Inhaltszusammenfassung für Briggs & Stratton Vanguard 611400
Seite 1
Copyright Briggs & Stratton Corporation 80024462WST Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Revision: A BRIGGS & STRATTON is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation. https://manual-hub.com/...
Seite 2
VanguardEngines.com https://manual-hub.com/...
• Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place and secured. WARNING • Do not crank engine with spark plug removed. Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories. •...
Air Intake Grille Electric Starter Starter Solenoid Regulator/Rectifier Oil Cooler (if equipped) Muffler (if equipped) Fuel Pump Starter Switch Choke Control - Carburetor Models Fuel Filter (if equipped) Some engines and equipment have remote controls. See the equipment manual for location and operation of remote controls. SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
Seite 7
Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes below Before starting the engine, you must determine the type of starting system that is on your 2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended. engine.
Seite 8
In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often. Maintenance Carburetor and Engine Speed NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on Never make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set at the engine, must be empty and the spark plug side must be up.
Seite 9
Change Oil Filter, if equipped Some models are equipped with an oil filter. For replacement intervals, see the WARNING Maintenance Schedule. Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Drain the oil from the engine. See Remove Oil section. Fire or explosion can cause severe burns or death.
Seite 10
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acid and gum deposits altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, to form in the fuel system or on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs Briggs &...
Seite 11
engines not originally designed/manufactured by Briggs & Stratton to operate on • Oxygen sensor such fuels; • Electronic control unit Dirt which entered the engine because of improper air cleaner maintenance or re- • Fuel pump module assembly; • Fuel line, fuel line fittings, clamps Striking an object with the cutter blade of a rotary lawn mower, loose or improperly •...
• Hvis der bliver spildt brændstof, skal du vente til det er fordampet, før motoren • Fjern alle ydre anordninger / belastninger på motoren, før du starter den. startes. • Direkte tilkoblede dele på udstyret f.eks. skæreknive, skovlhjul, remskiver, kædehjul osv.
Seite 14
Oliepind Oliepåfyldning Oliefilter Olieaftapningsprop Olietrykssensor Luftindsugningsgitter Elstarter Startersolenoide Regulator/ensretter Oliekøler (hvis monteret) Lydpotte (hvis monteret) Brændstofpumpe SAE 30 - Under 4 °C (40 °F) vil brugen af SAE 30 gøre det svært at starte. Startkontakt 10W-30 - Over 27 °C (80 °F) kan brugen af 10W-30 medføre forhøjet olieforbrug. Chokerregulator - Karburatormodeller Kontrollér oliestanden oftere.
Seite 15
Til karburatormotorer kræves justering ved anvendelse i store højder for at opretholde BEMÆRK Denne motor blev leveret af Briggs & Stratton uden olie. Inden du starter driften. Drift uden disse justeringer vil medføre en nedgang i ydelse, en stigning i motoren, skal du sørge for at påfylde olie i overensstemmelse med anvisningerne i brændstofforbrug og øget emissioner.
Under støvede forhold eller når luftbåret snavs er til stede, rengør da oftere. Vedligeholdelse Karburator og motorhastighed BEMÆRK Hvis græsslåmaskinen hældes under vedligeholdelse, skal brændstoffet Foretag aldrig justering af karburator og motorhastighed. Karburatoren er fabriksindstillet udtømmes og tændrørssiden skal vende op. Hvis brændstoftanken ikke er tom og hvis til at virke effektivt under de fleste omstændigheder.
Seite 17
Skift oliefilter, hvis monteret Nogle modeller er udstyret med et oliefilter. Udskiftningsintervallerne fremgår af ADVARSEL vedligeholdelsesskemaet. Benzin og benzindampe er ekstremt brændbare og eksplosive. Tap olien af motoren. Se afsnittet Aftapning af olie . Brand eller eksplosion kan forårsage alvorlige forbrændinger eller dødsfald. Afmonter oliefilteret (G, figur 9), og bortskaf det på...
Opbevar motoren plant (almindelig driftsposition). Fyld brændstoftanken (A, figur 12) med bruttoeffekt, når den anvendes på et givent motorredskab. Denne forskel skyldes en lang brændstof. Fyld ikke over brændstoftankens hals (B), så brændstoffet kan ekspandere. række forskellige faktorer, som blandt andet kan omfatte forskelle i motorkomponenter (luftfilter, udstødning, opladning, køling, karburator, brændstofpumpe osv.), Brændstof kan blive forældet, når det opbevares i over 30 dage.
Seite 19
Rutinemæssig vedligeholdelse, optuninger, justeringer eller normal slitage dækkes ikke under denne garanti. På samme måde gælder denne garanti heller ikke, hvis motoren er ændret eller modificeret, eller hvis motorens serienummer er ødelagt eller fjernet. Denne garanti dækker ikke motorskade eller driftsproblemer som følge af: Brug af dele, der ikke er originale dele fra Briggs &...
Seite 21
• Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht. Füllen Sie den Kraftstoff nicht über die Kohlenmonoxid kann sich schnell in diesen Räumen ansammeln und dort Unterkante des Tankstutzens auf, damit sich das Benzin ausdehnen kann. stundenlang bleiben, auch nachdem das Gerät ausgeschaltet wurde. •...
Betrieb Bei der Zündfunkenkontrolle: • Einen zugelassenen Zündkerzenprüfer verwenden. • Zündung nicht bei entfernter Zündkerze überprüfen. Empfehlungen zum Öl Funktionen und Ölmenge: Siehe den Technische Daten Abschnitt. Bedienungselemente HINWEIS Dieser Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Gerätehersteller oder Händler können Öl dem Motor hinzugefügt haben.
• Wenn der Ölstand nicht zu niedrig ist, den Motor nicht starten. Wenden Sie sich an • Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Tankdeckel und Luftfilter (falls einen Briggs & Stratton-Vertragshändler, um das Problem beheben zu lassen. vorhanden) an ihrem Platz und sicher befestigt sind. •...
Den Gashebel in die Position SCHNELL stellen. • Nicht an Reglerfeder, Gestängen oder anderen Teilen herumbasteln, um die Drehzahl zu erhöhen. Den Chokehebel (C, Abb. 5), falls vorhanden, in die Position GESCHLOSSEN • Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position herausziehen.
Langsam Öl in die Motoröleinfüllöffnung (C, Abb. 8) gießen. Nicht überfüllen. Nach dem Einfüllen des Öls ca. eine Minute warten und dann den Ölstand überprüfen. Wartung der Auspuffanlage Den Ölmessstab (A, Abb. 8) einsetzen und festziehen. Den Ölmessstab herausziehen und den Ölstand kontrollieren. Bei korrektem Ölstand steht das Öl oben an der Voll-Marke (B, Abb.
vom Kraftstofffilter (A) wegziehen. Die Kraftstoffleitungen (D) drehen und vom Fehlersuche und -behebung Kraftstofffilter abziehen. Die Kraftstoffleitungen (D, Abbildung 11) auf Risse und Leckagen untersuchen. Bei Bedarf austauschen. Wenden Sie sich für Unterstützung an den nächsten Händler, gehen Sie zu Den Kraftstofffilter (A, Abbildung 11) durch einen originalen Austauschfilter ersetzen.
Seite 27
Briggs & Stratton garantiert, dass während des unten angegebenen Garantiezeitraums bei Motoren, die von Briggs & Stratton nicht für den Betrieb mit solchen Kraftstoffen jegliche Teile mit Werkstoff- oder Fertigungsmängeln oder beiden Mängeln kostenlos konzipiert/hergestellt wurden; repariert oder ersetzt werden. Die beim Einschicken des Produkts zwecks Reparatur oder Schmutz, der infolge einer unzureichenden Luftfilterwartung oder eines falschen Austausch gemäß...
Seite 29
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα δηλητηριώδες αέριο το οποίο μπορεί Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και να επιφέρει τον θάνατο μέσα σε λίγα λεπτά. Είναι ΑΟΡΑΤΟ, ΑΟΣΜΟ και ΑΓΕΥΣΤΟ. εκρηκτικές...
Σύμβολα ελέγχου του κινητήρα και τι Καλιφόρνιας, εκτός εάν το σύστημα εξάτμισης διαθέτει σήτα απορρόφησης σπινθήρων που διατηρείται σε καλή λειτουργική κατάσταση, όπως ορίζεται στο σημαίνουν Τμήμα 4442. Παρόμοιοι νόμοι ενδέχεται να ισχύουν και σε άλλες πολιτείες ή περιοχές ομοσπονδιακής δικαιοδοσίας των ΗΠΑ. Για να προμηθευτείτε πλέγμα προστασίας από...
Προσθήκη καυσίμου 10W-30 - Αν το 10W-30 χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασία πάνω από 27 °C (80 °F), μπορεί να αυξηθεί η κατανάλωση λαδιού. Ελέγχετε τη στάθμη του λαδιού Βλέπε Εικόνα: 4 συχνά. 5W-30 Συνθετικό λάδι 5W-30 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Συνθετικό λάδι Vanguard™ 15W-50 Το...
Seite 32
με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Οι ανιχνευτές καπνού δεν μπορούν να ανιχνεύσουν Σημειωση: Εάν ο κινητήρας δεν ξεκινήσει μετά από επανειλημμένες προσπάθειες, αέριο μονοξειδίου του άνθρακα. απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση VanguardEngines.com ή καλέστε στον αριθμό 1-800-999-9333 (στις ΗΠΑ). •...
Σέρβις Συστήματος ελέγχου εκπομπών Τη συντήρηση, αντικατάσταση και επισκευή των συσκευών και συστημάτων ελέγχου Σέρβις Συστήματος εξάτμισης εκπομπών κινητήρων που χρησιμοποιούνται εκτός δρόμου μπορούν να αναλαμβάνουν ιδιώτες ή εταιρείες επισκευής Ωστόσο, τη συντήρηση του συστήματος ελέγχου εκπομπών καυσαερίων "χωρίς επιβάρυνση" πρέπει να αναλαμβάνει εξουσιοδοτημένος...
Seite 34
Προσθήκη λαδιού • Το καύσιμο πρέπει να παραμένει μακριά από σπινθήρες, ανοιχτές φλόγες, φλόγες • Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας βρίσκεται σε οριζόντια θέση. εναύσματος, πηγές θερμότητας και άλλες πηγές ανάφλεξης. • Καθαρίστε την περιοχή γύρω από το πώμα πλήρωσης λαδιού από τυχόν υπολείμματα. •...
Ανταλλακτικά - Μοντέλο: 611400, 613400, 61E400, 61G400 • Αποθηκεύετε μακριά από φούρνους, θερμάστρες, θερμαντήρες νερού ή άλλες συσκευές που χρησιμοποιούν πιλοτική φλόγα ή άλλες πηγές ανάφλεξης, επειδή Δοκιμαστής σπινθήρων 19368 μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη των αναθυμιάσεων καυσίμου. Για κάθε εργασία συντήρησης και σέρβις του κινητήρα και των εξαρτημάτων του σας Σύστημα...
Seite 36
24 μήνες εγγύηση για επαγγελματική χρήση. Για τις σειρές για επαγγελματική χρήση με ημερομηνία κατασκευής πριν τον Ιούλιο 2017, 24 μήνες εγγύηση για χρήση από ιδιώτη, 24 μήνες εγγύηση για επαγγελματική χρήση. Στην Αυστραλία - Τα προϊόντα μας συνοδεύονται από εγγυήσεις που δεν επιτρέπουν εξαιρέσεις...
Seite 38
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y otras fuentes de ignición. • Verifique las líneas de combustible, tanque, tapa y conectores a menudo, para ADVERTENCIA constatar si presentan rajaduras o pérdidas. Cámbielos si es necesario. La retracción rápida del cable de arranque (el contragolpe) tirará...
Características y controles AVISO Briggs & Stratton envía este producto sin aceite. Es posible que los fabricantes de maquinaria o los distribuidores hayan añadido aceite al motor. Antes de arrancar el motor por primera vez, asegúrese de comprobar el nivel de aceite siguiendo las Controles del motor instrucciones de este manual.
• Si el motor se ahoga, ponga el estrangulador (si se proporciona) en la posición • Gasolina en buen estado y sin plomo. ABIERTO/MARCHA (OPEN/RUN), mueva el acelerador (si se proporciona) a la • Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para usos en grandes altitudes, véase posición RÁPIDO (FAST) y arranque con la manivela hasta que el motor arranque.
Mueva el control del estrangulador (C, Figura 5), si llevara, a la posición CLOSED, • NO manipule el muelle del regulador, las varillas u otras partes para incrementar el cerrado. régimen del motor. • Las piezas de repuesto deben ser las mismas e instalarse en la misma posición que Nota: Para arrancar el motor con un sistema de combustible seco (arranque por primera las piezas originales.
• Consulte la sección Especificaciones para ver la capacidad de almacenamiento del aceite. Remoción del sistema de escape Saque la varilla medidora (A, Figura 8) y límpiela con un paño limpio. Vierta lentamente aceite por el orificio de llenado de aceite del motor (C, Figura 8). No llene el depósito en exceso.
Filtro de combustible, si llevara No es necesario vaciar la gasolina del motor si se añade estabilizador de combustible conforme a las instrucciones. Haga funcionar el motor durante dos (2) minutos para que Antes de cambiar el filtro de combustible (A, Figura 11), si llevara, drene el tanque el estabilizador circule por todo el circuito de combustible antes del almacenamiento.
Seite 44
la potencia bruta nominal en determinados equipos. Esta diferencia se debe a los siguientes rutinario, las puestas a punto, el ajuste o el desgaste normal no están cubiertos por esta factores, entre otros: variedad de componentes del motor (filtro de aire, escape, carga, garantía.
Moottorin käynnistys • Kytke pois kaikki ylimääräinen moottorin tai laitteen kuormitus käynnistyksen ajaksi. • Kaikki suoraan kytketyt komponentit, kuten esimerkiksi terät, tuulettimet, • Varmista, että sytytystulppa, äänenvaimennin, polttoainekorkki ja ilmanpuhdistin juoksupyörät, hihnapyörät, ketjupyörät, tms. tulee olla tiukasti kiinnitettyinä. (mikäli sellainen on) ovat paikoillaan ja kiinnitettyinä. •...
Seite 47
Mittatikku Korkeissa lämpötiloissa käytettäviin laitteisiin parhaan suojan tarjoaa synteettinen Vanguard™ 15W-50 -öljy. Öljyntäyttöaukko Öljysuodatin Öljynpoistoaukon tulppa Öljynpaineanturi Ilmanottoaukon ritilä Sähkökäynnistin Käynnistinsolenoidi Säädin/tasasuunnin Öljynjäähdytin (mikäli käytössä) Äänenvaimennin (mikäli käytössä) Polttoainepumppu Käynnistinvipu Kuristimen säädin - kaasutinmallit SAE 30 - Alle 4 °C (40 °F) lämpötiloissa SAE 30 -viskositeetin öljyn käyttäminen Polttoainesuodatin (mikäli käytössä) johtaa huonoon käynnistyvyyteen.
Korkea ilmanala • Laitetta EI SAA käyttää sisällä kodeissa, autotalleissa, kellareissa, ryömintätiloissa, vajoissa, varastoissa tai muissa osittain suljetuissa tiloissa, vaikka niissä olisikin Yli 1 524 metrin (5 000 jalan) korkeudessa on käytettävä vähintään 85-oktaanista/85 AKI tuulettimia tai avoimia ovia ja ikkunoita ilmanvaihtoa varten. Häkä saattaa kerääntyä (89 RON) polttoainetta.
Seite 49
• Tarkista moottorin öljytaso Sammuta moottori • Puhdista äänenvaimentimen ja säätimien ympäristö Joka 100. tunti tai vuosittain VAROITUS • Vaihda sytytystulppa Polttoaine ja polttoainehöyryt syttyvät erittäin herkästi ja ovat räjähdysherkkiä. • Vaihda moottoriöljy Tulipalot ja räjähdys saattavat aiheuttaa vakavia palovammoja tai kuoleman. •...
Seite 50
Irrota kiinnikkeet (A, kuva 10). VAROITUS Irrota kansi (B, kuva 10). Varaosien on oltava samanlaisia ja ne on asennettava samaan asentoon kuin Irrota kiinnikkeet (C, kuva 10) ja kiinnitin (D). alkuperäisetkin osat. Muut osat eivät välttämättä toimi yhtä tehokkaasti ja voivat Irrota ilmansuodatin (E, kuva 10).
Varmista, ettei öljynjäähdyttimen lamelleissa (jos asennettu) ole likaa tai roskia. Huolto-osat - Malli: 611400, 613400, 61E400, 61G400 Ajan mittaan lika saattaa kertyä sylinterin jäähdytysripoihin ja aiheuttaa moottorin Esipuhdistin (kuva 10) 692520 ylikuumenemisen. Tätä likaa ei voi poistaa ilman moottorin osittaista purkamista. Pyydä valtuutettua Briggs &...
Seite 52
Australiassa - Tuotteissamme on takuu, jota ei Australian kuluttajansuojalain mukaisesti voi sivuuttaa. Olet oikeutettu vaihtoon tai hyvitykseen merkittävästä viasta ja korvaukseen muusta kohtuullisessa määrin ennakoitavasta tappiosta tai vahingosta. Olet myös oikeutettu tuotteiden korjaukseen tai vaihtoon, jos niiden laatu ei ole hyväksyttävä, vaikka vikaa ei katsottaisi merkittäväksi viaksi.
Seite 54
• Ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre l'expansion du • NE PAS faire fonctionner cet équipement dans des maisons, garages, sous-sols, carburant, ne pas dépasser le bas du col de remplissage du réservoir en effectuant vides sanitaires, remises de jardin ou d'autres espaces partiellement confinés, le plein.
• Les pièces de rechange doivent être les mêmes et installées dans la même position Symbole Signification Symbole Signification que celles d'origine. D'autres pièces peuvent ne pas être aussi performantes, endommager l'équipement et provoquer des blessures. Niveau d’essence - Maximum •...
Système de détection de niveau d’huile Démarrage et arrêt du moteur Voir Figure : 5 bas (le cas échéant) Démarrage du moteur Certains moteurs sont équipés d'une sonde de détection de niveau d'huile bas. Si le niveau d'huile est insuffisant, la sonde active un voyant d'alerte ou arrête le moteur. Arrêter le moteur et procéder comme décrit ci-dessous avant de remettre en marche le moteur.
Nous vous recommandons de confier à un Réparateur Briggs & Stratton agréé tout AVIS Pour prolonger la durée de vie du démarreur, ne l’utiliser que pendant des cycles l’entretien de votre moteur et de ses pièces. courts (cinq secondes maximum). Attendre une minute avant de recommencer. AVIS Tous les composants de ce moteur doivent rester à...
Déposer le filtre à huile (G, Figure 9) et le jeter de manière adéquate. AVIS Le constructeur de l’équipement spécifie le régime maximal du moteur tel qu’installé sur l’équipement. Ne pas dépasser ce régime. En cas de doute quant au Avant d’installer le nouveau filtre à...
Seite 59
• Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres appareils ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation pouvant AVERTISSEMENT enflammer les vapeurs d'essence. L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Circuit d’alimentation Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire même Voir l’illustration : 12 la mort.
Seite 60
survenus dans le cadre des conditions raisonnablement prévisibles d'utilisation du Pièces de rechange - Modèle : 611400, 613400, 61E400, produit. Vous pouvez également bénéficier de la réparation ou du remplacement 61G400 des produits si la qualité de ces derniers n'est pas acceptable et si le défaut n'entraîne pas de défaillance majeure.
Seite 62
• Controllare spesso linee del carburante, serbatoio, tappo e accessori per eventuali lesioni o perdite. Sostituire se necessario. • Se il carburante si versa, attendere che sia evaporato prima di avviare il motore. AVVERTENZA Quando si avvia il motore Il ritorno rapido del cavo di avviamento (contraccolpo) strapperà la mano e il braccio verso il motore prima che si possa lasciare andare della manovella.
Caratteristiche e comandi NOTA Il motore viene fornito dalla Briggs & Stratton senza olio. Costruttori o rivenditori potrebbero aver aggiunto dell’olio al motore. Prima di avviare il motore per la prima volta, assicurarsi di verificare il livello dell’olio e di aggiungerne se del caso secondo le Comandi del motore istruzioni di questo manuale.
• Benzina pulita, nuova, senza piombo. • Minimo 87 ottani/87 AKI (91 RON). Per uso ad altitudini elevate vedere in seguito. AVVERTENZA • È ritenuta accettabile la benzina con un contenuto di etanolo (miscela benzina-alcol) PERICOLO GAS VELENOSO. Lo scarico del motore contiene monossido di fino al 10%.
Spingere l’interruttore di arresto (D, Figura 5), se presente, in posizione ON. • Usare un tester approvato per candele. Portare l'interruttore a chiave (E, Figura 5) sulla posizione ON o START. • Non controllare le scintille con la candela rimossa. Se il motore gira ma si spegne, spingere il comando dell'acceleratore (C, Figura 5) in posizione OPEN per avviare il motore.
• Prima di toccare, lasciare che marmitta, cilindro del motore e alette si raffreddino. AVVERTENZA • Rimuovere i detriti accumulati dalla zona di marmitta e cilindro. Il carburante e i suoi vapori sono estremamente infiammabili ed esplosivi. • La sezione 4442 del codice sulle risorse pubbliche della California vieta l'uso o l'operazione della macchina in zone forestali, zone cespugliose o zone erbose a Un incendio oppure un’esplosione possono provocare gravi ustioni o morte.
Smontaggio del sistema di raffreddamento Specifiche AVVERTENZA Modello: 611400, 613400, 61E400, 61G400 I motori accesi generano calore Alcune parti del motore, specialmente la marmitta, diventano estremamente calde. Cilindrata 60.60 ci (993 cc) Alesaggio 3.366 in (85,5 mm) In caso di contatto sussiste il rischio di gravi ustioni. Corsa 3.406 in (86,5 mm) I detriti infiammabili, ad esempio foglie, erba, paglia, ecc.
Seite 68
BRIGGSandSTRATTON.COM. L’acquirente dovrà contattare il Centro di assistenza Parti combinate o gruppi quali frizioni, trasmissioni, attrezzature di controllo, ecc., autorizzato e mettere a disposizione di quest’ultimo il prodotto per l’ispezione e la verifica. non forniti da Briggs & Stratton; Surriscaldamento causato da residui d’erba , sporcizia e detriti o nidi di roditori che Non vi è...
Seite 70
• Houd de brandstof uit de buurt van vonken, open vlammen, waakvlammen, hitte en andere ontstekingsbronnen. • Controleer brandstofleidingen, tank, vuldop en koppelingen regelmatig op barsten WAARSCHUWING of lekken. Vervang deze, indien noodzakelijk. Wanneer het startkoord zich snel terugtrekt (terugslag), worden uw hand en arm •...
Seite 71
Kenmerken en Bediening bedieningselementen Aanbevolen olie Oliecapaciteit: Bekijk de Specificaties . Bedieningselementen van de motor OPGEPAST Vergelijk de illustratie (afbeelding: 1, 2) met uw motor om uzelf vertrouwd te maken met Deze motor werd door Briggs & Stratton zonder olie op transport gezet. de plaats van de diverse functies en bedieningselementen.
Aanbevolen brandstof De brandstof moet aan deze eisen voldoen: WAARSCHUWING • Schone, verse, loodvrije benzine. GEVAAR VAN GIFTIG GAS. Motoruitlaatgassen bevatten koolmonoxide, een giftig • Minimaal 87 octaan/87 AKI (91 RON). Zie hieronder voor gebruik op grote hoogte. gas dat u binnen enkele minuten kan doden. U kunt het NIET zien, ruiken of proeven.
Seite 73
Als de motor aanslaat, maar niet blijft draaien, duw de chokeregeling (C, afbeelding Onderhoud aan de emissieregeling 5) dan in de stand OPEN om de motor te starten. Onderhoud, vervanging en reparatie van de apparatuur en systemen voor de OPGEPAST Start altijd kort (maximaal vijf seconden) om de levensduur van de emissieregeling mogen worden uitgevoerd door een persoon of bedrijf startmotor te verlengen.
• Verwijder brandbare stoffen die zich in en rondom de geluiddemper en cilinder hebben opgehoopt. WAARSCHUWING • Overeenkomstig de California Public Resource Code Section 4442 is het verboden de motor te gebruiken in of in de buurt van bos-, kreupelhout- of grasgebied tenzij Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst brandbaar en explosief.
Onderhoud aan het koelsysteem Specificaties WAARSCHUWING Model: 611400, 613400, 61E400, 61G400 Draaiende motoren produceren warmte. Motoronderdelen, vooral geluiddempers, worden zeer heet. Cilinderinhoud 60.60 ci (993 cc) Boring 3.366 in (85,5 mm) Ernstige brandwonden kunnen optreden bij contact. Slag 3.406 in (86,5 mm) Brandbaar vuil, zoals bladeren, gras en hout, kan in brand vliegen.
Seite 76
reparatie of vervanging onder deze garantie komen voor rekening van de koper. Deze Het raken van een object met een snijblad van een roterende grasmaaier, losjes of garantie is geldig voor- en onderhavig aan de onderstaande periodes en voorwaarden onjuist geïnstalleerde bladtussenstukken, waaiers of andere aan de krukas Voor garantieservice kunt u de dichtstbijzijnde erkende servicedealer vinden met behulp gekoppelde onderdelen, of excessieve strakheid van de v-snaar;...
• Ta av alt påmontert utstyr / motorbelastning før motoren startes. • Sjekk at tennpluggen, eksospotten, lokket på drivstofftanken og luftfilteret (hvis • Maskinkomponenter som er montert direkte , slik som, men ikke begrenset til, montert) sitter godt på plass. kniver, viftehjul, remskiver, kjedehjul osv., må...
Seite 79
Oljefilter Oljetappeplugg Oljetrykksensor Luftinntaksgitter Elektrisk start Starter relé Regulator/likeretter Oljekjøler (hvis montert) Eksospotte (hvis montert) Drivstoffpumpe Startbryter Choke - forgassermodeller SAE 30 - Under 4°C vil bruk av SAE 30 resultere i vanskelig start. Drivstoffilter (hvis montert) 10W-30 - Over 27 °C vil bruk av 10W-30 kunne forårsake økt oljeforbruk. Sjekk Noen motorer og noe utstyr har fjernkontroller.
Seite 80
Det er nødvendig å justere forgassermotorer for bruk i store høyder for å opprettholde • Plasser ALLTID dette produktet slik at det står i medvind og sørg for at eksosen ytelsen. Drift uten denne justeringen vil føre til redusert ytelse, økt drivstofforbruk, og økte ledes bort fra bebodde områder.
Seite 81
Steng drivstoffkranen (A, Figur 5), hvis montert, etter at motoren er stanset. • Skift ut luftfilteret Vedlikehold • Skift ut drivstoffilteret • Utfør vedlikehold av kjølesystemet • Rengjør ribbene på oljekjøleren Hvis maskinen veltes under vedlikeholdsarbeidet, må drivstofftanken, hvis Rengjør oftere hvis arbeidsforholdene er veldig støvete eller hvis mye rusk virvles montert på...
Seite 82
Tømming av olje Utfør vedlikehold av drivstoffsystemet Koble fra tennpluggledningen(e) (D, Figur 7) mens motoren er slått av men fremdeles Se Figur: 11 varm, og hold ledningen(e) borte fra tennpluggen(e) (E). Ta ut peilepinnen (A, Figur 8). ADVARSEL Fjern oljetappepluggen (F, Figur 9). Tapp av oljen på en godkjent beholder. Drivstoff og drivstoffdamp er meget brannfarlig og eksplosiv.
Drivstoffsystemet installert, mens bruttoeffektverdier er målt uten at disse er montert. Reell brutto motoreffekt vil være høyere enn netto motoreffekt og påvirkes av blant annet forhold i omgivelsene og Se Figur: 12 variasjoner fra motor til motor. På grunn av det brede spektret av produkter som motorene Motoren skal stå...
Seite 84
montert på. Rutinemessig vedlikehold, trimming, justeringer eller normal slitasje dekkes ikke av denne garantien. Garantien er heller ikke gyldig hvis motoren er blitt endret eller modifisert eller hvis motorens serienummer er ødelagt eller fjernet. Denne garantien dekker ikke skader på motor eller problemer med ytelse forårsaket av: Bruk av deler som ikke er originale Briggs &...
Seite 86
de carbono pode acumular-se rapidamente nesses espaços e aí permanecer • Desligue o motor e deixe-o arrefecer durante pelo menos 2 minutos antes de durante horas, mesmo depois de desligar este produto. remover o tampão do combustível. • Coloque SEMPRE este produto num local a favor do vento e aponte o escape do •...
Seite 87
Funcionamento • Use o dispositivo de teste de vela de ignição aprovado. • Não teste a existência de faíscas com a vela de ignição removida. Recomendações de Óleo Características e controlos Capacidade de óleo: Veja a secção de Especificações. AVISO Controlos do motor Este motor foi enviado da Briggs &...
Seite 88
• Se o nível de óleo não estiver baixo, não ligue o motor. Contacte um Concessionário • Assegure-se de que a vela de ignição, silenciador, tampão do combustível e de Assistência Autorizado Briggs & Stratton para corrigir o problema do óleo. purificador do ar (se instalado) estão em posição e fixos.
Desloque o controlo da válvula reguladora para a posição FAST (RÁPIDA). • Use apenas as ferramentas adequadas. • NÃO modifique a mola de controlo, as ligações ou outras peças para aumentar a Puxe o controlo do estrangulador (C, Figura 5), se instalado, para a posição CLOSED velocidade do motor.
Seite 90
Adicione óleo lentamente pelo tubo de enchimento de óleo (C, Figura 8). Não encher demais. Depois de adicionar o óleo, aguarde um minuto e depois verifique o nível do óleo. Manutenção do sistema de escape Coloque e aperte a vareta (A, Figura 8). Remova a vareta e verifique o nível do óleo.
Use um alicate para comprimir as patilhas (B, Figura 11) nos grampos (C), e depois Óleo do Motor retire os grampos do filtro de combustível (A). Torça e puxe os tubos de combustível Enquanto o motor está quente, troque o óleo do motor. Consulte a secção Mudar o óleo (D) para fora do filtro de combustível.
Seite 92
Garantia utilização de peças que não originais da Briggs & Stratton; funcionamento do motor com óleo lubrificante insuficiente, contaminado ou de Garantia do Motor Briggs & Stratton qualidade inadequada; Em vigor a partir de Janeiro de 2017 uso de combustível contaminado ou fora do prazo, gasolina formulada com mais de 10% de etanol, ou recurso a combustíveis alternativos como gás de petróleo liquefeito Garantia limitada ou gás natural em motores não concebidos/fabricados de origem pela Briggs &...
• Se till att tändstift, tanklock och luftrenare (om sådan finns) sitter ordentligt på plats. • Dra inte runt motorn med tändstiftet urtaget. VARNING • Om motorn flödar, ska choken (om sådan finns) sättas i läget ÖPPEN/KÖR Roterande delar kan komma i kontakt med eller trassla in händer, fötter, hår, (OPEN/RUN), gasen (om sådan finns) flyttas till fullgasläge (FAST) och dra i snöret kläder eller tillbehör.
Seite 95
Oljetrycksgivare Luftintagsgaller Elstart Startrelä Regulator/likriktare Oljekylare (om sådant finns) Ljuddämpare (i förekommande fall) Bränslepump Startbrytare Choke - förgasarmodeller Bränslefilter (om sådant finns) Vissa motorer och maskiner har fjärreglage. Var dessa sitter och hur de används SAE 30 - Under 40 °F (4 °C) är det svårt att starta med SAE 30. beskrivs i bruksanvisningen till maskinen.
utsläpp. Kontakta en godkänd försäljare av Briggs & Stratton för information om justering Innan du startar motorn, måste du se efter vilken typ av startsystem som din motor är för hög höjd. Användning av motorn på höjder under 762 meter (2 500 meter) med försedd med.
Rengör oftare i dammiga miljöer och där det finns luftburet skräp. Underhåll Förgasare och motorhastighet MÄRK Om maskinen tippas under underhållsarbete, måste tanken tömmas och Utför aldrig några justeringar på förgasaren eller motorns hastighet. Förgasaren ställdes tändstiftssidan vara uppåtvänd. Om inte bränsletanken är tom och maskinen tippas åt in på...
Tappa ur oljan ur motorn. Se avsnittet Tappa ur oljan . • Ha inte gnistor, öppna lågor, indikationslampor, värme och andra antändningskällor Demontera oljefiltret (G, bild 9) och lämna det till återvinningscentralen. i närheten av bränsle. Stryk på lite ren olja på packningen innan du monterar det nya filtret. •...
Seite 99
stabiliserare,som finns tillgängligt på alla platser som säljer originaldelar från Briggs & Garanti Stratton. Det är inte nödvändigt att tappa ut bensin från motorn om en bränslestabilisator tillsätts Garanti för Briggs & Stratton-motorer enligt anvisningarna. Kör motorn under två (2) minuter för att cirkulera stabilisatorn genom Gäller från Januari 2017 bränslesystemet innan den ska förvaras.
Seite 100
smuts som trängt in i motorn på grund av ett dåligt underhåll av luftfiltret eller dålig återmontering, slag mot föremål med skärbladet på en roterande gräsklippare, lösa eller dåligt installerade bladadaptrar, pumphjul eller andra vevaxelkopplade enheter eller för hårt spänd V-rem, tillbehör eller enheter som t.ex.