Seite 1
Mod. E-35 / SAGRES U S A G E A N D M A I N T E N A N C E I N S T R U C T I O N S p. 4 ..........I N S T R U C T I O N S D ’ U T I L I S A T I O N E T D ’ E N T R E T I E N p.
Seite 2
Nutrients / Eléments nutritifs / Nutrientes / Brandstoffen / Cenizas – Abono / Cendres – Engrais / Ashes – Nutrientes / Elementi nutritivi / Heizmaterial / Opal Fertilizer / Ceneri – Fertilizzante / As / Cinzas – Fertilizante / Asche / Popiól Wood: an ecological fuel Le bois: une énergie écologique Le bois est une énergie renouvelable qui répond aux défis...
Seite 3
La leña: una energía ecológica Brandhout: milieuvriendelijke energie La leña es una energía renovable que responde a los retos Brandhout is een vervangbare energie die voldoet aan de energéticos y medioambientales del siglo XXI. energie- en milieueisen van de 21 eeuw.
Seite 4
USAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS You have purchased a PANADERO product. Apart from correct maintenance, our woodstoves require installation strictly in accordance with legislation. Our products conform to the EN 13240:2001 and A2:2004 European norm, however it is very important for you the consumer to know how to correctly use your woodstove following the recommendations we set out.
Seite 5
does not comply with this criterion, it should be adapted with appropriate measures (for example, a weight distribution plate). FUEL - Use only dry wood with a maximum moisture content of 20%. Wood with a moisture content higher than 50 or 60% does not heat and combusts very badly, and creates a lot of tar, releases excessive amounts of vapour and deposits excess sediments onto the stove, glass and smoke outlet.
Seite 6
it without opening the air draught beforehand. Open the door only in order to put in the appropriate fuel. - The glass, brass pieces and stove in general may reach very high temperatures. Do not expose yourself to risks of burns. When handling metal pieces, use the glove provided with the stove.
Seite 7
MEASUREMENTS AND CHARACTERISTICS 778 mm - Height - Nominal heat output 5,5 kW ................- Energy efficiency 517 mm - Width ..................- CO emission 0.10% ......... - Depth 485 mm ............- Minimum flue draught for - Weight 76 Kg nominal heat output 12 Pa...
Seite 8
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Vous venez d’acquérir un produit de la marque PANADERO, nos poêles non seulement requierent un entretien adéquat mais également une installation conforme à la législation en vigueur. Nos produits sont conformes à la norme européenne EN 13240:2001 et A2: 2004 mais il est très important que le consommateur sache utiliser correctement son poêle...
Seite 9
- L’appareil doit être installé sur un sol ayant une capacité de portée adéquate. Si la construction ne répond pas à cette exigence, il faudra adopter les mesures nécessaires (par exemple en installant une plaque de distribution de charge). COMBUSTIBLE - Utilisez comme combustible du bois sec, en veillant à...
Seite 10
- N’ouvrez pas la porte de l’appareil brusquement afin déviter que la fumée ne sorte. N’ouvrez jamais la porte sans avoir ouvert avant le registre. Ouvrez la porte seulement quand vous devez charger le poêle avec le combustible adéquat. - La vitre, les pièces en laiton et l’appareil en general peuvent atteindre des températures élevées, attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation.
Seite 11
MESURES ET CARACTERISTIQUES - Hauteur 778 mm - Puissance nominale 5,5 kW ..................77 % - Rendement - Largeur 517 mm ......................0.10% - Emission de CO ........- Profondeur 485 mm ..........- Tirage minimum de la cheminée - Poids 76 Kg pour puissance nominale...
Seite 12
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y DE MANTENIMIENTO Acaba de adquirir un producto de la marca PANADERO, además de un mantenimiento correcto nuestras estufas requieren una instalación conforme a la legislación en vigor. Nuestros productos son conformes a la norma europea EN 13240:2001 y A2:2004 pero es muy importante para el consumidor que sepa utilizar correctamente su estufa según...
Seite 13
- El aparato debe instalarse en suelos que tengan una capacidad portante adecuada. Si la construcción ya existente no cumple este requisito previo, deben adoptarse las medidas adecuadas (por ejemplo, una placa de distribución de carga) para cumplirlo. COMBUSTIBLE - Utilice como combustible leña seca, procurando que no exceda de un 20% el grado de humedad.
Seite 14
- No abra la puerta del aparato de forma brusca con el fin de evitar la salida de humos. No abra jamás la puerta de la estufa sin previamente abrir el tiro. Abra la puerta solo con el fin de recargar con el combustible adecuado.
Seite 15
MEDIDAS Y CARACTERISTICAS 778 mm - Alto - Potencia calorífica nominal 5,5 kW .................. 77 % - Rendimiento 517 mm - Ancho ....................... - Emisión de CO 0.10% ........... - Fondo 485 mm ............... - Tiro en la chimenea para potencia - Peso 76 Kg ..............
Seite 16
ONDERHOUD- EN GEBRUIKSAANWIJZING U hebt een product gekocht van het merk PANADERO. Naast het juiste onderhoud, vergen onze kachels een installatie conform de geldige wetgeving. Onze producten voldoen aan de Europese norm EN 13240:2001 en A2:2004, maar het is erg belangrijk dat de consument de kachel volgens de hierna genoemde aanbevelingen op juiste wijze weet te gebruiken.
Seite 17
de passende maatregelen te worden getroffen om hier wel aan te voldoen (bijvoorbeeld een lastverdeelplaat). BRANDSTOF - Gebruik droog brandhout als brandstof en zorg ervoor dat de vochtigheidsgraad ervan niet hoger dan 20% is. Houd er rekening mee dat een stuk brandhout met een vochtigheidsgraad van 50% of 60% niet verwarmt, zeer slecht brandt, veel teer voortbrengt, overdreven veel waterdamp uitstoot en overmatige afzettingen op het apparaat, het glas en het rookkanaal veroorzaakt.
Seite 18
bruusk open te maken. Open de deur van de kachel nooit zonder eerst de trekklep te hebben geopend. Open de deur alleen om de kachel met de geschikte brandstof bij te vullen. - Het glas, de messing onderdelen en het apparaat in het algemeen kunnen zeer hoge temperaturen aannemen.
Seite 19
AFMETINGEN EN EIGENSCHAPPEN 778 mm - Hoogte - Nominaal calorisch vermogen 5,5 kW ..............- Rendement 77 % 517 mm ............- Breedte ............- CO-emissie 0.10% ............ - Diepte 485 mm ............... - Minimale choorsteentrek voor - Gewicht 76 Kg ............
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO Acaba de adquirir um produto da marca PANADERO. Além de uma manutenção correcta, as nossas salamandras requerem uma instalação conforme com a legislação em vigor. Os nossos produtos estão conformes com a norma europeia EN 13240:2001 e A2:2004, mas é...
Seite 21
adoptadas as medidas adequadas (por exemplo, uma placa de distribuição de carga) para cumpri-lo. COMBUSTÍVEL - Utilize como combustível lenha seca, procurando que a mesma não exceda um grau de humidade de 20%. Tenha em conta que lenha com 50% ou 60% de humidade não aquece, tem uma combustão muito má, cria muito alcatrão, liberta vapor de água excessivo e produz sedimentos excessivos no aparelho, vidro e conduta de fumos.
24 horas depois pode continuar quente. - Não abra a porta do aparelho de forma brusca com o fim de evitar a saída de fumo. Nunca abra a porta da salamandra sem previamente abrir a saída de ar. Abra a porta só com o fim de recarregar com o combustível adequado.
Seite 23
MEDIDAS E CARACTERÍSTICAS - Altura 778 mm - Potência calórica nominal 5,5 kW ................- Rendimento 77 % - Largura 517 mm ......................- Emissão de CO 0.10% - Profundidade .......... 485 mm ..........- Saída na chaminé para potência - Peso 76 Kg ..............
ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE Ha acquistato un prodotto della marca PANADERO; oltre a una corretta manutenzione, le nostre stufe richiedono un’installazione in conformità alla legislazione in vigore. I nostri prodotti sono conformi alla norma europea EN 13240:2001 e A2:2004, ma è molto importante che l’utente sappia utilizzare correttamente la sua stufa seguendo le nostre raccomandazioni.
Seite 25
livello d’umidità. E’ necessario tener presente che della legna con un 50% o un 60% di umidità non riscalda, ha una pessima combustione, produce molto catrame, libera un’eccessiva quantità di vapore acqueo e forma eccessivi sedimenti nella stufa, sul cristallo e nel condotto del fumo.
Seite 26
allegato alla stufa. - Tenere i bambini lontani dalla stufa mentre si usa per evitare che si brucino. - Se sorgono problemi (stagione intermedia, camino freddo, ecc.) si può accendere un fuoco di richiamo” con della carta appallottolata, che favorisce l’attivazione della stufa. - Nel caso in cui si verifichi del surriscaldamento, chiudere il tiraggio dell’aria per ridurre l’intensità...
MISURE E CARATTERISTICHE - Altezza 778 mm - Potenza termica nominale 5,5 kW ..................- Rendimento 77 % - Larghezza 517 mm ......................- Emissione di CO al 13% di O2 0.10% ..- Profondità 485 mm ............
Seite 28
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG Sie haben soeben ein Produkt der Marke PANADERO gekauft. Bitte beachten Sie neben der Wartungsanleitung auch die gesetzlichen Vorschriften bei der Aufstellung unserer Öfen. Unsere Produkte erfüllen die Anforderungen der europäischen Norm EN 13240:2001 und der US-Norm A2:2004. Unumgänglich ist jedoch eine korrekte Verwendung Ihres Ofens gemäß...
Seite 29
- Ofen, Rauchrohr und Kamin müssen für die Reinigung zugänglich bleiben. Bei Aufstellung des Ofens in der Nähe einer feuerfesten Wand wird empfohlen, einen Mindestabstand für Reinigungsarbeiten einzuhalten. HEIZMATERIAL - Heizen Sie den Ofen mit trockenem Brennholz (max. Feuchtigkeitsgrad: 20%). Bedenken Sie, dass feuchtes Brennholz (mit 50% oder 60% Feuchtigkeit) kaum Heizwärme erzeugt, sehr schlecht verbrennt und dabei Teer sowie hohe Mengen an Wasserdampf freigibt und Ablagerungen am Gerät, dem Sichtfenster und in den Rauchrohren verursacht.
Seite 30
vermeiden, leeren Sie diese regelmäßig aus, bevor sie zu voll ist. Vorsicht: Die Asche kann bis zu 24 Stunden nach dem Abbrennen noch heiß sein. - Öffnen Sie die Ofentür nur langsam, um das Austreten von Rauch zu vermeiden. Öffnen Sie die Ofentür niemals bei geschlossenen Zugklappen.
ABMESSUNGEN UND TECHNISCHE DATEN - Höhe 778 mm - Nennheizleist 5,5 kW ..........................- Wirkungsgrad 77 % - Breite 517 mm ........................- CO-gehalt 0.10% ............- Tiefe 485 mm ................- Erforderl. Zug zur Erreichung der - Gewicht 76 Kg 12 Pa...
Seite 32
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI Zakupili Państwo właśnie produkt fi rmy Panadero. Oprócz prawidłowego użytkowania, nas- ze piecyki kominkowe wymagają instalacji ściśle zgodnej z instrukcją. Nasze produkty spełniają europejską normę EN 13240:2001 oraz A2:2004 jednak istotne jest aby Państwo wiedzieli jak właściwie użytkować...
Seite 33
PALIWO - Należy używać tylko suchego drewna o stopniu wilgotności nie większym niż 20%. Drewno o większej wilgotności niż 50% czy 60% nie ogrzewa i słabo się pali, wytwarza dużo smoły, wydziela dużo pary wodnej i powoduje nawarstwianie się osadu na piecyku, szybce i przewodzie kominowym.
Seite 34
uważać na ryzyko oparzenia i nie dotykać tych elementów bez dołączonych do piecyka rękawic. - Należy trzymać dzieci z dala od piecyka, kiedy jest użytkowany, aby uniknąć poparzeń. - Jeśli występują problemy z rozpaleniem drewna w piecyku (np. z powodu bardzo niskich tempe- ratur powietrza), można użyć...
Seite 35
WYMIARY I CHARAKTERYSTYKA - Wysokość - Nominalna moc ciepła....5.5 kW 778 mm ............- Efektywność energetyczna..... - Szerokość 77 % 517 mm .............. - Emisja tlenku węgla ......- Głębokość 0.10% ............. 485 mm - Ciąg kominowy ....... 12 Pa - Masa 76 Kg ................
Seite 36
Technical documentation according to Regulation EU 2015/1185 Manufacturer Panadero AB, S.L Avenida 5ª 13-15, 02007 Albacete, Address Spain info@panadero.com E-Mail www.panadero.com Website Telephone +34 967 59 24 00 THIS DECLARATION OF CONFORMITY IS ISSUED FOR THE FOLLOWING PRODUCT: Model identifiers Equivalent models N.1722 CEE-0177/21-1...
Seite 37
Panadero AB, S.L. Pol. Ind. Campollano, Avenida 5ª, 13-15 02007 Albacete – Spain TEL.: +34 967 592 400 www.panadero.com info@panadero.com Ficha de producto acorde con la normativa de UE 2015/1186 EN Product sheet according to the regulation EU 2015/1186 DE Produktkarte gemäss EU-Vorschriften 2015/1186 FR Fiche de produit conformément le Réglement EU 201571186 IT Scheda prodotto secondo il regolamento UE 2015/1186 NL Productfiche volgens verordening EU...
Seite 39
HOW TO INSTALL A PANADERO STOVE COMMENT INSTALLER UN POÊLE PANADERO CÓMO INSTALAR UNA ESTUFA PANADERO HOE INSTALLEER JE EEN HOUTKACHEL PANADERO COMO INSTALAR UMA SALAMANDRA PANADERO COME INSTALLARE UNA STUFA PANADERO WIE EINEN PANADERO KAMINOFEN INSTALLIERT WERDEN MUSS JAK POPRAWNIE ZAINSTALOWAC PIEC...
Seite 40
HOW TO OPERATE YOUR WOOD STOVE EFFICIENTLY ACCENSIONE E FUNZIONAMENTO DI UNA STUFA ECODESIGN ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT D ´ U N POÊLE ECODESIGN ZÜNDUG UND BETRIEB EINES ECODESIGN-KAMINOFENS ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO DE UNA ESTUFA ECODESIGN ZAPLON I DZIALANIE PIECA NA DREWNO WERKING VAN EEN ECODESIGN KACHEL ZAPLENÍ...