ► Rengör produkten endast med godkända rengöringsmedel. Ottobock | 45...
  • Seite 46: Juridisk Information

    Produkten uppfyller kraven för medicintekniska produkter i EG-direktivet 93/42/EEG. På grund av klassificeringskriterierna enligt bilaga IX i direktivet har produkten placerats i klass I. Förklaringen om överensstämmelse har därför skapats av tillverkaren som enskilt ansvar enligt bilaga VII i direktivet. 46 | Ottobock...
  • Seite 47: Tekniska Uppgifter

    ► Instruer brugeren i, hvordan man anvender produktet korrekt og risikof­ rit. ► Opbevar dette dokument til senere brug. 1.1 Konstruktion og funktion Fodkosmetikken 2C66 er et beskyttelseshylster til en protesefod. Fodkosme­ tikken har en naturlig ydre form med separat storetå. Fodkosmetikkens forbindelsesområde består af tekstil. Fodneglene kan ikke lakeres.
  • Seite 48: Sikkerhed

    ► Anvend kun produktet på én patient. FORSIGTIG Kontakt med stærk varme, gløder eller ild Risiko for personskade (f.eks. forbrændinger), hvis materialet smelter ► Produktet må ikke komme i kontakt med åben ild, gløder eller andre varmekilder. 48 | Ottobock...
  • Seite 49 ► Sørg efter behov for egnede foranstaltninger (f.eks. reparation, udskift­ ning, kontrol hos producentens kundeservice osv.). Tegn på funktionsændringer eller -svigt under brug Funktionsændringer kan vise sig f.eks. på grund af et ændret gangmønster samt støjudvikling. Ottobock | 49...
  • Seite 50: Leveringsomfang

    (se ill. 2, se ill. 3). Fjernelse af fodkosmetikken Anbefalet værktøj: Udskiftningsværktøj for fodkosmetik 2C100 eller > 2C101 1) Løsn fodkosmetikkens tekstil fra noten i ankelcoveret. 2) Tryk låseanordningen på fodkosmetikken bagud og træk protesefodens hæl opad. 3) Fjern protesefoden fra fodkosmetikken. 50 | Ottobock...
  • Seite 51: Bortskaffelse

    Produktet må ikke bortskaffes som usorteret husholdningsaffald i alle lande. Bortskaffelse, som ikke er i overensstemmelse med de lokale bestemmelser, kan skade miljøet og helbredet. Overhold venligst anvisningerne fra den lo­ kale kompetente myndighed om returnering og indsamling. Ottobock | 51...
  • Seite 52: Tekniske Data

    ► Instruer brukeren i riktig og farefri bruk av produktet. ► Ta vare på dette dokumentet. 1.1 Konstruksjon og funksjon Fotkosmetikk 2C66 er en beskyttelseshylse for en protesefot. Fotkosmetik­ ken har en naturlig fasong med adskilt storetå. Den øverste delen av fotkosmetikken er laget av stoff.
  • Seite 53: Sikkerhet

    Fare for personskade på grunn av brudd i eller deformering av produktet ► Produktet må kun kombineres med protesekomponenter som er tillatt for dette, se kapittel "Kombinasjonsmuligheter". ► Kontroller ved hjelp av bruksanvisningene til protesekomponentene om de kan kombineres med hverandre. Ottobock | 53...
  • Seite 54 ► Vær nøye ved arbeid med produktet. ► Kontroller et skadet produkt for funksjon og bruksevne. ► Ved funksjonsendringer eller -tap skal produktet ikke brukes videre (se "Indikasjon på funksjonsendringer eller -tap under bruk" i dette kapitte­ let). 54 | Ottobock...
  • Seite 55: Bruksanvisning

    1) Skyv protesefoten inn i fotkosmetikken (se fig. 1). 2) Trykk hælen til protesefoten inn i fotkosmetikken til den smekker på plass. 3) Trekk stoffet på fotkosmetikken opp til rillen som går rundt proteseanke­ len og plasser stoffet i denne (se fig. 2,se fig. 3). Ottobock | 55...
  • Seite 56 ► Informer brukeren. Anbefalt rengjøringsmiddel: pH-nøytral såpe (f.eks. Derma Clean > 453H10) 1) Rengjør produktet med rent ferskvann og pH-nøytral såpe. 2) Skyll av såperestene med rent ferskvann. 3) Tørk av produktet med en myk klut. 4) Restfuktigheten lufttørkes. 56 | Ottobock...
  • Seite 57: Juridiske Merknader

    Suomi 1 Tuotteen kuvaus TIEDOT Viimeisimmän päivityksen pvm: 2015-10-02 ► Lue tämä asiakirja huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöä. ► Huomioi turvaohjeet välttääksesi tapaturmia ja tuotevahinkoja. ► Perehdytä käyttäjä tuotteen asianmukaiseen ja vaarattomaan käyttöön. ► Säilytä tämä asiakirja. Ottobock | 57...
  • Seite 58: Rakenne Ja Toiminta

    1.1 Rakenne ja toiminta Jalan kosmetiikka 2C66 on proteesin jalkaterän suojus. Jalan kosmetiikka on luonnollisen näköinen, ja sen isovarvas on erillään muista varpaista. Jalan kosmetiikassa on kankainen liitososa. Varpaankynsiä ei voi lakata. 1.2 Yhdistelmämahdollisuudet Nimi Koodi Proteesin jalkaterä Triton smart ankle 1C66 2 Käyttö...
  • Seite 59: Yleiset Turvaohjeet

    ► Huolehdi tarvittaessa asiaankuuluvista toimenpiteistä (esim. puhdistus, korjaus, korvaaminen, valmistajan tai erikoiskorjaamon suorittama tar­ kastus jne.). HUOMAUTUS Kosketus suolaisen veden, klooripitoisen veden sekä hiovien ainei­ den kanssa (esim. hiekka) Tuotteen vahingoittuminen ja ennenaikainen kuluminen Ottobock | 59...
  • Seite 60: Käyttöohje

    – 5 Saattaminen käyttökuntoon HUOMIO Virheellinen kokoonpano tai asennus Loukkaantumisvaara proteesin osien vaurioitumisen seurauksena ► Huomioi kokoonpano- ja asennusohjeet. HUOMAUTUS Jalan kosmetiikan hiominen Vaurioitumisesta johtuva jalan kosmetiikan ennenaikainen kuluminen ► Älä hio jalan kosmetiikkaa. ► Informoi potilasta. 60 | Ottobock...
  • Seite 61: Käyttöä Koskevia Huomautuksia

    ► Puhdista tuote vain sallituilla puhdistusaineilla. ► Desinfioi tuote vain sallituilla desinfiointiaineilla. ► Noudata puhdistusohjeita ja hoito-ohjeita. HUOMAUTUS Puhdistusohjeiden noudattamatta jättäminen Tuotteen vauriot ja pysyvä likaantuminen tarkoitukseen soveltumattomien puhdistusaineiden käytön seurauksena ► Puhdista tuote vain käyttöohjeen puhdistusohjeiden mukaisesti. Ottobock | 61...
  • Seite 62: Tekniset Tiedot

    I. Valmistaja on sen vuoksi laatinut vaatimustenmukaisuusvakuutuksen yksin vastuullisena direktiivin liitteen VII mukaisesti. 9 Tekniset tiedot Koot [cm] Kannan korkeus 15 ± 5 10 ± 5 [mm] Lesti kapea normaali Paino [g] Värit beige (4), vaaleanruskea (15) 62 | Ottobock...
  • Seite 63 Ottobock | 63...
  • Seite 64 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.

Inhaltsverzeichnis