Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
A N G E L S A N D
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panadero ANGEL SAND ECODESIGN

  • Seite 1 A N G E L S A N D...
  • Seite 2 Nutrients / Eléments nutritifs / Nutrientes / Brandstoffen / Cenizas – Abono / Cendres – Engrais / Ashes – Nutrientes / Elementi nutritivi / Heizmaterial / Opal Fertilizer / Ceneri – Fertilizzante / As / Cinzas – Fertilizante / Asche / Popiól Wood: an ecological fuel Le bois: une énergie écologique Le bois est une énergie renouvelable qui répond aux défis...
  • Seite 3 Mod. A N G E L S A N D La leña: una energía ecológica Brandhout: milieuvriendelijke energie La leña es una energía renovable que responde a los retos Brandhout is een vervangbare energie die voldoet aan de energéticos y medioambientales del siglo XXI. energie- en milieueisen van de 21 eeuw.
  • Seite 4 USAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS You have purchased a DENIA product. Apart from correct maintenance, our woodstoves require installation strictly in accordance with legislation. Our products conform to the EN 13240:2001 and A2:2004 European norm, however it is very important for you the consumer to know how to correctly use your woodstove following the recommendations we set out.
  • Seite 5 Mod. A N G E L S A N D does not comply with this criterion, it should be adapted with appropriate measures (for example, a weight distribution plate). FUEL - Use only dry wood with a maximum moisture content of 20%. Wood with a moisture content higher than 50 or 60% does not heat and combusts very badly, and creates a lot of tar, releases excessive amounts of vapour and deposits excess sediments onto the stove, glass and smoke outlet.
  • Seite 6 it without opening the air draught beforehand. Open the door only in order to put in the appropriate fuel. - The glass, brass pieces and stove in general may reach very high temperatures. Do not expose yourself to risks of burns. When handling metal pieces, use the glove provided with the stove.
  • Seite 7 Mod. A N G E L S A N D MEASUREMENTS AND CHARACTERISTICS - Height 1.038 mm - Nominal heat output 8 kW ................ - Width 556 mm - Energy efficiency 80.7 % ..................- Depth 500 mm - CO emission 0.10 % ............
  • Seite 8 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Vous venez d’acquérir un produit de la marque DENIA, nos poêles non seulement requierent un entretien adéquat mais également une installation conforme à la législation en vigueur. Nos produits sont conformes à la norme européenne EN 13240:2001 et A2: 2004 mais il est très important que le consommateur sache utiliser correctement son poêle selon les conseils que nous vous indiquons.
  • Seite 9 Mod. A N G E L S A N D - L’appareil doit être installé sur un sol ayant une capacité de portée adéquate. Si la construction ne répond pas à cette exigence, il faudra adopter les mesures nécessaires (par exemple en installant une plaque de distribution de charge). COMBUSTIBLE - Utilisez comme combustible du bois sec, en veillant à...
  • Seite 10 - N’ouvrez pas la porte de l’appareil brusquement afin déviter que la fumée ne sorte. N’ouvrez jamais la porte sans avoir ouvert avant le registre. Ouvrez la porte seulement quand vous devez charger le poêle avec le combustible adéquat. - La vitre, les pièces en laiton et l’appareil en general peuvent atteindre des températures élevées, attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation.
  • Seite 11 Mod. A N G E L S A N D MESURES ET CARACTERISTIQUES - Puissance nominale 8 kW - Hauteur 1.038 mm .................. - Rendement 80.7 % - Largeur 556 mm ......................- Profondeur 500 mm - Emission de CO 0.10 % ..........
  • Seite 12 INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y DE MANTENIMIENTO Acaba de adquirir un producto de la marca DENIA, además de un mantenimiento correcto nuestras estufas requieren una instalación conforme a la legislación en vigor. Nuestros productos son conformes a la norma europea EN 13240:2001 y A2:2004 pero es muy importante para el consumidor que sepa utilizar correctamente su estufa según las recomendaciones que indicamos.
  • Seite 13 Mod. A N G E L S A N D - El aparato debe instalarse en suelos que tengan una capacidad portante adecuada. Si la construcción ya existente no cumple este requisito previo, deben adoptarse las medidas adecuadas (por ejemplo, una placa de distribución de carga) para cumplirlo. COMBUSTIBLE - Utilice como combustible leña seca, procurando que no exceda de un 20% el grado de humedad.
  • Seite 14 - No abra la puerta del aparato de forma brusca con el fin de evitar la salida de humos. No abra jamás la puerta de la estufa sin previamente abrir el tiro. Abra la puerta solo con el fin de recargar con el combustible adecuado.
  • Seite 15 Mod. A N G E L S A N D MEDIDAS Y CARACTERISTICAS - Alto 1.038 mm - Potencia calorífica nominal 8 kW ................- Ancho 556 mm - Rendimiento 80.7 % ....................... - Fondo 500 mm 0.10 % ...............
  • Seite 16: Aanzetten

    ONDERHOUD- EN GEBRUIKSAANWIJZING U hebt een product gekocht van het merk DENIA. Naast het juiste onderhoud, vergen onze kachels een installatie conform de geldige wetgeving. Onze producten voldoen aan de Europese norm EN 13240:2001 en A2:2004, maar het is erg belangrijk dat de consument de kachel volgens de hierna genoemde aanbevelingen op juiste wijze weet te gebruiken.
  • Seite 17: Brandstof

    Mod. A N G E L S A N D de passende maatregelen te worden getroffen om hier wel aan te voldoen (bijvoorbeeld een lastverdeelplaat). BRANDSTOF - Gebruik droog brandhout als brandstof en zorg ervoor dat de vochtigheidsgraad ervan niet hoger dan 20% is.
  • Seite 18 bruusk open te maken. Open de deur van de kachel nooit zonder eerst de trekklep te hebben geopend. Open de deur alleen om de kachel met de geschikte brandstof bij te vullen. - Het glas, de messing onderdelen en het apparaat in het algemeen kunnen zeer hoge temperaturen aannemen.
  • Seite 19 Mod. A N G E L S A N D AFMETINGEN EN EIGENSCHAPPEN - Hoogte 1.038 mm - Nominaal calorisch vermogen 8 kW .............. - Breedte 556 mm - Rendement 80.7 % ......................... - Diepte 500 mm 0.10 % ...............
  • Seite 20: Instalação

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO Acaba de adquirir um produto da marca DENIA. Além de uma manutenção correcta, as nossas salamandras requerem uma instalação conforme com a legislação em vigor. Os nossos produtos estão conformes com a norma europeia EN 13240:2001 e A2:2004, mas é muito importante para o consumidor saber utilizar correctamente a sua salamandra de acordo com as recomendações que indicamos.
  • Seite 21 Mod. A N G E L S A N D adoptadas as medidas adequadas (por exemplo, uma placa de distribuição de carga) para cumpri-lo. COMBUSTÍVEL - Utilize como combustível lenha seca, procurando que a mesma não exceda um grau de humidade de 20%.
  • Seite 22: Manutenção

    24 horas depois pode continuar quente. - Não abra a porta do aparelho de forma brusca com o fim de evitar a saída de fumo. Nunca abra a porta da salamandra sem previamente abrir a saída de ar. Abra a porta só com o fim de recarregar com o combustível adequado.
  • Seite 23 Mod. A N G E L S A N D MEDIDAS E CARACTERÍSTICAS - Altura 1.038 mm - Potência calórica nominal 8 kW ................- Largura 556 mm - Rendimento 80.7 % ......................- Profundidade 500 mm 0.10 % ..........
  • Seite 24: Istruzioni D'uso E Manutenzione

    ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE Ha acquistato un prodotto della marca DENIA; oltre a una corretta manutenzione, le nostre stufe richiedono un’installazione in conformità alla legislazione in vigore. I nostri prodotti sono conformi alla norma europea EN 13240:2001 e A2:2004, ma è molto importante che l’utente sappia utilizzare correttamente la sua stufa seguendo le nostre raccomandazioni.
  • Seite 25 Mod. A N G E L S A N D livello d’umidità. E’ necessario tener presente che della legna con un 50% o un 60% di umidità non riscalda, ha una pessima combustione, produce molto catrame, libera un’eccessiva quantità di vapore acqueo e forma eccessivi sedimenti nella stufa, sul cristallo e nel condotto del fumo.
  • Seite 26 allegato alla stufa. - Tenere i bambini lontani dalla stufa mentre si usa per evitare che si brucino. - Se sorgono problemi (stagione intermedia, camino freddo, ecc.) si può accendere un fuoco di richiamo” con della carta appallottolata, che favorisce l’attivazione della stufa. - Nel caso in cui si verifichi del surriscaldamento, chiudere il tiraggio dell’aria per ridurre l’intensità...
  • Seite 27: Misure E Caratteristiche

    Mod. A N G E L S A N D MISURE E CARATTERISTICHE - Altezza 1.038 mm - Potenza termica nominale 8 kW ................- Larghezza 556 mm - Rendimento 80.7 % ......................- Profondità 500 mm 0.10 % ............
  • Seite 28: Bedienung

    GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG Sie haben soeben ein Produkt der Marke DENIA gekauft. Bitte beachten Sie neben der Wartungsanleitung auch die gesetzlichen Vorschriften bei der Aufstellung unserer Öfen. Unsere Produkte erfüllen die Anforderungen der europäischen Norm EN 13240:2001 und der US-Norm A2:2004. Unumgänglich ist jedoch eine korrekte Verwendung Ihres Ofens gemäß...
  • Seite 29 Mod. A N G E L S A N D - Ofen, Rauchrohr und Kamin müssen für die Reinigung zugänglich bleiben. Bei Aufstellung des Ofens in der Nähe einer feuerfesten Wand wird empfohlen, einen Mindestabstand für Reinigungsarbeiten einzuhalten. HEIZMATERIAL - Heizen Sie den Ofen mit trockenem Brennholz (max. Feuchtigkeitsgrad: 20%). Bedenken Sie, dass feuchtes Brennholz (mit 50% oder 60% Feuchtigkeit) kaum Heizwärme erzeugt, sehr schlecht verbrennt und dabei Teer sowie hohe Mengen an Wasserdampf freigibt und Ablagerungen am Gerät, dem Sichtfenster und in den Rauchrohren verursacht.
  • Seite 30: Wartung

    vermeiden, leeren Sie diese regelmäßig aus, bevor sie zu voll ist. Vorsicht: Die Asche kann bis zu 24 Stunden nach dem Abbrennen noch heiß sein. - Öffnen Sie die Ofentür nur langsam, um das Austreten von Rauch zu vermeiden. Öffnen Sie die Ofentür niemals bei geschlossenen Zugklappen.
  • Seite 31: Abmessungen Und Technische Daten

    Mod. A N G E L S A N D ABMESSUNGEN UND TECHNISCHE DATEN - Höhe 1.038 mm - Nennheizleist 8 kW ........................- Breite 556 mm - Wirkungsgrad 80.7 % ........................- Tiefe 500 mm 0.10 % ................
  • Seite 32 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI Zakupili Państwo właśnie produkt fi rmy DENIA. Oprócz prawidlowego uzytkowania, nas - ze piecyki kominkowe wymagają instalacji ściśle zgodnej z instrukcją. Nasze produkty spełniają europejską normę EN 13240:2001 oraz A2:2004 jednak istotne jest aby Państwo wiedzieli jak właściwie użytkować...
  • Seite 33 Mod. A N G E L S A N D PALIWO - Należy używać tylko suchego drewna o stopniu wilgotności nie większym niż 20%. Drewno o większej wilgotności niż 50% czy 60% nie ogrzewa i słabo się pali, wytwarza dużo smoły, wydziela dużo pary wodnej i powoduje nawarstwianie się...
  • Seite 34: Konserwacja Urządzenia

    uważać na ryzyko oparzenia i nie dotykać tych elementów bez dołączonych do piecyka rękawic. - Należy trzymać dzieci z dala od piecyka, kiedy jest użytkowany, aby uniknąć poparzeń. - Jeśli występują problemy z rozpaleniem drewna w piecyku (np. z powodu bardzo niskich tempe- ratur powietrza), można użyć...
  • Seite 35 Mod. A N G E L S A N D WYMIARY I CHARAKTERYSTYKA - Wysokość 1.038 mm - Nominalna moc ciepła 8 kW ..................- Efektywność energetyczna - Szerokość 556 mm 80.7 % .................. - Emisja tlenku węgla - Głębokość...
  • Seite 36 Website Telephone +34 967 59 24 00 THIS DECLARATION OF CONFORMITY IS ISSUED FOR THE FOLLOWING PRODUCT: Model identifiers Angel Sand Ecodesign Nº 11603 Equivalent models Nº 1045 39-11540-T-3 Notified body and test reports EN 13240:2001 & A2:2004; EN 16510-1...
  • Seite 37 2. Identificación del modelo EN) Model identification (DE) Modell-Identifikation (FR) La référence du modèle (IT) Identificativo del modello del fornitore (NL) Model identificatie (PL) Identyfikator modelu ANGEL SAND ECODESIGN dostawcy (CZ) Identifikační značka modlelu (SK) Identifikačná značka modelu (SL) Identifikacijska 11603 oznaka modela (HR) Identifikacijska oznaka modela (HU) Modell azonosító...
  • Seite 39 HOW TO INSTALL A PANADERO STOVE COMMENT INSTALLER UN POÊLE PANADERO CÓMO INSTALAR UNA ESTUFA PANADERO HOE INSTALLEER JE EEN HOUTKACHEL PANADERO COMO INSTALAR UMA SALAMANDRA PANADERO COME INSTALLARE UNA STUFA PANADERO WIE EINEN PANADERO KAMINOFEN INSTALLIERT WERDEN MUSS JAK POPRAWNIE ZAINSTALOWAC PIEC...
  • Seite 40 HOW TO OPERATE YOUR WOOD STOVE EFFICIENTLY ACCENSIONE E FUNZIONAMENTO DI UNA STUFA ECODESIGN ZÜNDUG UND BETRIEB EINES ECODESIGN-KAMINOFENS ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT D´ U N POÊLE ECODESIGN ZAPLON I DZIALANIE PIECA NA DREWNO ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO DE UNA ESTUFA ECODESIGN WERKING VAN EEN ECODESIGN KACHEL ZAPLENÍ...

Diese Anleitung auch für:

11603

Inhaltsverzeichnis