Seite 2
NOTE: The appearance color is subject to your purchase. This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received.
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS The symbols used in this manual are intended to alert you of the possible risks. Please fully read the safety signs and instructions below. The warnings themselves do not prevent the risks and can not be a substitute for proper methods of avoiding accidents.
product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic devices. FCC Information CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING:Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. General Power Tool Safety Warnings - Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
Seite 6
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply.
Seite 7
J) Only use safety equipment that has been approved by an appropriate standards agency. Unapproved safety equipment may not provide adequate protection. Eye protection must be ANSI-approved and breathing protection must be NIOSH-approved for the specific hazards in the work area. K) Do not lay the tool down until it has come to a complete stop.
Seite 8
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Seite 9
Maintain labels and nameplates on the tool. These carry important safety information. If unreadable or missing, contact VEVOR for a replacement. Vibration Safety This tool vibrates during use. Repeated or long-term exposure to vibration may cause temporary or permanent physical injury, particularly to the hands, arms and shoulders.To reduce the risk of vibration-related injury:...
Seite 10
DIAMOND CORE DRILL SAFETY WARNINGS 1. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 2. Consider work area environment: Don’t use diamond core drill in damp or wet locations. Don’t expose diamond core drill to rain. Keep work area well-lit. In particular no inflammable liquids or gases must be present.
Seite 11
It must be use catchment set when the machine working with elevation. SAVE THESE INSTRUCTIONS MODEL AND PARAMETERS Model CF-9255C Style Rack US(AC120V 60Hz) / EUR(AC230V 50Hz) Input AUS(AC230V 50Hz) Max.
Seite 12
STRUCTURE DIAGRAM 1. Dust-proof tail cover 2. Carbon brush position 3. Moror 4. Middle cover 5. Gearbox 6. Variable speed knob 7.Output shaft 8. Drill bit 9.Built-in control unit 10.Lifting body 11.Handle 12.Seven-star handle 13.Quick-release device 14.Bracket column 15.Rack 16.Base...
PACKAGE CONTENTS Image Item/Qty Image Item/Qty Core drill x1 Handle rocker x1 Water pipe x1 Handle x1 Plum bolt x1 Wheel x2 Wrench(32-36) x1 Wrench x3 Carbon brush x2 Bolt x1 User manual x1 NOTE: Some parts may be assembled together, please refer to the purchase. ASSEMBLY GUIDE AND USE Take out the accessory bag and install parts.
Seite 14
2. Connecting external water sources. 3. Tighten the drill bit with wrenches. 4. The use of leakage protection switch: A) Plug into receptacle. B) Press"RESET"button:indicator should be "ON". C) Press "TEST"button:indicator should be "off ". D) Press"RESET"button for use,do not use if “TEST” fails. E) No overload protection.
8. Follow the operating procedures: strictly follow the instructions and relevant safety regulations of the drilling machine for operation. HANDLING INSTRUCTIONS 1. How to install the drill Before operating, fix the base on the work piece reliably and tightly, fasten it with expansion bolts, then fastening 4 bolts on the base uniformly, in the end, tightening them with the nuts.
Seite 16
with the wood stick, be careful in removing the drill core and damaging the drill bit, then installing the drilling to continue operating. 7. Keep the motor ventilate and cool down: During operating the ventilated notch of motor should not be clogged with dirt to avoid the higher temperature affecting the life of motor or burning down the winding.
Seite 17
TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION Problem Reason Solution 1.Power supply 1.Check and connect power disconnected. supply. 2.Switch breaker positioned. 2.Check and repair switch Motor doesn’t run When 3.Brush ill contacting or use or replace improperly or ill connecting Power supply. contacting switch. 4.The winding of stator &...
MAINTENANCE AND STORAGE NOTE: Please remove the plug before maintenance. 1. If the drill had any troubles, please send it to an authorized service center. It is not strictly allowed to dismantle or replace the parts optionally. 2. Please check the electric brush and commutator periodically, when the brushes are worn by the length of about 7mm, they must be changed.
Seite 19
Manufacturer:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
Seite 22
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
OPIS SYMBOLI Symbole użyte w niniejszej instrukcji mają na celu ostrzeżenie o możliwych zagrożeniach. Proszę dokładnie przeczytać poniższe znaki bezpieczeństwa i instrukcje. Ostrzeżenia same w sobie nie zapobiegają ryzyku i nie mogą być substytutem właściwego postępowania metody unikania wypadków. Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa, wskazuje na rodzaj ostrożności, ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa.
Seite 24
produkt i wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone jako takie nie wolno wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki odpadów. punkt zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. Informacje FCC UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które strona nie wyraziła wyraźnej zgody odpowiedzialny za zgodność...
Seite 25
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i specyfikacje dostarczone z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji wymienionych Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje, aby móc z nich skorzystać w przyszłości. Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych —...
Seite 26
e) Podczas używania elektronarzędzia na zewnątrz należy używać przedłużacza odpowiedniego do do użytku na zewnątrz. Użycie przewodu nadającego się do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem zaszokować. f) Jeżeli nie można uniknąć używania elektronarzędzia w wilgotnym miejscu, należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy. zasilanie zabezpieczone wyłącznikiem różnicowoprądowym (GFCI).
Seite 27
J) Używaj wyłącznie sprzętu bezpieczeństwa zatwierdzonego przez właściwy organ. agencja standardów. Niezatwierdzony sprzęt bezpieczeństwa może nie zapewniać odpowiednich ochrona. Ochrona oczu musi być zatwierdzona przez ANSI, a ochrona dróg oddechowych musi posiadać aprobatę NIOSH dotyczącą konkretnych zagrożeń występujących w miejscu pracy. K) Nie odkładaj narzędzia, dopóki nie zatrzyma się...
Seite 28
f) Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące z ostrymi krawędzie tnące rzadziej się zacinają i są łatwiejsze do kontrolowania. g) Używaj elektronarzędzi, akcesoriów, końcówek narzędziowych itp. zgodnie z niniejszymi instrukcje, biorąc pod uwagę warunki pracy i wykonywaną pracę wykonane.
Seite 29
Utrzymuj etykiety i tabliczki znamionowe na narzędziu. Zawierają one ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Jeśli są nieczytelne lub brakuje ich, skontaktuj się z VEVOR w celu wymiany. Bezpieczeństwo wibracji To narzędzie wibruje podczas użytkowania. Powtarzające się lub długotrwałe narażenie na wibracje może spowodować...
Seite 30
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WIERTNIC DIAMENTOWYCH 1. Używaj uchwytów pomocniczych dostarczonych z narzędziem. Utrata kontroli może spowodować obrażenia ciała. 2. Weź pod uwagę środowisko pracy: Nie używaj wiertarki diamentowej w wilgotnych lub mokrych pomieszczeniach. lokalizacje. Nie wystawiaj wiertła diamentowego na deszcz. Utrzymuj miejsce pracy dobrze oświetlone. w szczególności nie mogą...
Seite 31
Należy używać zestawu do zbierania, gdy maszyna praca z wysokością. ZAPISZ TE INSTRUKCJE MODEL I PARAMETRY Model CF-9255C Stojak Styl USA (AC120 V 60 Hz) / EUR (AC230 V 50 Hz) Wejście AUS(prąd zmienny 230 V 50 Hz) Maksymalna moc 2500 W (USA);...
Seite 32
SCHEMAT STRUKTURY 1. Osłona tylna przeciwpyłowa 3. 2. Pozycja szczotki węglowej Moror 4. Środkowa okładka 5. Skrzynia biegów 6. Pokrętło zmiany prędkości 8. Wiertło 7.Wał wyjściowy 9. Wbudowana jednostka sterująca 10.Podnoszenie ciała 11. Uchwyt 12. Uchwyt siedmiogwiazdkowy 14. Kolumna wspornikowa 13.
Seite 33
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Obraz Obraz Pozycja/Ilość Pozycja/Ilość Uchwyt kołyski x1 Wiertło rdzeniowe x1 Uchwyt x1 Fajka wodna x1 Koło x2 Śruba śliwkowa x1 Klucz x3 Klucz (32-36) x1 Szczotka węglowa x2 Śruba Instrukcja obsługi x1 UWAGA: Niektóre części można ze sobą zmontować, zapoznaj się z instrukcją zakupu. INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA 1.
Seite 34
2. Podłączanie zewnętrznych źródeł wody. 3. Dokręć wiertło kluczami. 4. Zastosowanie wyłącznika zabezpieczającego przed upływami: A) Podłącz do gniazdka. B) Naciśnij przycisk „RESET”: wskaźnik powinien być w stanie „ON”. C) Naciśnij przycisk „TEST”: wskaźnik powinien być wyłączony. D) Naciśnij przycisk „RESET”, aby rozpocząć korzystanie, nie używaj, jeżeli „TEST” się nie powiedzie. E) Brak zabezpieczenia przed przeciążeniem.
8. Postępuj zgodnie z procedurami operacyjnymi: ściśle przestrzegaj instrukcji i odpowiednich zasad bezpieczeństwa. regulamin eksploatacji wiertarki. INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Jak zainstalować wiertarkę Przed rozpoczęciem pracy należy solidnie i mocno zamocować podstawę na obrabianym przedmiocie, przykręcając ją kołkiem rozporowym. śruby, a następnie równomiernie przykręcić 4 śruby do podstawy, na końcu dokręcając je za pomocą orzechy.
Seite 36
przy użyciu drewnianego patyczka, uważaj, aby nie wyjąć rdzenia wiertniczego i nie uszkodzić wiertła, zainstalowanie wiertnicy w celu kontynuowania pracy. 7. Utrzymuj silnik w stanie wentylacji i chłodzenia: Podczas pracy wnęka wentylacyjna silnika nie powinna być zatkana brudem, aby uniknąć wyższa temperatura może mieć...
Seite 37
INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Problem Powód Rozwiązanie 1.Zasilanie 1.Sprawdź i podłącz zasilanie bezładny. dostarczać. 2. Wyłącznik jest ustawiony. 2.Sprawdź i napraw przełącznik Silnik nie działa, gdy 3. Szczotkuj chore miejsca kontaktowe lub używaj lub wymienić nieprawidłowo lub nieprawidłowo Podłączanie zasilania. przełącznik kontaktowy. w górę.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE UWAGA: Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy wyjąć wtyczkę. 1. Jeśli wiertło ma jakiekolwiek problemy, wyślij je do autoryzowanego punktu serwisowego. Nie jest ściśle dozwolone rozmontowywanie lub wymiana części opcjonalnie. 2. Proszę okresowo sprawdzać szczotki elektryczne i komutator, gdy szczotki są zużyte o około 7 mm, należy je wymienić.
Seite 39
Producent:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Przedstawiciel Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem. YH CONSULTING LIMITED.
Seite 42
NOTA: il colore dell'aspetto dipende dall'acquisto. Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI I simboli utilizzati nel presente manuale hanno lo scopo di avvisare l'utente dei possibili rischi. Si prega di leggere attentamente la segnaletica di sicurezza e le istruzioni riportate di seguito. Le avvertenze di per sé non prevengono i rischi e non possono sostituire un'adeguata metodi per evitare incidenti.
Seite 44
prodotto e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Informazioni ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità...
Seite 45
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e specifiche fornite con questo elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni elencate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro. Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici - Sicurezza dell'area di lavoro a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata.
Seite 46
e) Quando si utilizza un elettroutensile all'aperto, utilizzare una prolunga adatta uso esterno. L'uso di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche shock. f) Se è inevitabile utilizzare un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un interruttore differenziale. alimentazione protetta da interruttore differenziale (GFCI).
J) Utilizzare solo dispositivi di sicurezza approvati da un ente appropriato agenzia di standardizzazione. Le attrezzature di sicurezza non approvate potrebbero non fornire un'adeguata protezione. La protezione degli occhi deve essere approvata ANSI e la protezione delle vie respiratorie deve essere approvati dal NIOSH per i rischi specifici dell'area di lavoro.
Seite 48
f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio adeguatamente mantenuti con lame affilate i bordi taglienti hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare. g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte degli utensili ecc. in conformità con queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere eseguito.
Conservare etichette e targhette identificative sull'utensile. Queste contengono importanti informazioni di sicurezza. Se illeggibili o mancanti, contattare VEVOR per la sostituzione. Sicurezza contro le vibrazioni Questo utensile vibra durante l'uso. L'esposizione ripetuta o prolungata alle vibrazioni può causare lesioni fisiche temporanee o permanenti, in particolare a mani, braccia e spalle.
Seite 50
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LE TRAPANETTE DIAMANTATE 1. Utilizzare le impugnature ausiliarie fornite con l'utensile. La perdita di controllo può causare lesioni personali. 2. Considerare l'ambiente dell'area di lavoro: non utilizzare il trapano a carotaggio diamantato in ambienti umidi o bagnati posizioni.
Seite 51
Deve essere utilizzato il set di raccolta quando la macchina lavorare con l'elevazione. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI MODELLO E PARAMETRI Modello Modello CF-9255C Cremagliera Stile USA (CA 120 V 60 Hz) / EUR (CA 230 V 50 Hz) Ingresso AUS (CA 230 V 50 Hz) Potenza massima 2500 W (USA);...
Seite 52
SCHEMA DELLA STRUTTURA 1. Copertura di coda antipolvere 3. 2. Posizione della spazzola di carbone Moror 4. Copertura centrale 5. Cambio 6. Manopola di velocità variabile 8. Punta da trapano 7.Albero di uscita 9. Unità di controllo integrata 10. Sollevamento del corpo 11.
Seite 53
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Immagine Immagine Articolo/Quantità Articolo/Quantità Carotatrice x1 Maniglia a bilanciere x1 Maniglia x1 Tubo dell'acqua x1 Bullone di prugna x1 Ruota x2 Chiave inglese x3 Chiave inglese (32-36) x1 Spazzola di carbone x2 Bullone Manuale utente x1 NOTA: alcune parti potrebbero essere assemblate insieme, fare riferimento alla confezione. GUIDA AL MONTAGGIO E ALL'USO 1.
Seite 54
2. Collegamento di fonti idriche esterne. 3. Stringere la punta del trapano con le chiavi inglesi. 4. L'uso dell'interruttore di protezione dalle perdite: A) Inserire la spina nella presa. B) Premere il pulsante "RESET": l'indicatore dovrebbe essere "ON". C) Premere il pulsante "TEST": l'indicatore dovrebbe essere "spento". D) Premere il pulsante "RESET"...
Seite 55
8. Seguire le procedure operative: seguire scrupolosamente le istruzioni e le relative misure di sicurezza norme di funzionamento della macchina perforatrice. ISTRUZIONI PER LA GESTIONE 1. Come installare il trapano Prima di procedere all'operazione, fissare la base in modo sicuro e saldo sul pezzo da lavorare, fissandola con l'espansione bulloni, quindi fissando 4 bulloni sulla base in modo uniforme, alla fine, serrandoli con il noci.
Seite 56
con il bastoncino di legno, fare attenzione a rimuovere il nucleo del trapano e danneggiare la punta del trapano, quindi installare la perforazione per continuare l'attività. 7. Mantenere il motore ventilato e freddo: Durante il funzionamento, la tacca ventilata del motore non deve essere ostruita da sporcizia per evitare temperature più...
Seite 57
ISTRUZIONI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Motivo Soluzione 1.Alimentazione 1. Controllare e collegare l'alimentazione disconnesso. fornitura. 2. Interruttore automatico posizionato. 2. Controllare e riparare l'interruttore Il motore non funziona quando 3. Spazzolare il contatto o l'uso improprio o sostituire in modo improprio o malato interruttore di contatto.
Seite 58
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE NOTA: rimuovere la spina prima di effettuare la manutenzione. 1. In caso di problemi con il trapano, si prega di inviarlo a un centro di assistenza autorizzato. Non è assolutamente consentito smontare o sostituire i componenti a proprio piacimento. 2.
Seite 59
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Rappresentante della CE Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
Seite 61
PERFORACIÓN D E NÚCLEO Modelo: C F9255C...
Seite 62
PERFORACIÓN D E NÚCLEO MODELO: C F9255C NOTA: E l c olor d e l a a pariencia e stá s ujeto a s u c ompra. Estas s on l as i nstrucciones o riginales; l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el manual ...
Seite 63
DESCRIPCIÓN D E L OS SÍMBOLOS Los s ímbolos u tilizados e n e ste m anual t ienen c omo o bjetivo a lertarle d e l os p osibles r iesgos. Lea a tentamente l as s eñales e i nstrucciones d e s eguridad q ue a parecen a c ontinuación. L as a dvertencias... Por ...
Seite 64
Producto y t odos l os a ccesorios m arcados c on e ste s ímbolo. P roductos m arcados c omo t ales No s e p uede d esechar c on l a b asura d oméstica n ormal, s ino q ue d ebe l levarse a u n Punto ...
INSTRUCCIONES D E SEGURIDAD ADVERTENCIA: L ea t odas l as a dvertencias d e s eguridad, i nstrucciones, i lustraciones y Especificaciones p roporcionadas c on e sta h erramienta e léctrica. E l i ncumplimiento d e t odas l as i nstrucciones e numeradas... Lo ...
Seite 66
e) C uando u tilice u na h erramienta e léctrica a l a ire l ibre, u tilice u n c able d e e xtensión a decuado Uso e n e xteriores. E l u so d e u n c able a pto p ara e xteriores r educe e l r iesgo d e d escarga e léctrica. choque.
Seite 67
J) U tilice ú nicamente e quipos d e s eguridad q ue h ayan s ido a probados p or u na a utoridad c ompetente. agencia d e n ormas. E l e quipo d e s eguridad n o a probado p uede n o p roporcionar l a p rotección a decuada. protección. ...
Seite 68
f) M antenga l as h erramientas d e c orte a filadas y l impias. L as h erramientas d e c orte d ebidamente m antenidas y a filadas Los b ordes c ortantes t ienen m enos p robabilidades d e a tascarse y s on m ás fáciles ...
Seite 69
f) M antenga l as e tiquetas y p lacas d e i dentificación e n l a h erramienta. E stas c ontienen i nformación i mportante de s eguridad. S i n o s e p ueden l eer o f altan, c ontacte c on V EVOR p ara o btener u n reemplazo.
Seite 70
ADVERTENCIAS D E S EGURIDAD P ARA P ERFORADORAS D E N ÚCLEO D E DIAMANTE 1. U tilice l as e mpuñaduras a uxiliares s uministradas c on l a h erramienta. L a p érdida d e c ontrol p uede c ausar lesiones ...
Seite 71
12. L a p resión m áxima p ermitida d el s uministro d e l íquido e s d e 0 ,12 M Pa. 13. N unca u tilizar l a h erramienta s in e l R CD s uministrado. 14. ...
Seite 72
DIAGRAMA D E ESTRUCTURA 1. C ubierta t rasera a p rueba d e 2. P osición d e l as e scobillas d e carbón polvo 3 . M oror 4. C ubierta c entral 5. C aja d e c ambios 6. ...
Seite 73
CONTENIDO D EL PAQUETE Imagen Imagen Artículo/Cantidad Artículo/ Cantidad Mango b alancín x 1 Taladro d e n úcleo x 1 Mango x 1 Pipa d e a gua x 1 Rueda x 2 Perno d e p lomada x 1 Llave ...
Seite 74
2. C onexión d e f uentes d e a gua externas. 3. A priete l a b roca c on llaves. 4. E l u so d el i nterruptor d e p rotección c ontra f ugas: A) C onecte e l e nchufe a l r eceptáculo. B) ...
Seite 75
8. S iga l os p rocedimientos o perativos: s iga e strictamente l as i nstrucciones y l as p recauciones d e s eguridad p ertinentes. Normas d e f uncionamiento d e l a m áquina perforadora.
Seite 76
Con e l p alo d e m adera, t enga c uidado d e n o r etirar e l n úcleo d el t aladro y d añar l a b roca, l uego instalando l a p erforación p ara c ontinuar o perando. 7. ...
Seite 77
INSTRUCCIONES P ARA L A S OLUCIÓN D E PROBLEMAS Problema Razón Solución 1. V erifique y c onecte l a a limentación. 1.Fuente d e a limentación desconectado. suministrar. 2. I nterruptor i nterruptor p osicionado. 2.Comprobar y r eparar e l i nterruptor El ...
Seite 78
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO NOTA: R etire e l e nchufe a ntes d e r ealizar m antenimiento. 1. S i e l t aladro p resenta a lgún p roblema, l lévelo a u n c entro d e s ervicio a utorizado. N o e stá p ermitido desmontar ...
Seite 79
Fabricante: S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: S huangchenglu 8 03nong11hao1602A1609shi, b aoshanqu, s hanghai 200000 C N. Importado a A US: S IHAO P TY L TD. 1 R OKEVA S TREET, E ASTWOOD, N SW 2122 A ustralia Importado a E E. U U.: S anven T echnology L td. S uite 2 50, 9 166 A naheim P lace, Rancho ...
Seite 82
Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det...
Seite 83
BESKRIVNING AV SYMBOLERNA Symbolerna som används i den här manualen är avsedda att varna dig för möjliga risker. Läs noggrant igenom säkerhetsskyltarna och instruktionerna nedan. Varningarna förhindrar inte riskerna i sig och kan inte ersätta korrekt metoder för att undvika olyckor.
Seite 84
produkt och alla tillbehör som är märkta med denna symbol. Produkter som är märkta som sådana får inte slängas med vanligt hushållsavfall utan måste lämnas till en återvinningscentral. insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. FCC-information VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten ansvarig för efterlevnad kan upphäva användarens rätt att använda utrustning! Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNINGÿLäs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationerna som medföljer detta elverktyg. Underlåtenhet att följa alla anvisningar som anges nedan kan orsaka elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk. Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg - Säkerhet på arbetsplatsen a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst.
Seite 86
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för detta verktyg när du använder det utomhus. utomhusbruk. Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektriska chock. f) Om det är oundvikligt att använda ett elverktyg i fuktiga utrymmen, använd en jordfelsbrytare strömförsörjning med jordfelsbrytare (GFCI).
Seite 87
J) Använd endast säkerhetsutrustning som har godkänts av en lämplig standardiseringsmyndigheten. Icke godkänd säkerhetsutrustning kanske inte ger tillräcklig Ögonskydd måste vara ANSI-godkänt och andningsskydd måste vara NIOSH-godkända för de specifika farorna i arbetsområdet. K) Lägg inte ner verktyget förrän det har stannat helt. Rörliga delar kan Ta tag i ytan och dra verktyget ur din kontroll.
Seite 88
f) Håll skärverktygen vassa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med vassa skärkanterna har mindre risk att fastna och är lättare att kontrollera. g) Använd elverktyget, tillbehören och verktygsbitarna etc. i enlighet med dessa instruktioner, med hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras Användning av elverktyget för andra ändamål än de avsedda kan resultera i en farlig situation.
Seite 89
Behåll etiketter och namnskyltar på verktyget. Dessa innehåller viktig säkerhetsinformation. Om de är oläsliga eller saknas, kontakta VEVOR för ersättning. Vibrationssäkerhet Detta verktyg vibrerar under användning. Upprepad eller långvarig exponering för vibrationer kan orsaka tillfälliga eller permanenta fysiska skador, särskilt på händer, armar och axlar. För att minska risken för vibrationsrelaterade skador: a.
Seite 90
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR DIAMANTKÄRNBORR 1. Använd de extra handtag som medföljer verktyget. Förlust av kontroll kan orsaka personskada. 2. Tänk på arbetsmiljön: Använd inte diamantkärnborren i fuktiga eller våta miljöer platser. Utsätt inte diamantkärnborren för regn. Håll arbetsområdet väl upplyst. särskilt får inga brandfarliga vätskor eller gaser finnas närvarande. Seriemotorn producera gnistor under normal rotation, kan gnistorna orsaka brandrisk.
Seite 91
Använd uppsamlingsanordningen när maskinen arbetar med höjd. SPARA DESSA INSTRUKTIONER MODELL OCH PARAMETRAR Modell CF-9255C Stil Kuggstång USA (AC120V 60Hz) / EUR (AC230V 50Hz) Input AUS (AC230V 50Hz) Maxeffekt 2500 W (USA);...
Seite 92
STRUKTURDIAGRAM 1. Dammtät bakkåpa 3. Moror 2. Kolborstens position 4. Mellanskydd 5. Växellåda 6. Ratt för variabel hastighet 8. Borr 7. Utgående axel 9. Inbyggd styrenhet 10. Lyftkropp 11. Handtag 12. Sjustjärnigt handtag 14. Fästeskolumn 13. Snabbkopplingsanordning 15. Rack 16. Bas...
Seite 93
PAKETINNEHÅLL Bild Bild Artikel/ Antal Artikel/Antal Kärnborr x1 Handtagsvippare x1 Handtag x1 Vattenrör x1 Hjul x2 Plommonbult x1 Skiftnyckel Skiftnyckel (32-36) x1 Kolborstar x2 Bult x1 Bruksanvisning x1 OBS: Vissa delar kan monteras ihop, se köpinformationen. MONTERINGSANVISNING OCH ANVÄNDNING 1. Ta ut tillbehörspåsen och montera delarna.
Seite 94
2. Anslutning av externa vattenkällor. 3. Dra åt borrkronan med skiftnycklar. 4. Användning av läckageskyddsbrytare: A) Anslut till ett uttag. B) Tryck på knappen "RESET": indikatorn ska vara "ON". C) Tryck på knappen "TEST": indikatorn ska vara "släckt". D) Tryck på knappen "RESET" för att använda enheten. Använd den inte om "TEST" misslyckas. E) Inget överbelastningsskydd.
Seite 95
8. Följ driftsprocedurerna: följ noggrant instruktionerna och relevanta säkerhetsföreskrifter föreskrifter för borrmaskinens drift. HANTERINGSINSTRUKTIONER 1. Hur man installerar borren Innan arbetet påbörjas, fäst basen på arbetsstycket på ett tillförlitligt och tätt sätt, fäst den med expansion bultar, och fäst sedan 4 bultar jämnt på basen, till slut, och dra åt dem med nötter.
Seite 96
med träpinnen, var försiktig när du tar bort borrkärnan och skadar borrkronan, sedan installera borrningen för att fortsätta driften. 7. Håll motorn ventilerad och sval: Under drift bör motorns ventilerade urtag inte täppas till med smuts för att undvika högre temperatur som påverkar motorns livslängd eller bränner ner lindningen. 8.
Seite 97
FELSÖKNINGSINSTRUKTIONER Problem Resonera Lösning 1. Kontrollera och anslut strömmen 1. Strömförsörjning osammanhängande. förse. 2. Strömbrytaren är placerad. 2. Kontrollera och reparera brytaren Motorn går inte när eller ersätta felaktigt eller sjukt 3. Borsta vid kontakt med eller användning ansluter strömförsörjning. kontaktande brytare.
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING OBS: Ta bort kontakten före underhåll. 1. Om borren har haft några problem, vänligen skicka den till en auktoriserad serviceverkstad. Det är absolut inte tillåtet att demontera eller byta ut delar valfritt. 2. Kontrollera den elektriska borsten och kommutatorn regelbundet. När borstarna är slitna cirka 7 mm långa måste de bytas ut.
Seite 99
Tillverkare:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200 000 kanadensiska kronor. Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH representant Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Seite 102
Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Seite 103
BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN De symbolen die in deze handleiding worden gebruikt, zijn bedoeld om u te waarschuwen voor mogelijke risico's. Lees de onderstaande veiligheidssymbolen en instructies aandachtig door. De waarschuwingen zelf de risico's niet voorkomen en geen vervanging kunnen zijn voor een goede methoden om ongelukken te voorkomen.
Seite 104
product en alle accessoires gemarkeerd met dit symbool. Producten gemarkeerd als zodanig mag niet bij het normale huisvuil worden gegooid, maar moet naar een inzamelpunt worden gebracht. inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten. FCC-informatie LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de partij zijn goedgekeurd verantwoordelijk voor de naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur! Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd. Het niet opvolgen van alle vermelde instructies onderstaande instructies kunnen leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
Seite 106
e) Gebruik bij gebruik van elektrisch gereedschap buitenshuis een verlengsnoer dat geschikt is voor Buitengebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitengebruik vermindert het risico op elektrische schokken. schok. f) Als het gebruik van elektrisch gereedschap op een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruik dan een aardlekschakelaar. Door een aardlekschakelaar (GFCI) beveiligde voeding.
Seite 107
J) Gebruik alleen veiligheidsuitrusting die is goedgekeurd door een bevoegde instantie. standaardisatie-instantie. Niet-goedgekeurde veiligheidsuitrusting biedt mogelijk niet voldoende bescherming. Oogbescherming moet ANSI-goedgekeurd zijn en ademhalingsbescherming moet NIOSH-goedgekeurd zijn voor de specifieke gevaren in het werkgebied. K) Leg het gereedschap niet neer voordat het volledig tot stilstand is gekomen. Bewegende delen kunnen Pak het oppervlak vast en trek het gereedschap uit uw macht.
Seite 108
f) Houd snijgereedschap scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschap met scherpe randen snijkanten lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te controleren. g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en de gereedschapsbits enz. in overeenstemming met deze instructies, rekening houdend met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden uitgevoerd.
Seite 109
Zorg ervoor dat de labels en naamplaatjes op het gereedschap zitten. Deze bevatten belangrijke veiligheidsinformatie. Als ze onleesbaar zijn of ontbreken, neem dan contact op met VEVOR voor vervanging. Trillingsveiligheid Dit gereedschap trilt tijdens gebruik. Herhaalde of langdurige blootstelling aan trillingen kan tijdelijk of permanent lichamelijk letsel veroorzaken, met name aan de handen, armen en schouders.
Seite 110
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DIAMANTKERNBOORMACHINE 1. Gebruik de bij het gereedschap geleverde hulphandgrepen. Verlies van controle kan leiden tot: persoonlijk letsel. 2. Houd rekening met de omgeving van de werkplek: gebruik de diamantboor niet in vochtige of natte ruimtes. locaties. Stel de diamantboor niet bloot aan regen. Zorg ervoor dat de werkruimte goed verlicht is. In in het bijzonder mogen er geen ontvlambare vloeistoffen of gassen aanwezig zijn.
Seite 111
Het is noodzakelijk om de opvangbak te gebruiken wanneer de machine werken met hoogte. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES MODEL EN PARAMETERS Model CF-9255C Stijl VS (AC120V 60Hz) / EUR (AC230V 50Hz) Invoer AUS (AC230V 50Hz) Maximaal vermogen 2500W (VS); 3000W (EUR/AUS) 800/470 tpm (VS);...
Seite 112
STRUCTUURDIAGRAM 1. Stofdichte staartkap 3. 2. Positie van de koolborstel Moror 4. Middendeksel 5. Versnellingsbak 6. Variabele snelheidsknop Boortje 7.Uitgaande as 9. Ingebouwde controle-eenheid 10.Lifting body 11.Handvat 12.Zevensterren handvat 14.Beugelkolom 13.Snelontgrendelingsapparaat 15.Rek 16.Basis...
PAKKETINHOUD Artikel/ Aantal Artikel/Aantal Afbeelding Afbeelding Kernboor x1 Handvat tuimelaar x1 Handvat x1 Waterpijp x1 Loodbout x1 Wiel x2 Moersleutel x3 Moersleutel (32-36) x1 Koolborstel x2 Bout Gebruiksaanwijzing x1 LET OP: Sommige onderdelen moeten nog worden gemonteerd, zie hiervoor de aankoopinformatie. MONTAGEGIDS EN GEBRUIK 1.
Seite 114
2. Aansluiten van externe waterbronnen. 3. Draai de boor vast met de sleutels. 4. Het gebruik van een lekstroomschakelaar: A) Steek de stekker in het stopcontact. B) Druk op de "RESET"-knop: de indicator moet op "AAN" staan. C) Druk op de "TEST"-knop: de indicator moet "uit" zijn. D) Druk op de "RESET"-knop om het apparaat te gebruiken.
Seite 115
8. Volg de bedieningsprocedures: volg strikt de instructies en de relevante veiligheidsvoorschriften. voorschriften voor de bediening van de boormachine. BEHANDELINGSINSTRUCTIES 1. Hoe de boor te installeren Bevestig de basis voor gebruik stevig en stevig op het werkstuk en zet deze vast met expansiebouten. bouten, en bevestig vervolgens 4 bouten gelijkmatig aan de basis, en draai ze uiteindelijk vast met de noten.
Seite 116
Wees voorzichtig bij het verwijderen van de boorkern en het beschadigen van de boor met het houten stokje, het boren installeren om de werkzaamheden voort te kunnen zetten. 7. Zorg ervoor dat de motor goed geventileerd en koel blijft: Tijdens het gebruik mag de geventileerde uitsparing van de motor niet verstopt raken met vuil om te voorkomen dat hogere temperaturen die de levensduur van de motor beïnvloeden of de wikkeling doen doorbranden.
Seite 117
INSTRUCTIES VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probleem Reden Oplossing 1. Stroomvoorziening 1. Controleer en sluit de stroom aan losgekoppeld. levering. 2. Schakelaar gepositioneerd. 2. Controleer en repareer de schakelaar Motor loopt niet Wanneer 3. Borstel slecht contact of gebruik of onjuist of slecht vervangen Stroomvoorziening aansluiten.
Seite 118
ONDERHOUD EN OPSLAG LET OP: Verwijder de stekker voordat u onderhoud uitvoert. 1. Als de boormachine problemen heeft, stuur deze dan naar een erkend servicecentrum. Het is strikt verboden om de onderdelen zelf te demonteren of te vervangen. 2. Controleer de elektrische borstel en de collector regelmatig. Wanneer de borstels ongeveer 7 mm versleten zijn, moeten ze worden vervangen.
Seite 119
Fabrikant: Shanghaiimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
Seite 122
CAROTTEUSE MODÈLE : CF9255C REMARQUE : l a c ouleur d 'apparence d épend d e v otre a chat. Ceci e st l e m ode d 'emploi d 'origine. V euillez l ire a ttentivement l 'intégralité du m anuel a vant u tilisation. V EVOR s e r éserve l e d roit d 'interpréter clairement ...
DESCRIPTION D ES SYMBOLES Les s ymboles u tilisés d ans c e m anuel s ont d estinés à v ous a lerter d es r isques p ossibles. Veuillez l ire a ttentivement l es c onsignes d e s écurité e t l es c onsignes c idessous. L es a vertissements ellesmêmes ...
Seite 124
Produit e t t ous l es a ccessoires m arqués d e c e s ymbole. P roduits m arqués c omme t els ne p euvent p as ê tre j etés a vec l es o rdures m énagères n ormales m ais d oivent ê tre a pportés à u n point ...
Seite 125
CONSIGNES D E SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : L isez t ous l es a vertissements d e s écurité, i nstructions, i llustrations e t Les s pécifications f ournies a vec c et o util é lectrique. L e n onrespect d e t outes l es i nstructions i ndiquées cidessous ...
Seite 126
e) L orsque v ous u tilisez u n o util é lectrique à l 'extérieur, u tilisez u ne r allonge a daptée utilisation e n e xtérieur. L 'utilisation d 'un c ordon a dapté à u ne u tilisation e n e xtérieur r éduit l e r isque d e c hoc é lectrique. choc.
Seite 127
J) U tilisez u niquement d es é quipements d e s écurité a pprouvés p ar u n o rganisme a pproprié. l'agence d e n ormalisation. U n é quipement d e s écurité n on h omologué p eut n e p as f ournir u ne p rotection a déquate. protection. ...
Seite 128
f) M aintenir l es o utils d e c oupe b ien a ffûtés e t p ropres. D es o utils d e c oupe b ien e ntretenus e t b ien a ffûtés les a rêtes d e c oupe s ont m oins s usceptibles d e s e c oincer e t s ont p lus f aciles à contrôler. ...
Seite 129
f) C onservez l es é tiquettes e t l es p laques s ignalétiques s ur l 'outil. E lles c ontiennent d es i nformations d e s écurité importantes. S i e lles s ont i llisibles o u m anquantes, c ontactez V EVOR p our l es remplacer.
Seite 130
AVERTISSEMENTS D E S ÉCURITÉ C ONCERNANT L ES C AROTTES DIAMANTÉES 1. U tiliser l es p oignées a uxiliaires f ournies a vec l 'outil. U ne p erte d e c ontrôle p eut e ntraîner blessures c orporelles. 2. ...
Seite 131
12. L a p ression m aximale a utorisée d e l 'alimentation e n l iquide e st d e 0 ,12 M Pa. 13. N e j amais u tiliser l 'outil s ans l e d isjoncteur d ifférentiel f ourni. 14. ...
Seite 132
SCHÉMA D E STRUCTURE 1. C ouvercle a rrière a ntipoussière 2. P osition d es b alais d e c harbon 3. M oror 4. C ouverture i ntermédiaire 5. B oîte d e v itesses 6. B outon d e v itesse v ariable 8. ...
Seite 133
CONTENU D U COLIS Image Image Article/ Quantité Article/Quantité Carotteuse x 1 Poignée à b ascule x 1 Poignée x 1 Tuyau d 'eau x 1 Roue x 2 Boulon à p rune x 1 Clé x 3 Clé ...
Seite 134
2. R accordement d e s ources d ’eau externes. 3. S errez l e f oret a vec d es c lés. 4. L 'utilisation d 'un i nterrupteur d e p rotection c ontre l es f uites : A) ...
8. S uivre l es p rocédures d 'utilisation : s uivre s trictement l es i nstructions e t l es c onsignes d e s écurité p ertinentes Règlement d 'utilisation d e l a perceuse. INSTRUCTIONS D E MANIPULATION 1. ...
Seite 136
avec l e b âton e n b ois, f aites a ttention à n e p as r etirer l a c arotte d e f orage e t à n e p as e ndommager l e f oret, p uis installer ...
Seite 137
INSTRUCTIONS D E DÉPANNAGE Problème Raison Solution 1.Vérifiez e t c onnectez l 'alimentation 1. A limentation é lectrique déconnecté. fournir. 2. D isjoncteur p ositionné. 2.Vérifiez e t r éparez l 'interrupteur Le m oteur n e f onctionne p as q uand 3. ...
Seite 138
ENTRETIEN E T STOCKAGE REMARQUE : V euillez r etirer l a f iche a vant l 'entretien. 1. S i l a p erceuse p résente d es p roblèmes, v euillez l 'envoyer à u n c entre d e s ervice a gréé. I l e st strictement ...
Seite 139
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : S huangchenglu 8 03nong11hao1602A1609shi, b aoshanqu, S hanghai 200 0 00 C N. Importé e n A ustralie : S IHAO P TY L TD. 1 R OKEVA S TREET, A STWOOD N SW 2122 A ustralie Importé a ux É tatsUnis : S anven T echnology L td. S uite 2 50, 9 166 A naheim P lace, R ancho Cucamonga, ...
Seite 142
HINWEIS: Die Erscheinungsfarbe hängt von Ihrem Kauf ab. Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor, die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab.
Seite 143
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE Die in dieser Anleitung verwendeten Symbole sollen Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam machen. Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise und Anweisungen sorgfältig durch. Die Warnhinweise selbst können die Risiken nicht verhindern und sind kein Ersatz für eine ordnungsgemäße Methoden zur Unfallvermeidung.
Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Als solche gekennzeichnete Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten. FCC-Informationen ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden Die für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen Personen können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Ausrüstung! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen.
SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen dieses Elektrowerkzeugs. Die Nichtbeachtung aller aufgeführten Anweisungen Die folgenden Hinweise können zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge – Sicherheit am Arbeitsplatz a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
e) Verwenden Sie beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs im Freien ein Verlängerungskabel, das für Für den Einsatz im Freien. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko Schock. f) Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung unvermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter Schutzschalter (GFCI) geschützte Versorgung.
Seite 147
J) Verwenden Sie nur Sicherheitsausrüstung, die von einer entsprechenden Nicht zugelassene Sicherheitsausrüstung bietet möglicherweise keine ausreichende Schutz. Augenschutz muss ANSI-zugelassen sein und Atemschutz muss für die spezifischen Gefahren im Arbeitsbereich von NIOSH zugelassen sein. K) Legen Sie das Gerät erst ab, wenn es vollständig zum Stillstand gekommen ist. Bewegliche Teile können Greifen Sie die Oberfläche und ziehen Sie das Werkzeug außer Kontrolle.
Seite 148
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gut gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Die Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör und Werkzeuge usw. gemäß diesen Anweisungen unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der auszuführenden Arbeiten Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Zwecke kann zu einer gefährlichen Situation führen.
Halten Sie die Etiketten und Typenschilder am Werkzeug sauber. Diese enthalten wichtige Sicherheitshinweise. Sollten sie unleserlich sein oder fehlen, wenden Sie sich bitte an VEVOR, um Ersatz zu erhalten. Vibrationssicherheit Dieses Werkzeug vibriert während des Gebrauchs. Wiederholte oder langfristige Vibrationsbelastung kann zu vorübergehenden oder dauerhaften Verletzungen, insbesondere an Händen, Armen und Schultern, führen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIAMANT- KERNBOHRER 1. Verwenden Sie die mitgelieferten Zusatzgriffe. Kontrollverlust kann zu Personenschäden. 2. Beachten Sie die Umgebung Ihres Arbeitsbereichs: Verwenden Sie den Diamantkernbohrer nicht in feuchten oder nassen Stellen. Setzen Sie den Diamantkernbohrer nicht dem Regen aus. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs. Insbesondere dürfen keine brennbaren Flüssigkeiten oder Gase vorhanden sein.
Werkzeug und halten Sie Ihre Sicherheit. Es muss verwenden Auffangvorrichtung eingestellt, wenn die Maschine Arbeiten mit Höhen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF MODELL UND PARAMETER Modell CF-9255C Gestell Stil USA (AC120 V 60 Hz) / EUR (AC230 V 50 Hz) Eingang AUS (AC230V 50Hz) Max.
Seite 152
STRUKTURDIAGRAMM 1. Staubdichte Heckabdeckung 2. Position der Kohlebürsten 3. Moror 4. Mittlere Abdeckung 5. Getriebe 6. Drehknopf für variable Geschwindigkeit 8. Bohrer 7.Ausgangswelle 9.Eingebaute Steuereinheit 10.Hebekörper 11.Griff 12. Sieben-Sterne- Griff 14.Klammersäule 13.Schnellspannvorrichtung 15.Gestell 16.Basis...
2. Anschluss externer Wasserquellen. 3. Ziehen Sie den Bohrer mit Schraubenschlüsseln fest. 4. Die Verwendung eines Leckageschutzschalters: A) In die Steckdose stecken. B) Drücken Sie die Taste „RESET“: Die Anzeige sollte „ON“ sein. C) Drücken Sie die Taste „TEST“: Die Anzeige sollte „aus“ sein. D) Drücken Sie zur Verwendung die Taste „RESET“.
8. Befolgen Sie die Betriebsverfahren: Befolgen Sie strikt die Anweisungen und relevanten Sicherheits Betriebsvorschriften der Bohrmaschine. HANDHABUNGSHINWEISE 1. So installieren Sie den Bohrer Vor dem Betrieb den Sockel sicher und fest auf dem Werkstück fixieren, mit Spreizdübeln befestigen Schrauben, dann befestigen Sie 4 Schrauben auf der Basis gleichmäßig, am Ende, ziehen Sie sie mit der Nüsse.
Seite 156
mit dem Holzstab, seien Sie vorsichtig beim Entfernen des Bohrkerns und beschädigen Sie den Bohrer dann Installation der Bohrung, um den Betrieb fortzusetzen. 7. Halten Sie den Motor belüftet und kühl: Während des Betriebs darf die belüftete Öffnung des Motors nicht mit Schmutz verstopft werden, um zu vermeiden, dass Höhere Temperaturen beeinträchtigen die Lebensdauer des Motors oder können die Wicklung durchbrennen.
Seite 157
ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG Problem Grund Lösung 1.Stromversorgung 1.Stromversorgung prüfen und anschließen getrennt. liefern. 2.Schalterunterbrecher positioniert. 2.Schalter prüfen und reparieren Motor läuft nicht Wenn oder unsachgemäß oder krank ersetzen 3. Bürsten Sie krank kontaktieren oder verwenden Anschließen der Stromversorgung. Kontaktschalter. hoch. 4.Die Wicklung von Stator &...
Seite 158
WARTUNG UND LAGERUNG HINWEIS: Bitte entfernen Sie vor der Wartung den Stecker. 1. Wenn der Bohrer Probleme aufweist, senden Sie ihn bitte an ein autorisiertes Servicecenter. Es ist grundsätzlich nicht gestattet, die Teile nach Belieben zu zerlegen oder auszutauschen. 2. Überprüfen Sie die elektrischen Bürsten und den Kommutator regelmäßig. Sobald die Bürsten auf einer Länge von ca.
Seite 159
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Vertreter Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.