Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 90
20V CORDLESS IMPACT WRENCH 
PASSP 20‑Li C4
20V CORDLESS IMPACT
WRENCH
User manual
Translation of the original instructions
20 V AKKU-CSAVAROZÓ
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása
20 V AKU RÁZOVÝ
UTAHOVÁK
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
IAN 483726_2404
20 V AKU RÁZOVÝ
UŤAHOVÁK
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
20 V AKKU-
DREHSCHLAGSCHRAUBER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance HG12020

  • Seite 1 20V CORDLESS IMPACT WRENCH  PASSP 20‑Li C4 20V CORDLESS IMPACT 20 V AKU RÁZOVÝ WRENCH UŤAHOVÁK User manual Návod na obsluhu Translation of the original instructions Preklad pôvodného návodu na použitie 20 V AKKU-CSAVAROZÓ 20 V AKKU- DREHSCHLAGSCHRAUBER Használati útmutató Eredeti használati utasítás fordítása Bedienungsanleitung Originalbetriebsanleitung 20 V AKU RÁZOVÝ...
  • Seite 2 User manual Page Használati útmutató Oldal Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
  • Seite 3 16 ] 15 ] 14 ] 13 ] 12 ] 11 ] 10 ] 21 ] 17 ] 18 ] 20 ] 19 ]...
  • Seite 4 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “X 20 V TEAM“ AZ AKKU KOMPATIBILIS AZ „X 20 V TEAM” SOROZAT MINDEN KÉSZÜLÉKÉVEL AKUMULÁTOR KOMPATIBILNÍ SE VŠEMI PŘÍSTROJI ŘADY „X 20 V TEAM“ AKUMULÁTOR JE KOMPATIBILNÝ SO VŠETKÝMI PRÍSTROJMI ZO SÉRIE „X 20 V TEAM“ AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „X 20 V TEAM“...
  • Seite 5 15 ] 16 ]...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 7 Cleaning, maintenance and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Cleaning .
  • Seite 8: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used DANGER! – Designating a This symbol means that the hazard with high risk, which operating instructions must will result in death or severe be observed before using the injury if not avoided (e .g . risk of product .
  • Seite 9: Introduction

    20V CORDLESS IMPACT The product is not intended for   commercial use or for similar uses . WRENCH Observe all applicable local safety   regulations, standards and ordinances . ˜ Introduction The use of noise emitting power tools We congratulate you on the purchase may be restricted to certain times by of your new product .
  • Seite 10 Belt clip No-load rotation Battery pack speed n  button (charging level) - Level 1: 0–660 min Charging level indicator −1 Release button (battery pack) - Level 2: 0–1,250 min −1 10 ] LED work light 11 ] - Level 3: 0–1,550 min −1  button (speed level)
  • Seite 11 WARNING! Output: Rated voltage: 21 .5 V Wear hearing protection! Charging current: 4 .5 A Protection class: NOTE Fuse (internal): 3 .15 A/ T3.15A The declared vibration total value and the declared noise emission value PARKSIDE Smart PAPS 204 have been measured in accordance Performance A1/B1 Smart with a standard test method and may...
  • Seite 12: Safety Instructions

    The charging time is influenced by Smart PAPS 204 A1/B1 – factors such as the temperature of Smart PAPS 208 A1 – the environment and the battery pack, We recommend charging these battery as well as the mains voltage applied, packs with the following chargers: and may therefore deviate from the PLG 20 A3...
  • Seite 13 c) Keep children and bystanders Personal safety away while operating a power a) Stay alert, watch what you are tool. Distractions can cause you to doing and use common sense when lose control . operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired Electrical safety or under the influence of drugs,...
  • Seite 14 h) Do not let familiarity gained from f) Keep cutting tools sharp and frequent use of tools allow you to clean. Properly maintained cutting become complacent and ignore tools with sharp cutting edges are less tool safety principles. A careless likely to bind and are easier to control . action can cause severe injury within a g) Use the power tool, accessories fraction of a second .
  • Seite 15: Safety Information For Impact Wrenches

    ˜ Safety information for impact e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or wrenches modified. Damaged or modified Hold the power tool by insulated batteries exhibit unpredictable   gripping surfaces, when performing behaviour resulting in fire, explosion or an operation where the fastener may risk of injury .
  • Seite 16: Vibration And Noise Reduction

    ˜ Vibration and noise reduction Injuries caused by moving parts or hot   surfaces To reduce the impact of noise and Ear damage if working without ear vibration emission, limit the time of   protection operation, use low-vibration and low-noise Damage to your health caused by operating modes as well as wear personal  ...
  • Seite 17: Before First Use

    Children shall not play with m NOTICE! This charger is the appliance . only designed for charging Cleaning and user the following battery pack maintenance shall not be types: made by children without 20 V supervision . battery pack Do not charge non-  ...
  • Seite 18: Accessories

    ˜ Accessories Attaching an insertion tool (Fig. D) WARNING! Push the desired socket  onto the Do not use accessories not 16 ] tool holder  recommended by . This For use with the socket adapter  may result in electric shock or fire. 15 ] Push the socket adapter ...
  • Seite 19: Charging The Battery Pack

    ˜ Operation Charge the battery pack  when only the red LED on the charging level ˜ Inserting/removing the indicator  is illuminated . battery pack ˜ Charging the battery pack WARNING! Risk of injury due to unintentional start‑up! NOTICE! Risk of damage to the battery pack ...
  • Seite 20: Inserting/Removing The Battery Pack

    ˜ Setting the rotational 3 . Select the speed level (see "Selecting the speed level"). direction 4 . Press and hold the on/off switch  14 ] (Fig. E) Switching off NOTICE! Risk of product damage! 1 . Release the on/off switch  14 ] 2 .
  • Seite 21: Belt Clip

    ˜ Belt clip ˜ Transport Switch off the product and remove the CAUTION! Risk of injury! battery pack  . Let all moving parts come to a complete stop . Before hanging the product on a Remove the insertion tool . belt: Push the rotational direction Always carry the product by the switch ...
  • Seite 22: Replacement Parts/Accessories

    ® activated . ensure the output of the battery pack The following battery pack is inside is not adversely affected. the product: PARKSIDE Performance Before storage: Remove the battery Smart battery PAPS 204 A1/B1 or pack  from the product . PAPS 208 A1 .
  • Seite 23: Troubleshooting

    ˜ Troubleshooting Problem Possible cause Solution The product does The battery pack  is not Insert the battery pack  (see not start . inserted . “Inserting/removing the battery pack”). The battery pack  Charge the battery pack  discharged . (see “Charging the battery pack”).
  • Seite 24: Warranty

    ˜ Warranty The article number can be taken from the identification label on the product, The product has been manufactured to engraving on the product, the front cover strict quality guidelines and meticulously of your manual (at the bottom left), or examined before delivery .
  • Seite 25: Eu Declaration Of Conformity

    ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Seite 26 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája . . . . . . . . . . . . . Oldal Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal Rendeltetésszerű...
  • Seite 27 Tisztítás, karbantartás és tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal Tisztítás .
  • Seite 28: A Felhasznált Piktogramok/Szimbólumok Listája

    A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája VESZÉLY! – Magas kockázati Ez a szimbólum arra utal, szintű veszélyre utal, melyet ha hogy a termék használata nem kerülnek el, az halálesethez előtt figyelembe kell venni a vagy súlyos sérüléshez vezet (pl. használati útmutatóban leírtakat. fulladásveszély) FIGYELMEZTETÉS! – Közepes Egyenáram/-feszültség kockázati szintű...
  • Seite 29: Bevezető

    20 V AKKU-CSAVAROZÓ A balesetekért vagy személyi   sérülésekért és/vagy a harmadik ˜ Bevezető személyeket vagy azok tulajdonát ért károkért a termék üzemeltetője vagy Gratulálunk új termékének vásárlása felhasználója felelős. alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk A termék kizárólag értékes terméke mellett döntött. A  ...
  • Seite 30: A Részegységek Leírása

    ˜ A részegységek leírása Az ütőmű a csavarok és anyák meghúzásakor és Elolvasás előtt hajtogassa ki az ábrákat meglazításakor bekapcsol. tartalmazó oldalakat és ismerkedjen meg Az egyes kezelőelemekről további a termék funkcióival. információkat a „Kezelés” c. (A ábra) fejezetben talál. Szerszámbefogó ˜...
  • Seite 31 Zajkibocsájtási értékek Akkumulátorcsomag PAPS 204 B1 A mért értékek meghatározása az Modellszám: HG12067 EN 62841 alapján történt. Az elektromos Típus: Lítium‑ion szerszám A besorolású zajszintje tipikusan: Névleges feszültség: 20 V Hangnyomásszint L 85 dB Kapacitás: 4 Ah Bizonytalanság K 3,0 dB Hangteljesítményszint L 93 dB Energiaérték: 80 Wh Bizonytalanság K 3,0 dB Cellák száma: Rezgési értékek...
  • Seite 32 A töltési időt olyan tényezők FIGYELMEZTETÉS! befolyásolják, mint a környezet és az Próbálja a rezgési és a zajterhelést akkumulátorcsomag hőmérséklete, minél kisebbre csökkenteni. A valamint a meglévő hálózati feszültség, rezgési terhelés csökkentése és az esetenként a megadott érdekében többek között a értékektől eltérhet.
  • Seite 33: Biztonsági Utasítások

    Elektromos biztonság Biztonsági utasítások a) Az elektromos szerszám hálózati csatlakozójának illenie kell a konnektorba. Ne módosítsa ˜ Általános biztonsági a csatlakozót. Ne használjon utasítások elektromos adapteres csatlakozódugaszt földelt szerszámokhoz elektromos szerszámokkal. A módosítás nélküli csatlakozók és a FIGYELMEZTETÉS! megfelelően illeszkedő konnektorok használatával csökken az Olvasson el minden, ehhez az áramütés kockázata.
  • Seite 34 Személyes biztonság f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza ruházatot vagy a) Az elektromos szerszám használata ékszereket. A haját, ruházatát során legyen körültekintő, figyeljen és a kesztyűjét tartsa a forgó arra, mit tesz, dolgozzon tudatosan. alkatrészektől távol. A laza ruházatot, Ne használjon elektromos ékszereket vagy hajat a készülék szerszámokat kábítószer, alkohol mozgó...
  • Seite 35 c) A készülék beállítási műveletei, g) Az elektromos szerszámot, annak szerszámbetétek cseréje valamint alkatrészeit, szerszámbetéteit az elektromos szerszám tárolása stb. ezen útmutató szerint előtt húzza ki a hálózati csatlakozót használja. Ennek során vegye a konnektorból és/vagy vegye ki figyelembe a munka körülményeit a kivehető...
  • Seite 36: Biztonsági Utasítások Ütőműves Csavarbehajtókhoz

    d) Helytelen használat esetén az Javítás akkumulátor kifolyhat. Kerülje a) Az elektromos szerszám az érintkezést a folyadékkal. javítási munkálatait bízza Akaratlan érintkezés esetén képzett szakemberre, és öblítse le vízzel. Ha a folyadék csak eredeti pótalkatrészeket a szembe kerül, további orvosi használjon. Így gondoskodhat az segítségre is szükség van. A kilépő...
  • Seite 37: Teendők Vészhelyzet Esetén

    Ha az ütvecsavarozót puhább A munkafolyamatot tervezze meg     anyagokon, például alumíniumon úgy, hogy a nagyobb rezgési értékű vagy hasonló anyagokon termékekkel végzett munka nagyobb használja, a csavar túl szoros időintervallumra tudjon eloszlani . meghúzása esetén a menet vagy a ˜...
  • Seite 38: Biztonsági Utasítások Töltőkészülékekhez

    Ne töltsön újra nem MEGJEGYZÉS   újratölthető elemeket. A termék működés közben elektro‑ Ennek az utasításnak a mágneses teret kelt! Ez a tér bizo‑ nyos körülmények között hatással figyelmen kívül hagyása lehet aktív vagy passzív orvosi imp‑ kockázatokkal jár. lantátumok működésére! A súlyos Ha az elektromos vezeték vagy halálos sérülés kockázatának  ...
  • Seite 39: Első Használat Előtt

    m FIGYELEM! A 3 . Ellenőrizze, hogy a termék és minden alkatrész jó állapotban van-e. Ha töltőkészülék kizárólag sérülést vagy hibát talál, ne használja a az alábbi típusú terméket, hanem járjon el a „Garancia” akkumulátorcsomagok c. fejezetben leírtak szerint . feltöltésére használható: ˜...
  • Seite 40: Szerszámbetét Felszerelése/Leszerelése

    ˜ Szerszámbetét felszerelése/ ˜ Az akkumulátorcsomag leszerelése töltöttségi szintjének ellenőrzése MEGJEGYZÉS Nyomja meg az Az ebben a szakaszban szereplő akkumulátorcsomag  irányadatokat úgy kell értelmezni, töltöttségjelzője  melletti hogy a felhasználó a termék mögött   gombot. helyezkedik el. Az akkumulátorcsomag  töltöttségi szintjét a töltöttségjelző megfelelő...
  • Seite 41: Kezelés

    Az akkumulátorcsomag behelyezése 1 . Vegye ki a akkumulátorcsomagot a termékből. 1 . Tolja be az akkumulátorcsomagot  2 . Tolja be az akkumulátorcsomagot  végig az akkumulátorcsomag-tar‑ töltőkészülék töltőnyílásába. tó  vezetősínén. 18 ] 3 . Csatlakoztassa a töltőkészüléket 2 . Ügyeljen arra, hogy az 18 ] egy konnektorhoz.
  • Seite 42: Be-/Kikapcsolás

    Kikapcsolás Állítsa a forgásirány-kapcsolót  3 állás egyikébe: 1 . Engedje fel a be-/kikapcsoló gombot  14 ] A forgásirány-kap- Forgásirány 2 . Mielőtt a terméket letenné, várja meg, csoló  állása míg az teljes mértékben leáll. 3 . Ha szünetet iktat be: Fordítsa a Az óramutató...
  • Seite 43 ˜ Tisztítás, karbantartás és A termék övre akasztása: Használja az övcsatot  tárolás Az övcsat  palacknyitóként is használható a koronás kupakkal FIGYELMEZTETÉS! Sérülés ellátott palackokhoz. kockázata az akaratlan beindítás miatt! ˜ Utasítások a munkához A karbantartási és tisztítási munkálatok során gondoskodjon a FIGYELEM! saját biztonságáról.
  • Seite 44: Pótalkatrészek/Tartozékok

    Tárolás előtt: Vegye ki a ® A termékbe az alábbi akkumulátorcsomagot a termékből. akkumulátorcsomag van behelyezve: ˜ Pótalkatrészek/tartozékok PARKSIDE Performance Smart-Akku PAPS 204 A1/B1 vagy PAPS 208 A1 . Ügyfeleink kompatibilis Ez az intelligens akkumulátorcsomag cserealkatrészeket és tartozékokat már csatlakozott a a www.optimex‑shop.com PARKSIDE alkalmazáshoz.
  • Seite 45: Hibaelhárítás

    ˜ Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás A termék nem Helyezze be az Az akkumulátorcsomag  indul . akkumulátorcsomagot  nincs behelyezve. (lásd „Az akkumulátorcsomag behelyezése/kivétele” c. részt). Töltse fel Az akkumulátorcsomag  akkumulátorcsomagot  lemerült. (lásd „Az akkumulátorcsomag feltöltése” c. részt). Forduljon az A be-/kikapcsoló gomb  14 ] szervizközpontunkhoz (lásd a meghibásodott.
  • Seite 46: Garancia

    ˜ Garancia Megkeresés esetén kérjük, mindig készítse elő a pénztárblokkot és a termékszámot A terméket gondosan, szigorú minőségi (IAN 483726_2404) a vásárlás igazolására. előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt gondosan ellenőriztük. A termékszámot kérjük, olvassa le a Anyag- vagy gyártási hibák esetén a típustábláról, a terméken elhelyezett termék eladójával szemben törvényes gravírozásból, az útmutató...
  • Seite 47: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    ˜ EU-megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT             Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:     ...
  • Seite 48 Seznam použitých piktogramů/symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Seite 49 Čištění, údržba a skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Čištění...
  • Seite 50 Seznam použitých piktogramů/symbolů NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s vysokým stupněm Tento symbol znamená, že před rizika, které má, pokud se mu použitím tohoto výrobku je třeba nezabrání, za následek smrt dodržet návod na obsluhu. nebo těžké zranění (např. nebezpečí udušení) VAROVÁNÍ! – Označuje Stejnosměrný...
  • Seite 51 20 V AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK Dodržujte všechny platné místní   bezpečnostní předpisy, normy ˜ Úvod a nařízení. Používání hlučných elektrických nástrojů může být v Blahopřejeme Vám ke koupi nového souladu s národními nebo místními výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní předpisy povoleno pouze v produkt.
  • Seite 52 Spona na opasek Volnoběžné otáčky n Akumulátorová sada - Stupeň 1: 0–660 min –1 Tlačítko  (stav nabíjení) - Stupeň 2: 0–1250 min Indikátor stavu nabíjení −1 Tlačítko odblokování (akumulátorová - Stupeň 3: 0–1550 min −1 10 ] sada) Počet úderů: Pracovní svítilna s LED 11 ] - Stupeň 1: 0–500 min...
  • Seite 53 UPOZORNĚNÍ PARKSIDE Performance Smart PAPS 204 Uvedená celková hodnota vibrací a Chytrý A1/B1 Smart uvedená hodnota emisí hluku byly akumulátor PAPS 208 A1 naměřeny pomocí standardizovaných zkušebních metod, a mohou Frekvenční pásmo: 2400–2483,5 MHz být použity k porovnání jednoho Přenosový výkon: ≤ 20 dBm elektrického nástroje s jiným.
  • Seite 54: Bezpečnostní Pokyny

    Doporučujeme tento výrobek Doporučujeme vám nabíjet tyto provozovat pouze s následujícími akumulátorové sady s pomocí akumulátorovými sadami: následujících nabíječek: PAP 20 B1 PLG 20 A3 – – PAP 20 B3 PLG 20 A4 – – Smart PAPS 204 A1/B1 PLG 20 C1 –...
  • Seite 55 b) Nepracujte s elektrickým nástrojem f) Pracujete‑li s elektrickým ve výbušném prostředí, v nástrojem ve vlhkém prostředí, přítomnosti hořlavých kapalin, plynů použijte proudový chránič. Použití nebo prachu. Elektrické nástroje jsou proudového chrániče snižuje riziko zdrojem jiskření, které může zapálit úrazu elektrickým proudem. prach nebo výpary.
  • Seite 56 f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný d) Nepoužívané elektrické nástroje oděv nebo šperky. Udržujte své skladujte mimo dosah dětí. vlasy, oblečení a rukavice mimo Nenechte osoby používat dosah pohybujících se částí. Volný elektrický nástroj, pokud nejsou oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou s ním obeznámeni nebo nečetli být zachyceny pohybujícími se částmi.
  • Seite 57 b) V elektrických nástrojích používejte OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ pouze akumulátory pro ně VÝBUCHU! Nikdy nedobíjejte určené. Použití jiných akumulátorů nedobíjitelné baterie. může způsobit poranění a vést k nebezpečí požáru. c) Nepoužívaný akumulátor Chraňte akumulátor před max. 45 °C uchovávejte v bezpečné vzdálenosti horkem, např. i před trvalým od kancelářských sponek, mincí, slunečním zářením, ohněm, klíčů, hřebíků, šroubů...
  • Seite 58 Pomocí vhodných vyhledávacích Udržujte výrobek podle pokynů a     zařízení vyhledejte skryté napájecí dbejte o dostatečné mazání (je-li linky nebo se obraťte na místní aplikovatelné). společnost poskytující technické Plánujte průběh svých prací tak,   služby. Kontakt s elektrickým aby upotřebení výrobků s vysokou vedením může vést k požáru a úrazu hodnotou vibrací...
  • Seite 59 Když je přípojné vedení UPOZORNĚNÍ   poškozeno, musí být Tento výrobek generuje během pro- nahrazen výrobcem vozu elektromagnetické pole! Toto pole může za určitých okolností in- nebo jeho zákaznickou terferovat s aktivními nebo pasivními službou nebo podobně lékařskými implantáty! Aby se snížilo kvalifikovanou osobou, aby riziko vážného nebo smrtelného zra- nění, doporučujeme, aby se osoby...
  • Seite 60 Vhodné akumulátorové sady Šroubovací bit a nabíječky Nástroje a nástrojové nástavce dostanete v odborném obchodě. Při nákupu, prosím Akumulátorová vždy dbejte na technické požadavky sada: X 20 V Team tohoto výrobku (viz „Technické údaje“). Nabíječka: X 20 V Team Pokud si nejste jisti, zeptejte se kvalifikovaného odborníka a nechte si Zákazníci z HU (Maďarska), CZ poradit od svého prodejce.
  • Seite 61 Demontujte nástrojový nástavec UPOZORNĚNÍ (Obr. D) Pokud je akumulátorová sada  ještě teplá, nechte ji před nabíjením OPATRNĚ! Riziko popálení! vychladnout. Nástrojové nástavce mohou být 1 . Odeberte akumulátorovou sadu  velice horké. V případě potřeby z výrobku. používejte ochranné rukavice. 2 . Zasuňte akumulátorovou sadu  nabíjecí...
  • Seite 62 VÝSTRAHA! Riziko věcných škod a UPOZORNĚNÍ poškození výrobku! Informace o směru v této části je Nesprávná akumulátorová sada třeba interpretovat tak, že uživatel je umístěn za výrobkem. může vést k poškození výrobku a akumulátorové sady. Nastavte přepínač směru otáčení  Vložení akumulátorové sady do jedné...
  • Seite 63 ˜ Pracovní pokyny 3 . Při přestávce: Nastavte přepínač směru otáčení  do střední polohy. Tím se zabrání náhodnému VÝSTRAHA! zapnutí výrobku. Při utahování šroubů nebo matic 4 . Když necháváte výrobek bez dozoru se vždy řiďte pokyny výrobce. nebo po skončení práce, vyjměte z něj Při kontrole šroubů...
  • Seite 64: Aplikace Parkside

    ˜ Náhradní díly/příslušenství Opravy a údržbu, které nejsou popsány v tomto návodu na obsluhu, Zákazníci si mohou zakoupit nechte provést od našeho servisního kompatibilní náhradní střediska (viz „Servis“). Používejte díly a příslušenství přes pouze originální náhradní díly. www.optimex-shop.com . Připravte si objednací číslo ˜...
  • Seite 65: Odstraňování Chyb

    Ve výrobku jsou použity následující 2 . Stiskněte vypínač Zap/Vyp    14 ] akumulátorová sada: PARKSIDE bliká. Performance Smart‑Akku Když je výrobek připojen, svítí PAPS 204 A1/B1 nebo PAPS 208 A1 . nepřetržitě. Tato chytrá akumulátorová sada byla 3 . Otevřete aplikaci PARKSIDE . již...
  • Seite 66: Záruka

    Výrobek: Záruka na tento výrobek je 5 roky od data zakoupení. Záruční doba začíná dnem O možnostech likvidace zakoupení. Originál dokladu o zakoupení vysloužilých zařízení se informujte si uschovejte na bezpečném místě, u správy vaší obce nebo města. protože tento doklad je vyžadován jako V zájmu ochrany životního doklad o koupi.
  • Seite 67 Při poruchách funkce nebo jiných závadách nejdříve kontaktujte telefonicky nebo e-mailem níže uvedené servisní oddělení. Na adresu servisu, kterou Vám sdělíme, můžete zdarma odeslat pouze výrobek, který byl zaznamenaný jako vadný, a to spolu s pokladním dokladem (stvrzenkou), popisem závady a uvedením doby, kdy k závadě...
  • Seite 68: Eu Prohlášení O Shodě

    ˜ EU prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ č. 483726_2404)     Číslo modelu:  Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2014/53/EU Směrnice 2006/42/ES Směrnice 2014/30/EU Směrnice 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami Odkazy na příslušné...
  • Seite 69 Zoznam použitých piktogramov/symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Použitie v súlade s určením .
  • Seite 70: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    Čistenie, údržba a skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Čistenie .
  • Seite 71 Zoznam použitých piktogramov/symbolov NEBEZPEČENSTVO! – Označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať Tento symbol znamená, že pred za následok smrť alebo vážne použitím produktu je potrebné zranenie, ak sa mu nevyhnete prečítať si návod na používanie. (napr. nebezpečenstvo zadusenia) VÝSTRAHA! – Označuje nebezpečenstvo so stredným Jednosmerný...
  • Seite 72 20 V AKU RÁZOVÝ UŤAHOVÁK Produkt nie je určený na   priemyselné použitie alebo podobné ˜ Úvod oblasti použitia. Dbajte na všetky aplikovateľné lokálne Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového   bezpečnostné predpisy, normy a výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi nariadenia.
  • Seite 73 Akumulátor Otáčky na Tlačidlo  (stav nabitia) voľnobehu n Indikátor stavu nabitia - Stupeň 1: 0–660 min Odblokovacie tlačidlo (akumulátor) –1 10 ] Pracovné svetlo LED - Stupeň 2: 0–1250 min −1 11 ] Tlačidlo  (stupeň otáčok) 12 ] - Stupeň 3: 0–1550 min −1 Indikátor stupňa otáčok 13 ] Počet príklepov:...
  • Seite 74 VÝSTRAHA! Výstup: Menovité napätie: 21,5 V Noste ochranu sluchu! Nabíjací prúd: 4,5 A Trieda ochrany: UPOZORNENIE Poistka (interná): 3,15 A/ T3.15A Uvedená celková hodnota vibrácií a hodnota emisií hluku boli merané PARKSIDE Smart PAPS 204 podľa normovanej skúšobnej metódy Performance Smart A1/B1 Smart a môžu byť...
  • Seite 75: Bezpečnostné Upozornenia

    Doba nabíjania závisí od faktorov, ako Akumulátory odporúčame nabíjať je teplota okolia a akumulátora, aj od nasledovnými nabíjačkami: aktuálneho sieťového napätia a niekedy PLG 20 A3 – sa môže líšiť od uvedených hodnôt. PLG 20 A4 – Produkt odporúčame používať výlučne PLG 20 C1 –...
  • Seite 76 b) Elektrické náradie nepoužívajte f) Ak je prevádzka elektrického vo výbušnom prostredí, v ktorom náradia vo vlhkom prostredí sa nachádzajú horľavé kvapaliny, nevyhnutná, použite prúdový plyny alebo prach. Elektrické náradie chránič. Použitie prúdového vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach chrániča znižuje riziko zásahu alebo výpary.
  • Seite 77 e) Vyhýbajte sa abnormálnej c) Pred nastavením prístroja, výmenou polohe držania tela. Zaistite si dielov nadstavcov alebo odložením bezpečný postoj a vždy udržiavajte elektrického náradia odpojte rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte elektrické náradie lepšie kontrolovať pri integrovaný...
  • Seite 78 Používanie a starostlivosť o náradie g) Dbajte na všetky pokyny pre s akumulátorom nabíjanie a akumulátor alebo náradie s akumulátorom nenabíjajte a) Akumulátory nabíjajte iba v nikdy mimo teplotného rozsahu, nabíjačkách, ktoré odporúča ktorý je uvedený v návode na výrobca. V prípade použitia nabíjačky obsluhu. Nesprávne nabíjanie alebo pre určitý...
  • Seite 79 Zaistite obrobok. Obrobok uchytený Nasledujúce opatrenia pomáhajú znižovať   prípravkami alebo zverákom je riziká spojené s vibráciami a hlukom: uchytený bezpečnejšie ako rukou. Produkt používajte iba v súlade s jeho Pred odložením elektrického     použitím podľa určenia a podľa popisu náradia počkajte, kým sa náradie v tomto návode.
  • Seite 80 bezpečného používania ˜ Zvyškové riziká prístroja a z toho vyplýva- Aj keď používate tento produkt správne, existuje potenciálne riziko zranenia júcich nebezpečenstiev. osôb a poškodenia majetku. V súvislosti Deti sa s prístrojom s konštrukciou a vyhotovením tohto nesmú hrať. produktu sa, okrem iného, môžu vyskytnúť nasledujúce nebezpečenstvá: Čistenie a údržbu nesmú...
  • Seite 81 m OPATRNE! Táto nabíjačka ˜ Príslušenstvo je vhodná výhradne na VÝSTRAHA! nabíjanie nasledujúcich Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré typov akumulátorov: neodporúča firma  . Môže to spôsobiť zásah elektrickým 20 V prúdom a požiar. akumulátor PAP 20 B1 2 Ah 5 článkov Na bezpečné a správne používanie tohto produktu je potrebné...
  • Seite 82 Montáž nadstavca Indikátor Farba Význam Červená, Čiastočne (Obr. D) oranžová nabitý Požadovaný nástrčný kľúč  nasuňte 16 ] na upínadlo náradia  Červená Musí sa Pri používaní adaptéra na nástrčný nabiť kľúč  15 ] Adaptér na nástrčný kľúč  nasuňte – 15 ] Akumulátor ...
  • Seite 83 Zelená Červená Význam Stu‑ Max. Max. Krútiaci peň otáčky na počet moment — Bliká Akumulátor  voľnobehu príklepov prehriaty 660 min 500 min 130 N m –1 –1 Bliká Bliká Akumulátor  poškodený 1250 min 1500 min 400 N m −1 −1 1550 min 1900 min 1356 N m −1 −1...
  • Seite 84 ˜ Zapnutie/vypnutie ˜ Pracovné svetlo LED UPOZORNENIE VÝSTRAHA! Riziko poranenia spôsobené neúmyselnou trvalou Zlepšenie viditeľnosti v zle prevádzkou produktu! osvetlených miestnostiach: Tento produkt je vybavený pracovným Pred vložením akumulátora  svetlom LED , ktorým je osvetlená skontrolujte, či vypínač  funguje 11 ] 14 ] bezprostredná...
  • Seite 85 Aby ste dosiahli optimálnu rázovú silu, OPATRNE! Nebezpečenstvo na skrutku/maticu nevyvíjajte silný tlak. poškodenia produktu! Produkt používajte výlučne na Chemické látky môžu pôsobiť uťahovanie skrutiek a matíc pri na plastové časti produktu. predmontážnych prácach. Požadovaný Nepoužívajte žiadne čistiace krútiaci moment skrutky alebo prostriedky ani rozpúšťadlá.
  • Seite 86 V produkte je vložený tento 3× nástrčný kľúč  16 ] akumulátor: PARKSIDE Performance adaptér na nástrčný Smart‑Akku PAPS 204 A1/B1 alebo kľúč  99945875104 15 ] PAPS 208 A1 . Tento smart akumulátor už bol ˜ Aplikácia PARKSIDE pripojený k aplikácii PARKSIDE . Produkt cez smart akumulátor komunikuje s aplikáciou PARKSIDE .
  • Seite 87 Problém Možná príčina Riešenie Produkt pracuje Poškodený kontakt vo vnútri Obráťte sa na naše servisné prerušovane. stredisko (pozri „Servis“). Vypínač  je poškodený. 14 ] ˜ Likvidácia potrebné zaobchádzať s nimi ako s ne- bezpečným odpadom. Chemické značky Obal pozostáva z ekologických materiálov, ťažkých kovov sú...
  • Seite 88 Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a Na stránke parkside-diy.com si môžete výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. na časti výrobku, ktoré podliehajú Týmto QR kódom sa dostanete priamo na bežnému opotrebovaniu, a preto sa parkside-diy.com.
  • Seite 89 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode   č     "PARKSIDE" Aku rázový uťahovák Číslo modelu:  Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:    Smernica 2011/65/EÚ so všetkými súvisiacimi zmenami a ...
  • Seite 90 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 91 Reinigung, Wartung und Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 106 Reinigung .
  • Seite 92: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, Dieses Symbol bedeutet, die, wenn sie nicht vermieden dass vor der Verwendung des wird, den Tod oder eine schwere Produkts die Betriebsanleitung Verletzung zur Folge hat zu beachten ist . (z.
  • Seite 93 20 V AKKU‑ Der Betreiber oder Benutzer des   Produkts ist für Unfälle oder Personen- DREHSCHLAGSCHRAUBER und/oder Sachschäden an Dritten oder ˜ Einleitung deren Eigentum verantwortlich . Das Produkt ist ausschließlich für den Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres   privaten Gebrauch bestimmt .
  • Seite 94 ˜ Teilebeschreibung Das Schlagwerk schaltet sich beim Festziehen und Lösen von Schrauben Schlagen Sie vor dem Lesen die Seiten und Muttern ein . mit den Abbildungen auf und machen Weitere Informationen zu den Sie sich mit allen Funktionen des einzelnen Bedienelementen finden Sie Produkts vertraut .
  • Seite 95 Geräuschemissionswerte Akku‑Pack PAPS 204 B1 Die gemessenen Werte wurden in Über- Modell-Nummer: HG12067 einstimmung mit EN 62841 ermittelt . Der Typ: Lithium-lonen A-bewertete Geräuschpegel des Elektro- werkzeugs beträgt typischerweise: Nennspannung: 20 V Kapazität: 4 Ah Schalldruckpegel L 85 dB Energiewert: 80 Wh Unsicherheit K 3,0 dB Anzahl der Batteriezellen: 5 Schallleistungspegel L...
  • Seite 96 Ladedauer WARNUNG! Das Produkt ist Teil der Serie Die Schwingungs- und Geräusch- X 20 V TEAM und kann mit Akku- emissionen können während Packs der Serie X 20 V TEAM der tatsäch lichen Benutzung betrieben werden . Akku-Packs der des Elektrowerkzeugs von den Serie X 20 V TEAM dürfen nur mit Angabewerten abweichen, abhängig Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM von der Art und Weise, in der das...
  • Seite 97: Sicherheitshinweise

    Elektrische Sicherheit Sicherheitshinweise a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der  ˜ Allgemeine Sicherheits‑ Stecker darf in keiner Weise hinweise für Elektro‑ verändert werden. Verwenden  werkzeuge Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten WARNUNG! Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, verringern das Risiko eines Anweisungen, Bebilderungen und elektrischen Schlages .
  • Seite 98 f) Wenn der Betrieb des Elektro‑ d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge werkzeuges in feuchter oder Schraubenschlüssel, Umgebung nicht vermeidbar bevor Sie das Elektrowerkzeug ist, verwenden Sie einen einschalten. Ein Werkzeug oder Fehlerstromschutzschalter. Der Schlüssel, der sich in einem drehenden Einsatz eines Fehlerstrom schutz- Teil des Elektrowerkzeugs befindet, schalters vermindert das Risiko eines kann zu Verletzungen führen .
  • Seite 99 Verwendung und Behandlung f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf des Elektrowerkzeugs und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen a) Überlasten Sie das Elektro‑ Schneidkanten verklemmen sich werkzeug nicht. Verwenden  weniger und sind leichter zu führen . Sie für Ihre Arbeit das dafür g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, bestimmte Elektrowerkzeug. Mit Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. ...
  • Seite 100 d) Bei falscher Anwendung kann Service Flüssigkeit aus dem Akku austreten.  a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur Vermeiden Sie den Kontakt von qualifiziertem Fachpersonal  damit. Bei zufälligem Kontakt  und nur mit Original‑Ersatzteilen mit Wasser abspülen. Wenn die  reparieren. Damit wird Flüssigkeit in die Augen kommt, sichergestellt, dass die Sicherheit des nehmen Sie zusätzlich ärztliche Elektrowerkzeugs erhalten bleibt .
  • Seite 101 Bei weichen Materialien wie  Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so,     z. B. Aluminium oder ähnlichem  dass die Verwendung von Produkten kann beim Einsatz durch den mit hohem Vibrationswert auf einen Schlagschrauber das Gewinde oder längeren Zeitraum verteilt ist . der Schraubensitz durch zu festes ˜ Verhalten im Notfall Anziehen beschädigt werden.
  • Seite 102 Reinigung und Benutzer- HINWEIS Wartung dürfen nicht Dieses Produkt erzeugt während des von Kindern ohne Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter Um- Beaufsichtigung ständen mit aktiven oder passiven durchgeführt werden . medizinischen Implantaten inter- Laden Sie keine nicht ferieren! Um das Risiko von schwe-  ...
  • Seite 103 m ACHTUNG! Dieses 3 . Überprüfen Sie, ob sich das Produkt und sämtliche Teile in gutem Ladegerät ist Zustand befinden. Sollten Sie eine ausschließlich zum Beschädigung oder einen Defekt Aufladen von Akku-Packs feststellen, verwenden Sie das Produkt nicht, sondern verfahren Sie wie im der folgenden Typen Kapitel „Garantie“...
  • Seite 104 ˜ Einsatzwerkzeug montieren/ ˜ Ladezustand des Akku‑Packs demontieren prüfen Drücken Sie   neben der HINWEIS Ladezustandsanzeige  am Akku- Pack  Die Richtungsangaben in diesem Der Ladezustand des Akku- Abschnitt sind so zu deuten, dass Packs  wird durch Aufleuchten der der Nutzer hinter dem Produkt entsprechenden LED-Leuchten der positioniert ist .
  • Seite 105 2 . Stellen Sie sicher, dass der Akku- 3 . Verbinden Sie das Ladegerät  18 ] Pack  hörbar einrastet . einer Steckdose . 4 . Nach dem Aufladen: Trennen Sie das Akku‑Pack entnehmen Ladegerät  von der Steckdose . 18 ] 1 .
  • Seite 106 4 . Entnehmen Sie den Akku-Pack  Position des Drehrichtung dem Produkt, wenn Sie das Produkt Dreh richtungs‑ unbeaufsichtigt lassen oder mit der schalters  Arbeit fertig sind . Links Im Uhrzeigersinn Mitte Ein-/Aus- ˜ Drehzahlregelung Schalter  14 ] Drehzahl stufenweise regeln: Drücken gesperrt Sie leichter oder stärker auf den Ein-/ Rechts...
  • Seite 107 ˜ Arbeitshinweise ˜ Reinigung, Wartung und Lagerung ACHTUNG! WARNUNG! Verletzungsrisiko Befolgen Sie stets die Anweisungen durch ungewollte Inbetrieb nahme! des Herstellers zum Festziehen von Schrauben oder Muttern . Befolgen Schützen Sie sich bei Wartungs- und Sie die Vorgaben des Herstellers zur Reinigungsarbeiten .
  • Seite 108 Sie während der Lagerung extreme ® ist aktiviert . Kälte oder Hitze, damit der Akku-Pack Im Produkt ist folgender Akku-Pack nicht an Leistung verliert . eingesetzt: PARKSIDE Performance Vor der Lagerung: Entnehmen Sie den Smart‑Akku PAPS 204 A1/B1 oder Akku-Pack  aus dem Produkt . PAPS 208 A1 .
  • Seite 109 ˜ Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt Der Akku-Pack  ist nicht Setzen Sie den Akku-Pack  startet nicht . eingesetzt . ein (siehe „Akku-Pack einsetzen/entnehmen“). Der Akku-Pack  ist entladen . Laden Sie den Akku-Pack  auf (siehe „Akku-Pack aufladen“). Wenden Sie sich an unser Der Ein-/Ausschalter ...
  • Seite 110 Batterien/Akkus dürfen nicht über den Die Garantie deckt Material- und Hausmüll entsorgt werden . Sie können Herstellungsfehler ab . Diese Garantie giftige Schwermetalle enthalten und erstreckt sich weder auf Produktteile, unterliegen der Sondermüllbehandlung . die normalem Verschleiß unterliegen, Die chemischen Symbole der und somit als Verschleißteile gelten Schwermetalle sind wie folgt: (z .
  • Seite 111 Auf parkside-diy .com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen . Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy .com . Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen . Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 483726_2404 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel .
  • Seite 112 ˜ EU‑Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 113 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG12020 Version: 10/2024 IAN 483726_2404...

Diese Anleitung auch für:

Passp 20-li c4483726 2404

Inhaltsverzeichnis