Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside 487368 2501 Originalbetriebsanleitung
Parkside 487368 2501 Originalbetriebsanleitung

Parkside 487368 2501 Originalbetriebsanleitung

Akku-stichsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 487368 2501:
Inhaltsverzeichnis

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Cordless Jigsaw / Akku-Stichsäge / Scie sauteuse sans fil
PSTA 20-Li A1
Akku-Stichsäge
CH
DE
AT
Originalbetriebsanleitung
Scie sauteuse sans fil
FR
BE
Traduction de la notice originale
Sierra de calar recargable
ES
Traducción del manual original
Aku přímočará pila
CZ
Překlad původního návodu k používání
Akkus szúrófűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Batteridreven stiksav
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
IAN 487368_2501
Cordless Jigsaw
GB
MT
Translation of the original instructions
Accu-decoupeerzaag
NL
BE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Seghetto a pendolo ricaricabile
IT
MT
Traduzione delle istruzioni originali
Aku priamočiara píla
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
Akumulatorowa wyrzynarka
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 487368 2501

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Cordless Jigsaw / Akku-Stichsäge / Scie sauteuse sans fil PSTA 20-Li A1 Akku-Stichsäge Cordless Jigsaw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie sauteuse sans fil Accu-decoupeerzaag Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Sierra de calar recargable Seghetto a pendolo ricaricabile Traducción del manual original...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Einleitung............. 4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neu- en Akku-Stichsäge (nachfolgend Gerät oder Bestimmungsgemäße Verwendung..4 Elektrowerkzeug genannt). Lieferumfang/Zubehör......5 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Übersicht..........5 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde wäh- Funktionsbeschreibung......5 rend der Produktion auf Qualität geprüft und Technische Daten........5 einer Endkontrolle unterzogen.
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    – Ladevorgang ........4–40 °C 16 Reduzierstück – Betrieb ..........4–50 °C 17 Parallelanschlag – Lagerung ........15–25 °C 18 Gleitschuh PARKSIDE Performance Smart Akku 19 Rastnase Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1 20 Spanreißschutz – Frequenzband ....2400–2483,5 MHz 21 Aussparung im Gleitschuh...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-  WARNUNG! Personen- und Sachschä- chend den in der Konformitätserklärung ge- den durch unsachgemäßen Umgang mit nannten Normen und Bestimmungen ermit- dem Akku. Beachten Sie die Sicherheitshin- telt. weise und Hinweise zum Aufladen und der Der angegebene Schwingungsgesamtwert korrekten Verwendung in der Betriebsanlei- und der angegebene Geräuschemissions- tung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie...
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshinweise höht das Risiko eines elektrischen Schla- für Elektrowerkzeuge ges. d) Zweckentfremden Sie die Anschluss-  WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits- leitung nicht, um das Elektrowerkzeug hinweise, Anweisungen, Bebilderungen zu tragen, aufzuhängen oder um den und technischen Daten, mit denen dieses Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Seite 8 oder das Elektrowerkzeug eingeschal- zeugteile wechseln oder das Elektro- tet an die Stromversorgung anschließen, werkzeug weglegen. Diese Vorsichts- kann dies zu Unfällen führen. maßnahme verhindert den unbeabsich- tigten Start des Elektrowerkzeugs. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro- Elektrowerkzeug einschalten.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Hin- Und Hergehende Sägen

    Akku austreten. Ver- meiden Sie den Kontakt damit. Bei zu- • Verwenden Sie ausschließlich Zube- fälligem Kontakt mit Wasser abspü- hör, welches von PARKSIDE empfohlen len. Wenn die Flüssigkeit in die Augen wurde. Ungeeignetes Zubehör kann zu kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztli- elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 10: Restrisiken

    Vorbereitung sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Hän- den sicherer geführt.  WARNUNG! Verletzungsgefahr durch un- • Schalten Sie das Gerät sofort aus, gewollt anlaufendes Gerät. Setzen Sie den wenn das Sägeblatt verkantet. Sprei- Akku erst dann in das Gerät ein, wenn das zen Sie den Sägeschnitt und ziehen Gerät vollständig für den Einsatz vorbereitet Sie das Sägeblatt vorsichtig heraus.
  • Seite 11: Parallelanschlag Verwenden

    Voraussetzungen 2. Ziehen Sie den Parallelanschlag (17) aus den Aufnahmen (11). • Das Sägeblatt hat eine T-Schaft-Aufnah- me (Einnockenschaft) wie das mitgeliefer- Parallelanschlag einstellen te Sägeblatt (15). 1. Lockern Sie die Feststellschrauben (12). • Das Sägeblatt ist für das jeweilige Materi- 2.
  • Seite 12: Spanreißschutz Montieren Und Demontieren

    Betrieb Das Reduzierstück kann am Gerät aufge- setzt bleiben. Hinweise zum Sägen Spanreißschutz montieren und demontieren Allgemeine Hinweise Mit dieser Reihenfolge arbeiten Sie sicher mit Spanreißschutz montieren der Stichsäge und erreichen ein gutes Ar- 1. Drücken Sie den Spanreißschutz (20) in beitsergebnis: die Aussparung im Gleitschuh (21).
  • Seite 13: Akku Einsetzen Und Entnehmen

    • Weiches Material (Holz, Plastik usw.): Stu- Ausschalten fe 2 oder 3 1. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (2) los. 2. Ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus Tauchsägen dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand Voraussetzungen gekommen ist. • Weiches Materialien wie Holz, Porenbe- 3.
  • Seite 14: Fehlersuche

    • staubgeschützt Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert. • außerhalb der Reichweite von Kindern • Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Geräte mit Akku: Lagerung (z. B. Überwinterung) aus dem • Die Lagertemperatur für den Akku und Gerät (separate Bedienungsanleitung für das Gerät beträgt zwischen 15 °C und Akku und Ladegerät beachten).
  • Seite 15: Entsorgungshinweise Für Akkus

    ten Wiederverwertung zuzuführen. Auf die- stand. Wir empfehlen die Pole mit einem se Weise wird eine umwelt- und ressourcen- Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurz- schonende Verwertung sichergestellt. schluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku Je nach Umsetzung in nationales Recht kön- nicht.
  • Seite 16: Reparatur-Service

    Service-Niederlassung vorgenommen se und viele weitere Handbücher einse- wurden, erlischt die Garantie. hen und herunterladen. Mit diesem QR- Code gelangen Sie direkt auf parkside- Abwicklung im Garantiefall diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- suchen Sie über die Suchmaske nach den...
  • Seite 17: Service-Center

    Service-Center Service Schweiz Tel.:  0800 56 36 01 Service Deutschland Kontaktformular auf Tel.:  0800 88 55 300 parkside-diy.com Kontaktformular auf IAN 487368_2501 parkside-diy.com IAN 487368_2501 Importeur Service Österreich Bitte beachten Sie, dass die folgende An- Tel.:  0800 447750 schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- Kontaktformular auf ren Sie zunächst das oben genannte Ser- parkside-diy.com...
  • Seite 18: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Stichsäge Modell: PSTA 20-Li A1 Seriennummer: 000001–088700 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 19: Introduction

    Table of Contents Translation of the original EU declaration of conformity..........31 Introduction..........19 Exploded view......... 163 Proper use..........19 Introduction Scope of delivery/accessories....20 Overview..........20 Description of functions......20 Congratulations on purchasing your new cordless jigsaw (hereafter referred to as Technical data........20 device or power tool).
  • Seite 20: Scope Of Delivery/Accessories

    15 Wood saw blade – Charging .........4–40 °C – Operation ........4–50 °C 16 Reducer piece – Storage .........15–25 °C 17 Parallel guide PARKSIDE Performance Smart battery 18 Slide shoe Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 19 Notch Smart PAPS 2012 A1 – frequency band ....2400–2483.5 MHz 20 Splinter guard – transmitted power .......
  • Seite 21: Safety Information

    Meaning of the safety information The specified total vibration value and the stated noise emission value have been  DANGER! If you do not observe this measured according to a standardised test safety instruction, an accident will occur. method and can be used to compare one The result of which is severe bodily injury or power tool with another.
  • Seite 22 1. WORK AREA SAFETY ive equipment such as a dust mask, non- skid safety shoes, hard hat or hearing a) Keep work area clean and well lit. protection used for appropriate condi- Cluttered or dark areas invite accidents. tions will reduce personal injuries. b) Do not operate power tools in explos- c) Prevent unintentional starting.
  • Seite 23: Safety Information For Reciprocating Saws

    • Only use accessories recommended by or other small metal objects, that can PARKSIDE. Unsuitable accessories may make a connection from one terminal cause electric shock or fire. to another. Shorting the battery termin- als together may cause burns or a fire.
  • Seite 24: Residual Risks

    piece. Upon contact with the saw blade connection with the type and design of this there is a risk of injury. device: • Only when the power tool is turned • Hearing damage if suitable ear protection on should the sawing blade be moved is not worn.
  • Seite 25: Attaching And Removing The Saw Blade

    Assembling the slide shoe (Fig. A) 3. Release the release of the chuck (13) los. 1. Place the slide shoe (18) on the front of Using the parallel guide the footplate (6). The parallel guide can be fitted on both sides 2.
  • Seite 26: Attaching And Removing The Splinter Guard

    Operation Removing external dust extraction (Fig. D) 1. Remove the dust extraction from the suc- Information on sawing tion nozzle (5) or reducer piece (16). The reducer piece can remain attached General Information to the appliance. With this order, you work safely with the Attaching and removing the sabre saw and achieve a good result: splinter guard...
  • Seite 27: Inserting And Removing The Battery

    Transport • Mitre angle: 0° • Short saw blade mounted Notes Procedure (Fig. F) • Turn off the device. 1. Place the device with the front edge of • Make sure that all moving parts have the footplate (6) on the workpiece. The come to a complete stop.
  • Seite 28: Troubleshooting

    Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Device does not start Rechargeable battery (27) not Inserting the battery (Fig. E), inserted p. 27 On/Off switch (2) is broken Contact the service centre. Rechargeable battery (27) dis- Charge the battery (see the charged separate operating instructions...
  • Seite 29: Service

    If the defect is covered by our guarantee, or use the contact form available on you will receive either the repaired product or parkside-diy.com in the category Service. a new product. No new guarantee period be- • After consultation with our customer ser- gins on repair or replacement of the product.
  • Seite 30: Repair Service

    Service Great Britain parkside-diy.com Tel.:  0800 051 8970 Contact form on You can view and download these and parkside-diy.com many other manuals on parkside-diy.com. IAN 487368_2501 This QR code will take you directly to Service Malta parkside-diy.com. Select your country and Tel.:  800 65168...
  • Seite 31: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Jigsaw Model: PSTA 20-Li A1 Serial number: 000001–088700 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of...
  • Seite 32: Introduction

    Sommaire Pièces de rechange et accessoires..47 Traduction de la déclaration UE de Introduction..........32 conformité originale........48 Utilisation conforme....... 32 Vue éclatée..........163 Matériel livré/Accessoires...... 33 Aperçu............33 Introduction Description fonctionnelle....... 33 Caractéristiques techniques....33 Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle scie sauteuse sans fil (ci-après dé- Consignes de sécurité......
  • Seite 33: Matériel Livré/Accessoires

    tion professionnelle constante. Une utilisa- 16 Réducteur tion commerciale annule la garantie. Le fabri- 17 Butée parallèle cant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inap- 18 Patin de guidage propriée ou par une manipulation incorrecte. 19 Ergot d'encliquetage L’appareil fait partie de la gamme 20 Dispositif pare-éclats...
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    Smart PLGS 2012 A1 – Fonctionnement ......4–50 °C Caractéristiques techniques de la batterie et – Stockage ........15–25 °C du chargeur : voir notice séparée. Batterie PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Consignes de sécurité Smart PAPS 2012 A1 – bande de fréquences ..2400–2483,5 MHz Cette section couvre les consignes de sé-...
  • Seite 35: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    triques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adap- Lire le mode d'emploi tés réduisent le risque de choc élec- trique. Les appareils électriques ne doivent b) Éviter tout contact du corps avec des pas être jetés avec les déchets mé- surfaces reliées à...
  • Seite 36 utilisés pour les conditions appropriées c) Débrancher la fiche de la source réduisent les blessures. d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout c) Éviter tout démarrage intempestif. réglage, changement d’accessoires ou S’assurer que l’interrupteur est en po- avant de ranger l’outil électrique.
  • Seite 37: Consignes De Sécurité Pour Les Scies Alternatives

    Ne pas utiliser un bloc de batteries • Utilisez uniquement des accessoires ou un outil fonctionnant sur batteries recommandés par PARKSIDE. Des ac- qui a été endommagé ou modifié. Les cessoires inadaptés peuvent provoquer batteries endommagées ou modifiées une électrocution ou un incendie.
  • Seite 38: Risques Résiduels

    • Utilisez uniquement des lames de scie tionnement de l'appareil. Le champ peut intactes et irréprochables. Des lames dans certaines circonstances nuire aux im- de scie tordues ou non aiguisées peuvent plants médicaux actifs ou passifs. Pour ré- casser, influencer négativement la coupe duire les risques de blessures graves voire ou causer un rebond.
  • Seite 39: Monter Et Démonter La Lame De Scie

    Démonter le patin de guidage (Fig. A) de serrage et retirez la lame de scie hors du mandrin de serrage. 1. Poussez le patin de guidage (18) hors de la plaque d’appui (6) par les ergots 3. Relâchez le déverrouillage du mandrin de d'encliquetage (19).
  • Seite 40: Système D'aspiration Externe

    Système d'aspiration externe • La batterie ne doit pas être exposée pen- dant une longue durée à un ensoleille- Raccorder le système d'aspiration externe ment important ni être posée sur des ra- (Fig. D) diateurs (max. 50 °C). 1. Raccordez un système d'aspiration Recharger la batterie (non fourni) adapté...
  • Seite 41: Insérer Et Retirer La Batterie

    cez par une vitesse faible. La règle générale Insérer la batterie (Fig. E) suivante s'applique : 1. Glissez la batterie (27) le long du rail de guidage dans le support de batterie (4). Matériau Vitesse La batterie se bloque avec un déclic. faible Retirer la batterie (Fig. E) tendre élevée...
  • Seite 42: Nettoyage

    Maintenance nance et de nettoyage. Éteignez l'appareil et retirez la batterie (27). L'appareil ne demande aucune maintenance. Faites effectuer les travaux de réparation et Stockage de maintenance qui ne sont pas mentionnés Rangez toujours l'appareil et les accessoires dans cette notice par notre Centre de ser- dans un état : vice après-vente.
  • Seite 43: Recyclage/Protection De L'environnement

    Recyclage/protection de clez les batteries lorsqu'elles sont déchar- gées. Nous recommandons de recouvrir l'environnement les bornes avec un adhésif afin d'éviter un court-circuit. N'ouvrez pas la batterie. Enlevez la batterie de l’appareil et veuillez recycler l’appareil, la batterie, les acces- soires et l’emballage dans le respect de À...
  • Seite 44: Garantie (France)

    être signalés après le déballage. A rez sur parkside-diy.com dans la catégo- l’expiration du délai de garantie les répa- rie Service. rations occasionnelles sont à la charge de •...
  • Seite 45 l’acheteur sous forme d’échantillon ou manière dont celui-ci est apparu soient expli- de modèle ; cités par écrit dans un bref courrier. • s’il présente les qualités qu’un ache- Si le défaut est couvert par notre garantie, le teur peut légitimement attendre eu produit vous sera retourné, réparé...
  • Seite 46: Service De Réparation

    PDF ONLINE vice. parkside-diy.com Marche à suivre dans le cas de garantie Sur le site  parkside-diy.com, vous pouvez Pour garantir un traitement rapide de votre consulter et télécharger ce manuel et demande, veuillez suivre les instructions bien d'autres. Ce QR code vous permet suivantes :...
  • Seite 47: Importateur

    Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le Centre de SAV cité ci- dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools.de Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à...
  • Seite 48: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Scie sauteuse sans fil Modèle: PSTA 20-Li A1 Número de serie: 000001–088700 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Seite 49: Inleiding

    Inhoudsopgave Explosietekening........163 Inleiding Inleiding............49 Reglementair gebruik......49 Inhoud van het pakket/accessoires..50 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieu- we accu decoupeerzaag (hierna "apparaat" Overzicht..........50 of "elektrisch gereedschap" genoemd). Functiebeschrijving........ 50 U hebt voor een hoogwaardig product geko- Technische gegevens......50 zen.
  • Seite 50: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    Temperatuur ........≤50 °C 14 Led-werklicht – Laadproces ........4–40 °C 15 Houtzaagblad – Bedrijf ..........4–50 °C 16 Verloopstuk – Opslag ..........15–25 °C PARKSIDE Performance Smart accu 17 Parallelaanslag Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 18 Glijschoen Smart PAPS 2012 A1 19 Blokkeringsnok –  frequentieband ....2400–2483,5 MHz 20 Spaanbescherming – ...
  • Seite 51: Veiligheidsaanwijzingen

    De geluids- en trilwaarden zijn vastgesteld in  WAARSCHUWING! Persoonlijk letsel en overeenstemming met de normen en bepa- materiële schade door ondeskundige om- lingen die in de conformiteitsverklaring zijn gang met de accu. Neem de veiligheidsin- vermeld. structies en informatie over opladen en cor- De vermelde totale trillingswaarden en ge- rect gebruik in de gebruiksaanwijzing van luidsemissiewaarden zijn gemeten volgens...
  • Seite 52: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Algemene veiligheidswaar- reedschap verhoogt het risico op elektri- schuwingen voor elektrisch sche schok. gereedschap d) Gebruik het netsnoer niet voor onei- genlijke doelen. Gebruik het netsnoer  WAARSCHUWING! Lees alle veilig- niet om het elektrische gereedschap te heidswaarschuwingen, instructies, illu- dragen of te trekken of om de stekker straties en specificaties bij dit elektrische uit het stopcontact te halen.
  • Seite 53 derdeel van het elektrische gereedschap reedschap of met deze instructies, niet kan leiden tot letsel. werken met het elektrische gereed- schap. In de handen van onopgeleide e) Strek u niet te ver uit. Blijf op elk mo- gebruikers kunnen elektrische gereed- ment stevig staan en bewaar uw even- schappen erg gevaarlijk zijn.
  • Seite 54: Veiligheidsinstructies Voor Reciprozagen

    verbinding kunnen maken van het ene ten en de bediener een elektrische schok contact naar het andere. Een kortslui- bezorgen. ting van de accucontacten kan leiden tot • Gebruik klemmen of andere praktische brandwonden of brand. middelen om het werkstuk te onder- d) Bij verkeerd gebruik kan er een vloei- steunen en vast te zetten op een sta- stof uit de accu vloeien;...
  • Seite 55: Restrisico's

    Voorbereiding • Houd het elektrische gereedschap bij het werk met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig en veilig staat.  WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel Het elektrisch werktuig wordt op veiligere door onbedoeld aanlopen van het apparaat. manier met twee handen geleid. Plaats de accu pas in het apparaat wanneer •...
  • Seite 56: Parallelaanslag Gebruiken

    Voorwaarden 2. Stel de schaal van de parallelaanslag (17) zo in dat u de gewenste snijbreedte kunt • Het zaagblad heeft een T-schacht-opna- aflezen op de markering van de voetplaat me (schacht met één nok) zoals het bijge- (6). leverde zaagblad (15). 3.
  • Seite 57: Laadstatus Van De Accu Controleren

    Laadstatus van de accu 6. Stel de pendelslag in. controleren 7. Schakel het apparaat in. 8. Wacht tot het apparaat op volle toerental LED’s Betekenis heeft bereikt. rood, oranje, groen Accu geladen 9. Zet de voetplaat tegen het werkstuk aan. rood, oranje Accu gedeeltelijk ge- 10.
  • Seite 58: Accu Plaatsen En Verwijderen

    Reiniging, onderhoud en Accu plaatsen en verwijderen opslag  WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door onbedoeld aanlopen van het apparaat. Plaats de accu pas in het apparaat wanneer  WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel het volledig gebruiksklaar is. door onbedoeld aanlopen van het apparaat. Bescherm u bij onderhouds- en reinigings- AANWIJZING! Beschadigingsgevaar! Ver- werkzaamheden.
  • Seite 59: Probleemopsporing

    Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Accu (27) niet geplaatst Accu plaatsen (Fig. E), Pag. 58 Aan-/uitschakelaar (2) defect Neem contact op met het ser- vicecentrum. Accu (27) leeg Accu laden (zie aparte ge- bruiksaanwijzing voor accu en lader) Motor defect...
  • Seite 60: Afvoerinstructies Voor Accu's

    Als het defect onder onze garantie valt, krijgt contactformulier dat u kunt vinden op u het gerepareerde of een nieuw product te- parkside-diy.com in de categorie Service rug. Na reparatie of vervanging van het pro- contact op met het hieronder genoemde duct begint geen nieuwe garantieperiode.
  • Seite 61: Reparatie-Service

    IAN 487368_2501 op parkside-diy.com. Deze QR-code Importeur brengt u rechtstreeks naar parkside- diy.com. Selecteer uw land en gebruik het Opgelet: het onderstaande adres is geen zoekmasker om de gebruiksaanwijzing serviceadres. Neem eerst contact op met het te zoeken.
  • Seite 62: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Accu-decoupeerzaag Model: PSTA 20-Li A1 Serienummer: 000001–088700 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parle- ment en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaar- lijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 63: Introducción

    Índice de contenido Importador..........76 Piezas de repuesto y accesorios.....76 Introducción..........63 Traducción de la declaración UE de Uso previsto...........63 conformidad..........77 Volumen de suministro/accesorios..64 Vista explosionada........163 Vista general.......... 64 Descripción del funcionamiento.... 64 Introducción Datos técnicos........64 Indicaciones de seguridad....... 65 Enhorabuena por la compra de su nueva sie- Significado de las indicaciones de rra de calar a batería (en adelante, denomi-...
  • Seite 64: Volumen De Suministro/Accesorios

    tía. El fabricante no se responsabiliza de los 19 Pestaña de retención daños derivados de un uso erróneo o distin- 20 Protección contra astillado to del previsto. 21 Ranura en la zapata deslizante Este aparato forma parte de la Serie X 20 V TEAM y puede utilizarse con baterías 22 Soporte (Llave Allen) de la serie X 20 V TEAM.
  • Seite 65: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad – Funcionamiento ......4–50 °C – Almacenamiento ......15–25 °C En este apartado se presentan las indica- Batería PARKSIDE Performance Smart ciones de seguridad básicas para utilizar el Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ aparato. Smart PAPS 2012 A1  ¡ADVERTENCIA! Una manipulación – banda de frecuencias ..2400–2483,5 MHz inadecuada de la batería puede producir da-...
  • Seite 66: Advertencias De Seguridad Generales De La Herramienta Eléctrica

    Gráficos en el manual de instrucciones c) No exponga las herramientas eléctri- cas a la lluvia o ambientes húmedos. Si el agua penetra en una herramienta Utilice guantes de protección eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. Advertencias de seguridad d) No maltrate el cable.
  • Seite 67 d) Retire cualquier llave de ajuste o llave d) Almacene las herramientas eléctricas ingles antes de encender la herramien- que no utilice fuera del alcance de los ta eléctrica. Una llave inglesa o una llave niños, y no permita a personas que que se haya dejado pegada a una parte no estén familiarizadas con las herra- giratoria de la herramienta eléctrica pue-...
  • Seite 68: Advertencias De Seguridad Para El Aserrado En Vaivén

    • Utilice sólo accesorios recomendados o modificados. Las baterías dañadas o por PARKSIDE. Los accesorios inade- modificadas pueden tener un comporta- cuados pueden causar una descarga miento impredecible y ocasionar incen- eléctrica o un incendio.
  • Seite 69: Riesgos Residuales

    trapresión lateral. La hoja de sierra se  ¡ADVERTENCIA! Peligro por el campo puede dañar, romper o provocar un retro- electromagnético generado mientras el dis- ceso. positivo está en funcionamiento. En deter- • Utilice abrazaderas u otra forma prác- minadas circunstancias este campo puede tica para asegurar y apoyar la pieza de afectar a implantes médicos activos o pasi- trabajo en una plataforma estable.
  • Seite 70: Montar Y Desmontar La Hoja De Sierra

    Desmontar la zapata deslizante (Fig. A) 3. Suelte el desbloqueo (13) del mandril de sujeción. 1. Presione la zapata deslizante (18) sobre las pestañas de retención (19) de la placa Utilizar el tope paralelo base (6). El tope paralelo puede montarse a ambos la- 2.
  • Seite 71: Aspiración De Polvo Externa

    Aspiración de polvo externa • No exponga la batería durante mucho tiempo a una fuerte irradiación solar y no Conectar el sistema de aspiración de pol- lo deposite sobre radiadores (máx. 50 °C). vo externo (Fig. D) Cargar la batería 1. Conecte una aspiración de polvo (no in- 1.
  • Seite 72: Insertar/Retirar La Batería

    Retirar la batería (Fig. E) Material Número de carreras 1. Presione y mantenga presionado el des- Duro Bajo bloqueo de la batería (28) en la batería Blando Alto (27). 2. Retire la batería del soporte de la batería Seleccionar el movimiento pendular (4).
  • Seite 73: Limpieza

    Almacenamiento tro de servicio. Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Almacene siempre el aparato: • limpio Limpieza • seco  ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléctrica! • protegido contra el polvo Nunca rocíe el aparato con agua. • fuera del alcance de los niños ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! Las Aparatos con batería: sustancias químicas pueden dañar las par-...
  • Seite 74: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    Eliminación/protección del Servicio medio ambiente Garantía Retire la batería del aparato y lleve el apara- Estimada/o cliente: to, la batería, los accesorios y el embalaje a Este producto tiene una garantía de 3 años a un punto verde para su reciclaje. partir de la fecha de compra.
  • Seite 75: Servicio De Reparación

    PDF ONLINE centro de servicio autorizado. parkside-diy.com Tramitación en caso de reclamación de En parkside-diy.com puede consultar y des- garantía cargar este y muchos otros manuales. Con Con el fin de garantizar una rápida tramita- este código QR accederá directamente a ción de su solicitud, le rogamos que siga las...
  • Seite 76: Importador

    Importador Por favor, tenga en cuenta que la siguien- te dirección no es una dirección de servicio técnico. Póngase en contacto con la direc- ción del centro de servicio mencionada arri- Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de...
  • Seite 77: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Sierra de calar recargable Modelo: PSTA 20-Li A1 Número de serie: 000001–088700 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del...
  • Seite 78: Uso Conforme

    Indice Ricambi e accessori......... 90 Traduzione delle dichiarazione UE di Introduzione..........78 conformità originale........91 Uso conforme........78 Vista esplosa........... 163 Materiale in dotazione/accessori... 79 Panoramica..........79 Introduzione Descrizione del funzionamento....79 Dati tecnici..........79 Complimenti per l’acquisto di questo nuovo gattuccio a batteria (di seguito apparecchio Avvertenze di sicurezza......80 o elettroutensile).
  • Seite 79: Materiale In Dotazione/Accessori

    L’apparecchio è parte della serie 20 Protezione da trucioli X 20 V TEAM e può essere utilizzato con le 21 Fessura nel pattino batterie della serie X 20 V TEAM. Le batte- rie della serie X 20 V TEAM possono essere 22 Sostegno (Chiave a brugola esagona- caricate solo con i caricabatterie della serie X 20 V TEAM.
  • Seite 80: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza – Conservazione ......15–25 °C PARKSIDE Performance Smart Batteria Questa sezione contiene le avverten- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ ze di sicurezza fondamentali per l'uso Smart PAPS 2012 A1 dell'apparecchio. – banda di frequenza ..2400–2483,5 MHz  AVVERTIMENTO! L'uso inadeguato della – potenza trasmessa ...... ≤ 20 dBm batteria può...
  • Seite 81 Simboli nelle istruzioni per l’uso l’elettroutensile. Tenere il cavo lonta- no da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. Cavi danneggiati o Utilizzare guanti di protezione impigliati possono accrescere il rischio di scossa elettrica. Avvertenze di sicurezza generali e) Quando si adopera un elettroutensile elettroutensile all’esterno, utilizzare un cavo di pro-...
  • Seite 82 gli abiti lontani dalle parti in movimen- elettroutensili non sottoposti a regolare to. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi po- manutenzione. trebbero rimanere impigliati nelle parti in f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e movimento. puliti. Gli strumenti di taglio correttamen- g) In caso di dispositivi in dotazione da te curati con spigoli affilati sono messo collegare per l’aspirazione di polveri e...
  • Seite 83 • Utilizzare solo accessori consigliati da • Utilizzare rilevatori idonei per determi- PARKSIDE. Accessori non idonei posso- nare se vi sono cavi di alimentazione no causare incendi o scariche elettriche. nascosti o contattare la società elettri- ca locale per assistenza.
  • Seite 84 può incastrarsi e far perdere il controllo • 2 - Corsa di oscillazione media dell’elettroutensile. • 3 -Corsa di oscillazione grande Rischi residui Montaggio e smontaggio del pattino Anche utilizzando l’apparecchio in modo conforme, rimangono dei rischi residui. I se- In caso di lavori su superfici di pezzi sensibili guenti pericoli possono verificarsi in funzione ai graffi si consiglia di lavorare con il pattino...
  • Seite 85: Utilizzare La Battuta Parallela

    Smontare la lama (Fig. B) 3. Allentare le viti a esagono cavo (7) con la chiave a brugola (23). Tenere l’apparecchio in modo che l’espulsione della lama non ferisca persone 4. Tirare indietro leggermente la piastra ba- nelle vicinanze. se (6). 1.
  • Seite 86: Caricamento Della Batteria

    I LED della spia dello stato di carica indi- di base saldamente sul pezzo in lavora- cano lo stato di carica della batteria. zione. 2. Caricare la batteria (27) quando è accesa 10. Non esercitare troppa pressione in dire- ormai solo la spia a LED rossa dello stato zione di taglio.
  • Seite 87: Inserimento E Rimozione Della Batteria

    Inserimento e rimozione della • Rimuovere l'utensile a inserto. batteria • Trasportare l’apparecchio sempre reggen- dolo dall'impugnatura (3).  AVVERTIMENTO! Pericolo di lesio- ni a causa di un avviamento accidenta- Pulizia, manutenzione e le dell’apparecchio. Inserire la batteria conservazione nell’apparecchio solo quando l’apparecchio è...
  • Seite 88: Ricerca Degli Errori

    Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accende Batteria (27) non inserita Inserimento della batteria (Fig. E), p. 87 Interruttore on/off (2) difettoso Rivolgersi al centro di assi- stenza. Batteria (27) scarica Caricare la batteria (attenersi alle istruzioni per l'uso separa- te per batteria e caricabatteria)
  • Seite 89 Il periodo di garanzia non viene prolungato sponibile su parkside-diy.com alla voce dalla prestazione della garanzia. Ciò si appli- Assistenza con il Centro di assistenza in- ca anche ai pezzi sostituiti e riparati. Danni e dicato di seguito.
  • Seite 90: Ricambi E Accessori

    Assistenza Malta PDF ONLINE Tel.:  800 65168 parkside-diy.com Modulo di contatto su parkside-diy.com Su parkside-diy.com è possibile consulta- IAN 487368_2501 re e scaricare questo e tanti altri manuali. Importatore Scansionando questo codice QR si apre di- rettamente parkside-diy.com. Selezionare il Si tenga presente che l’indirizzo indicato di...
  • Seite 91 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Seghetto a pendolo ricaricabile Modello: PSTA 20-Li A1 Numero di serie: 000001–088700 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 92: Úvod

    Obsah Úvod Úvod............92 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vaší nové akumulátorové děrovky (dále jen přístroj ne- Použití dle určení........92 bo elektrický nástroj). Rozsah dodávky/příslušenství....92 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Tento Přehled...........93 přístroj byl odzkoušen během výroby na kva- Popis funkce..........
  • Seite 93: Přehled

    16 redukční tvarovka – Nabíjení .......... 4–40 °C 17 paralelní doraz – Provoz ..........4–50 °C – Skladování ........15–25 °C 18 smykadlo Chytrá baterie PARKSIDE Performance 19 západka Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 20 ochrana proti lámání třísek Smart PAPS 2012 A1 21 vyhloubenina v smykadle – kmitočtové...
  • Seite 94: Bezpečnostní Pokyny

    Význam bezpečnostních pokynů zované zkušební metody a lze je použít k po- rovnání určitého elektrického nástroje s jiným  NEBEZPEČÍ! Pokud tento bezpečnostní nástrojem. Uvedená hodnota vibrací a uve- pokyn nedodržíte, dojde k nehodě. Důsled- dená hodnota emisí hluku mohou být použity kem je vážné...
  • Seite 95 1. BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROS- te elektrické nářadí, jste-li unaveni ne- TORU bo pod vlivem drog, alkoholu nebo lé- ků. Kvůli chvilce nepozornosti při práci a) Udržujte pracovní prostor čistý a dob- s elektrickým nářadím může dojít k váž- ře osvětlený. Nepořádek nebo tmavé nému zranění.
  • Seite 96: Bezpečnostní Pokyny Pro Pily S Řezáním Sem A Tam

    a bezpečněji při rychlosti, pro kterou bylo ru, může při použití s jiným akumulátorem navrženo. způsobit nebezpečí požáru. b) Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud b) Používejte elektrické nářadí pouze se je nelze zapnout a vypnout vypínačem. speciálně označenými akumulátory. Jakékoliv elektrické nářadí, které nelze Použití...
  • Seite 97: Zbytková Nebezpečí

    • Používejte pouze příslušenství doporu- nost. Kontakt s elektrickými kabely může čené společností PARKSIDE. Kvůli ne- mít za následek vznik požáru nebo úraz vhodnému příslušenství může dojít k úra- elektrickým proudem. Poškození vedení...
  • Seite 98: Ovládací Části

    Ovládací části Montáž pilového listu (Obr. B) 1. Otáčejte odblokováním sklíčidla (13) dle Před prvním uvedením přístroje do provozu možnosti co nejdál. Podržte odblokování se seznamte s ovládacími části. v této pozici. • blokace zapnutí (1) 2. Vložte pilový list (15) do sklíčidla (10).Při •...
  • Seite 99: Externí Odsávání Prachu

    Postup (Obr. C) 1. Stiskněte tlačítko (25) vedle ukazatele stavu nabití (26) na akumulátoru (27). 1. Přístroj vypněte a vyjměte akumulátor. Ujistěte se, zda se všechny pohyblivé díly LED ukazatele stavu nabití indikují stav zcela zastavily . nabití akumulátoru. 2. Odstraňte ochranu proti tvorbě třísek 2.
  • Seite 100: Vložení A Vyjmutí Akumulátoru

    Volba počtu zdvihů Vyjmutí akumulátoru (Obr. E) 1. Stiskněte a podržte odblokování akumu- Čím dále zapínač/vypínač (2) stisknete, tím látoru (28) na akumulátoru (27). vyšší je počet zdvihů. Začněte s nízkým po- čtem zdvihů. Platí následující základní pravi- 2. Vytáhněte akumulátor z držáku akumulá- dlo: toru (4).
  • Seite 101: Údržba

    stroje. Nepoužívejte čisticí prostředky ani • suché rozpouštědla. • chráněné před prachem • Udržujte větrací otvory, kryt motoru a ru- • mimo dosah dětí kojeti zařízení v čistotě. Použijte za tím Přístroje s akumulátorem: účelem vlhký hadřík nebo kartáč. • Skladovací teplota akumulátoru a přístroje je mezi 15 °C až...
  • Seite 102: Pokyny Pro Likvidaci Akumulátorů

    skončení své životnosti likvidován jako netří- Dojde-li k vadě materiálu nebo výrobní vadě děný komunální odpad. během tří let od data nákupu tohoto výrob- ku, opravíme nebo vyměníme Vám výrobek Směrnice 2012/19/EU o odpadních elek- podle našeho uvážení zdarma. Toto záruč- trických a elektronických zařízeních ní...
  • Seite 103: Opravárenská Služba

    S tímto QR kódem se dosta- straně výrobku. nete přímo na parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a vyhledejte pomocí vyhledávací • Pokud se vyskytnou funkční chyby nebo masky návody k obsluze. Zadáním čísla jiné...
  • Seite 104: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Poz. č. Název Obj. č. redukční tvarovka 91111010 paralelní doraz 91111011 pilový list na kov T118AF 13800408 Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku přímočará pila Model: PSTA 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–088700 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC • ...
  • Seite 105: Úvod

    Obsah Rozložený pohľad........163 Úvod Úvod............105 Používanie na určený účel....105 Rozsah dodávky/Príslušenstvo....106 Blahoželáme ku kúpe vašej novej akumuláto- rovej dierovacej píly (v nasledujúcej časti na- Prehľad..........106 zývanej prístroj alebo elektrické náradie). Opis funkcie......... 106 Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný prí- Technické...
  • Seite 106: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    – Nabíjanie ........4–40 °C 16 Redukčný kus – Prevádzka ........4–50 °C 17 paralelný doraz – Skladovanie ........15–25 °C 18 Klzná pätka PARKSIDE Performance Smart akumulátor Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 19 Zaskakovací výstupok Smart PAPS 2012 A1 20 Ochrana proti vytrhnutiu triesok – frekvenčné pásmo ..2400–2483,5 MHz 21 Vybranie v klznej pätke...
  • Seite 107: Bezpečnostné Pokyny

    Význam bezpečnostných Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené pokynov hodnoty emisií hluku boli memerané podľa normovaného skúšobného postupu a môžu  NEBEZPEČENSTVO! Keď tento bezpeč- sa použiť na porovnanie jedného elektrické- nostný pokyn nebudete dodržiavať, nastane ho náradia s druhým. Uvedené celkové hod- úraz.
  • Seite 108 Pojem „elektrické náradie“ používaný v na- ho prostredia znižuje riziko úrazu elektric- sledujúcom texte sa vzťahuje na elektrické kým prúdom. náradie napájané zo siete (s prívodným káb- f) Ak s elektrickým náradím musíte pra- lom) a na elektrické náradie napájané aku- covať...
  • Seite 109 nie zachytávania prachu znižuje nebez- nite pracovné podmienky a vykonáva- pečenstvo, ktoré so sebou prach prináša. nú prácu. Používanie elektrického nára- dia na inú prácu, než na ktorú sú určené, h) Hoci elektrické náradie často použí- môže viesť k nebezpečným situáciám. vate, a tak ho dobre poznáte, dávajte si stále pozor a neprehliadajte zásady h) Rukoväti a úchopové...
  • Seite 110: Bezpečnostné Pokyny Pre Píly Vykonávajúce Vratný Pohyb

    žiaru alebo úraz elektrickým prúdom. Po- • Používajte len príslušenstvo, ktoré od- škodenie plynového potrubia môže viesť k porúča spoločnosť PARKSIDE. Nevhod- výbuchu. Narušenie vodovodného potru- né príslušenstvo môže spôsobiť úraz elek- bia môže spôsobiť majetkové škody.
  • Seite 111: Príprava

    Montáž a demontáž pílového listu  VAROVANIE! V dôsledku elektromagne- tického poľa sa vytvorí nebezpečenstvo, za- tiaľ čo je prístroj v prevádzke. Toto pole mô-  OPATRNE! Nebezpečenstvo po- že za určitých okolností ovplyvniť aktívne ale- ranenia pri kontakte s pílovým lis- bo pasívne lekárske implantáty.
  • Seite 112: Šikmé Rezy

    3. Fixačné skrutky (12) znova pevne utiahni- Odobratie externého odsávania prachu (Obr D) 1. Odpojte odsávanie prachu z nadstavca Demontáž paralelného dorazu na odsávanie prachu (5), resp. z redukcie 1. Uvoľnite fixačné skrutky (12). (16). 2. Paralelný doraz (17) vytiahnite z uchytení Redukcia môže zostať...
  • Seite 113: Prevádzka

    Prevádzka • Šikmý uhol: 0° • krátky pílový list namontovaný Pokyny k píleniu Postup (Obr F) 1. Nasaďte prístroj s prednou hranou vodia- Všeobecné upozornenia cej pätky (6) na obrobok. Pílový list (15) S týmto poradím pracujete s dierovacou pí- sa nedotýka obrobku. lou bezpečne a dosiahnete dobrý...
  • Seite 114: Preprava

    Preprava UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poškode- nia. Chemické látky môžu pôsobiť na plasto- Upozornenia vé diely prístroja. Nepoužívajte žiadne čistia- • Prístroj vypnite. ce prostriedky, resp. rozpúšťadlá. • Uistite sa, či sa úplne zastavili všetky po- • Vetraciu štrbinu, kryt motora a držadlá hyblivé...
  • Seite 115: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Pílový list sa rýchlo otupí Pílový list (15) nie je vhodný Vložte vhodný pílový list (15) pre obrábaný obrobok Aplikuje sa príliš vysoký tlak Znížte tlak Rýchlosť rezania je príliš vyso- Znížte rýchlosť rezania ká Likvidácia/ochrana sa ekologicky znovu zhodnotia.
  • Seite 116: Opravný Servis

    Výrobok je určený iba na súkromné a neko- merčné použitie. Pri nesprávnej alebo neod- Na parkside-diy.com si môžete pozrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto bornej manipulácii, aplikácii násilia a pri zá- sahoch, ktoré neboli uskutočnené našou au- QR kódom sa dostanete priamo na stránku...
  • Seite 117: Importér

    Importér Zohľadnite, prosím, že nasledujúca adresa nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte ho- re uvedené servisné centrum. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri objedná- vaní...
  • Seite 118: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Aku priamočiara píla Model: PSTA 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–088700 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Vyššie opísaný...
  • Seite 119: Bevezető

    Tartalomjegyzék Bevezető Bevezető..........119 Gratulálunk az új akkumulátoros dekopírfű- rész megvásárlásához (a továbbiakban kész- Rendeltetésszerű használat....119 ülék vagy elektromos kéziszerszám). A csomag tartalma / Tartozékok..120 Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett Áttekintés..........120 döntött. Ezt a készüléket a gyártás során mi- Működés leírása........
  • Seite 120: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    – Töltés ..........4–40 °C 13 kireteszelő (befogótokmány) – Üzemeltetés ........4–50 °C 14 LED-munkavilágítás – Tárolás ......... 15–25 °C 15 fa fűrészlap PARKSIDE Performance Smart akkumulát- or Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 16 szűkítőbetét Smart PAPS 2012 A1 17 Párhuzamvezető – frekvenciasáv ....2400–2483,5 MHz 18 csúszósaru...
  • Seite 121: Biztonsági Utasítások

    A biztonsági utasítások jelentése rési eljárással lett meghatározva és felhasz- nálható az elektromos kéziszerszám egy má-  VESZÉLY! Baleset történik, ha nem tartja sik készülékkel történő összehasonlítására. be ezt a biztonsági utasítást. Súlyos testi sé- A megadott rezgés-összérték és a megadott rülés vagy halál a következménye.
  • Seite 122 akkumulátoros (vezeték nélküli) elektromos 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG szerszámra vonatkozik. a) Az elektromos eszköz használata köz- ben maradjon éber, figyeljen arra, hogy 1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA mit csinál, és használja a józan esz- a) Munkaterületét tartsa tisztán és vil- ét. Ha fáradt vagy drog, alkohol vagy ágítsa meg megfelelően.
  • Seite 123 sodperc tört része alatt súlyos sérülést eltérő műveletekhez történő használata okozhat. veszélyes helyzetet eredményezhet. h) Tartsa a fogantyúkat és a fogófelület- 4. AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM HASZ- eket szárazon, tisztán, olaj- és zsír- NÁLATA ÉS GONDOZÁSA mentesen. A csúszós fogantyúk és fogó- a) Ne eröltesse az elektromos szerszá- felületek nem teszik lehetővé...
  • Seite 124: Ide-Oda Mozgó Fűrészekre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    és az irányítás elvesztéséhez gatot és óvatosan húzza ki a fűrészla- vezethet. pot. Előfordulhat, hogy elveszíti uralmát • Csak a PARKSIDE által javasolt kiegé- az elektromos kéziszerszám fölött. szítőket használja. A nem megfelelő ki- • Használjon erre alkalmas detektort egészítők áramütést vagy tüzet okozhat-...
  • Seite 125: Előkészítés

    • Vágási sérülések Csúszósaru leszerelése (A ábra) 1. Nyomja le a csúszósarut (18) a rögzítőfü-  FIGYELMEZTETÉS! A készülék működé- leknél (19) a talplemezről (6). se közben keletkező elektromágneses me- 2. Húzza le a csúszósarut (18) előre a talple- ző által okozott veszély. A mező adott eset- mezről (6).
  • Seite 126: Párhuzamos Ütköző Használata

    Párhuzamos ütköző használata 2. Ha nem illik hozzá a külső porelszívó, ak- kor használja a szűkítőbetétet (16) (bajo- A párhuzamos ütköző a készülék mindkét ol- nettzár: Csatlakoztatás és forgatás) is. dalára felszerelhető. Külső porelszívó levétele (D ábra) Párhuzamos ütköző felszerelése 1. Válassza le a porelszívót az elszívócsonk- 1.
  • Seite 127: Üzemeltetés

    4. Feltöltést követően válassza le az ak- Az optimális lengőmozgás gyakorlati próbá- kumulátor-töltőt (24) a hálózatról. val határozható meg, amely során az alábbi- akat javasoljuk: 5. Húzza ki az akkumulátort (27) az ak- kumulátor-töltőből (24). • Vékony anyagokhoz, kemény anyagokhoz (pl.
  • Seite 128: Be- És Kikapcsolás

    Be- és kikapcsolás magára a karbantartási és tisztítási munkák során. Kapcsolja ki a készüléket és vegye ki Bekapcsolás az akkumulátort (27). A be-/kikapcsoló gombbal fokozatmentesen A jelen használati útmutatóban nem szerep- szabályozhatja a löketszámot. Minél tovább lő javítási és karbantartási munkákat szerviz- tartja nyomva a be-/kikapcsoló...
  • Seite 129: Ártalmatlanítás/Környezetvédelem

    Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék szakaszosan mű- Belső érintkezési hiba Forduljon a szervizközponthoz. ködik Be-/kikapcsoló (2) meghibáso- Forduljon a szervizközponthoz. dott Gyenge fűrészelési teljesít- A fűrészlap (15) nem alkalmas Helyezzen be megfelelő fű- mény a megmunkálandó munkada- részlapot (15) rabhoz A fűrészlap (15) tompa Helyezzen be új fűrészlapot...
  • Seite 130: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcso- latot internetes áruházunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, L. 131 Poz. sz. Név Rendelési sz.
  • Seite 131: Jótállási Tájékoztató

    Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim NÉMETORSZÁG www.parkside-diy.com E-Mail: service@grizzlytools.de W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138; 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672 Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
  • Seite 132 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 133: Wprowadzenie

    Spis treści Serwis naprawczy........ 146 Service-Center........146 Wprowadzenie.........133 Importer..........146 Użytkowanie zgodne z Części zamienne i akcesoria....146 przeznaczeniem........133 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji Zakres dostawy/akcesoria....134 zgodności EU.......... 147 Zestawienie.......... 134 Widok rozłożony........163 Opis działania........134 Dane techniczne........134 Wprowadzenie Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa........135 Serdecznie gratulujemy zakupu nowej aku- Znaczenie wskazówek dotyczących...
  • Seite 134: Zakres Dostawy/Akcesoria

    Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny 13 Element odblokowujący (Uchwyt mo- za wypadki lub szkody innych osób lub ich cujący) własności. Urządzenie jest przeznaczone do 14 Lampka robocza LED użytku prywatnego. Urządzenie nie zostało 15 Brzeszczot do cięć w drewnie zaprojektowane do ciągłego użytku komer- cyjnego.
  • Seite 135: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Temperatura ........≤50 °C – Ładowanie ........4–40 °C Wskazówki dotyczące – Eksploatacja ........4–50 °C bezpieczeństwa – Przechowywanie ......15–25 °C Akumulator PARKSIDE Performance Smart W niniejszym rozdziale opisano podstawowe Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w ra- Smart PAPS 2012 A1 mach użytkowania urządzenia.
  • Seite 136: Piktogramy I Symbole

    Piktogramy i symbole 2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE a) Wtyki sieciowe elektronarzędzi muszą Piktogramy na urządzeniu pasować do gniazda zasilania. Nigdy nie wolno w żaden sposób modyfiko- wać wtyków sieciowych. Korzystając z uziemionych elektronarzędzi nie wolno Urządzenie jest częścią serii X 20 V TEAM używać żadnych wtyczek adaptacyj- i może być...
  • Seite 137 antypoślizgowe obuwie ochronne, kask czenia go przełącznikiem. Każde elek- lub ochronniki słuchu, stosowane w od- tronarzędzie, które nie może być stero- powiednich warunkach, ograniczają ob- wane za pomocą przełącznika jest nie- rażenia ciała. bezpieczne i musi zostać naprawione. c) Zapobiegaj niezamierzonemu urucho- c) Przed dokonaniem jakichkolwiek re- mieniu.
  • Seite 138: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Cięcia Oscylacyjnego

    • Używaj wyłącznie akcesoriów zaleca- nienia lub oparzenia. nych przez firmę PARKSIDE. Nieodpo- e) Nie używaj akumulatora ani narzędzia, wiednie akcesoria mogą spowodować które jest uszkodzone lub zmodyfiko- porażenie prądem lub pożar.
  • Seite 139: Ryzyko Resztkowe

    i tępe brzeszczoty do cięć mogą pękać, urządzenia mogą wystąpić następujące za- negatywnie wpływać na proces cięcia lub grożenia: powodować odbicie. • Uszkodzenie słuchu w przypadku niesto- • Po wyłączeniu urządzenia nie wyha- sowania odpowiednich ochronników słu- mowywać brzeszczotu do cięć przez chu.
  • Seite 140: Montaż I Demontaż Końcówki Ślizgowej

    Montaż i demontaż końcówki Demontaż brzeszczotu do cięć (rys. B) ślizgowej Urządzenie trzymać w taki sposób, aby wy- rzucony brzeszczot do cięć nie mógł skrzyw- Podczas prac na powierzchniach obrabia- dzić osób znajdujących się w pobliżu. nych elementów wrażliwych na zarysowania 1.
  • Seite 141: Zewnętrzny Układ Zasysania Pyłu

    3. Poluzować śruby imbusowe (7) kluczem z Wskaźnik poziomu naładowania z kontro- gniazdem sześciokątnym (23). lkami LED sygnalizuje poziom naładowa- nia akumulatorów. 4. Pociągnąć podstawę (6) lekko w tył. 2. Akumulator (27) należy naładować, gdy 5. Ustawić podstawę (6) w żądanym poło- na wskaźniku stanu naładowania (26) żeniu.
  • Seite 142: Wkładanie I Wyciąganie Akumulatora

    Wkładanie i wyciąganie 9. Przyłożyć podstawę do obrabianego ele- akumulatora mentu. 10. Przesuwać urządzenie powoli wzdłuż na-  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała w rysowanej linii, mocno dociskając pod- wyniku przypadkowego uruchomienia urzą- stawę w dół do obrabianego elementu. dzenia. Akumulator należy umieszczać w 11.
  • Seite 143: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    • Urządzenie należy zawsze trzymać za rę- • Dbać o czystość i drożność otworów kojeść (3). wentylacyjnych, obudowy silnika i uchwy- tów urządzenia. Używać do tego wilgot- Czyszczenie, konserwacja i nej ściereczki lub szczotki. przechowywanie Konserwacja Urządzenie jest bezobsługowe.  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała w Przechowywanie wyniku przypadkowego uruchomienia urzą- Urządzenie należy przez cały czas przecho-...
  • Seite 144: Utylizacja /Ochrona Środowiska

    Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Niska wydajność piłowania Brzeszczot do cięć (15) jest Założyć właściwy brzeszczot niewłaściwy do obrabianego do cięć (15) detalu Brzeszczot do cięć (15) jest tę- Założyć nowy brzeszczot do py/tępa cięć (15) Niska wydajność akumulatora Naładować akumulator (patrz oddzielna instrukcja obsługi dla akumulatora i ładowarki) Nieprawidłowa prędkość...
  • Seite 145: Serwis

    – okres trwania gwarancji wy- lub wykorzystać nasz formularz kontak- dłuża się o czas, przez który konsument nie towy, dostępny pod adresem parkside- mógł korzystać z towaru w związku ze złożo- diy.com w kategorii Serwis. ną reklamacją.
  • Seite 146: Serwis Naprawczy

    PDF ONLINE parkside-diy.com IAN 487368_2501 parkside-diy.com Importer Pod adresem parkside-diy.com dostęp- na jest do wglądu oraz do pobrania niniej- Uwaga: poniższy adres nie jest adresem sza instrukcja oraz wiele innych instruk- działu serwisowego. Najpierw skontaktuj się cji. Dzięki temu kodowi QR można wejść...
  • Seite 147: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Akumulatorowa wyrzynarka Model: PSTA 20-Li A1 Numer serii: 000001–088700 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 148: Indledning

    Indholdsfortegnelse Oversættelse af den originale EU‑overensstemmelseserklæringen..160 Indledning..........148 Eksploderet tegning........163 Formålsbestemt anvendelse....148 Indledning Leverede dele/tilbehør......149 Oversigt..........149 Funktionsbeskrivelse......149 Tillykke med købet af din nye batteridrevne stiksav (herefter apparatet eller elværktøjet). Tekniske data........149 Med købet har du besluttet dig for et første- Sikkerhedsanvisninger......
  • Seite 149: Leverede Dele/Tilbehør

    Temperatur ..........≤50 °C 15 Savklinge til træ – Opladning ........4–40 °C – Drift ..........4–50 °C 16 Reduktionsstykke – Opbevaring ........15–25 °C 17 Parallelanslag PARKSIDE Performance Smart-batteri 18 Glidesko Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 19 Låsetap Smart PAPS 2012 A1 – frekvensbånd ....2400–2483,5 MHz 20 Anti-splintsystem – transmitteret effekt ......
  • Seite 150: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisningernes målt iht. til en standardiseret afprøvnings- betydning proces og kan anvendes til sammenligning af elværktøjer. Den angivne samlede vibra-  FARE! Hvis du ikke overholder denne sik- tionsværdi og den angivne samlede støje- kerhedsanvisning, sker der et uheld. Dette missionsværdi kan også anvendes til en fore- resulterer i alvorlige kvæstelser eller døds- løbig vurdering af belastningen.
  • Seite 151 værktøj eller batteridrevne (kabelfrie) elværk- du betjener et elværktøj. Anvend ikke tøj. elværktøjet, hvis du er træt eller på- virket af stoffer, alkohol eller medika- 1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅDET menter. Et øjebliks uopmærksomhed un- a) Hold arbejdsområdet rent og godt op- der brugen af elværktøjet kan medføre al- lyst.
  • Seite 152: Sikkerhedsanvisninger Til Save, Der Bevæges Frem Og Tilbage

    kert med den hastighed, som værktøjet b) Anvend kun elværktøj sammen med de er konstrueret til. dertil beregnede batteripakker. Brug af andre batteripakker medfører fare for b) Anvend ikke elværktøjet, hvis kontak- skader og brand. ten ikke tænder og slukker for det. Et elværktøj, der ikke kan styres med kon- c) Når batteripakken ikke er i brug, skal takten, er farligt og skal repareres.
  • Seite 153: Restrisici

    • Anvend udelukkende tilbehør, der er tøjet. anbefalet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør kan forårsage elektrisk stød eller brand. Restrisici Yderligere sikkerhedsanvisninger til save, Selvom dette apparat betjenes i overens- der bevæges frem og tilbage...
  • Seite 154: Montering Og Afmontering Af Glidesko

    • Pendulslagkontakt (8) 4. Sørg for, at savklingen (15) er fastgjort korrekt, og at tænderne peger i skæreret- Indstil savklingens pendulslag i 4 positio- ningen. ner: • 0 – intet pendulslag Afmontering af savklingen (Fig. B) • 1 – lille pendulslag Hold apparatet således, at ingen personer i •...
  • Seite 155: Ekstern Støvudsugning

    4. Indstil fodpladen (6) til den ønskede posi- Bemærk tion. • Et opvarmet genopladeligt batteri skal kø- 5. Tryk fodpladen (6) fremad i en af låsepo- le af før opladning. sitionerne. • Udsæt ikke batteriet for kraftigt sollys i 6. Stram de indvendige sekskantskruer (7) længere tid, og læg det ikke på...
  • Seite 156: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    2. Træk det genopladelige batteri ud af bat- Materiale Slagtal teriholderen (4). hård Tænd og sluk blød høj Tænd Valg af pendulbevægelse Slagtallet kan reguleres trinløst med tænd-/ Jo større pendulbevægelsen er, desto hurti- sluk-knappen. Jo længere der trykkes på gere skrider arbejdet frem.
  • Seite 157: Vedligeholdelse

    Brug ikke rengørings- eller opløsningsmid- • støvbeskyttet del. • uden for børns rækkevidde • Hold luftgæller, motorhuset og greb på Produkter med genopladeligt batteri: apparatet rene. Brug en fugtig klud eller • Opbevaringstemperaturen for det geno- en børste hertil. pladelige batteri og produktet ligger mel- lem 15 °C og 25 °C.
  • Seite 158: Anvisninger For Bortskaffelse Af Genopladelige Batterier

    Direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk to af dette produkt opstår materiale- eller fa- og elektronisk udstyr: brikationsfejl, bliver produktet - efter vores valg - repareret omkostningsfrit eller erstat- Forbrugere er juridisk forpligtet til at sende tet. Denne garantiydelse forudsætter, at det elektriske og elektroniske enheder til miljø- defekte apparat samt købsbeviset (kasse- venlig genanvendelse ved slutningen af pro-...
  • Seite 159: Reparationsservice

    PDF ONLINE Grizzly Tools GmbH & Co. KG parkside-diy.com Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim På parkside-diy.com kan du se og down- TYSKLAND loade denne manual og mange andre www.grizzlytools.de manualer. Med denne QR-kode kommer Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i for- bindelse med bestillingen, bedes du kontakte vores online-shop.
  • Seite 160: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmelseserklæringen

    Pos.nr. Betegnelse Best.nr. Reduktionsstykke 91111010 Parallelanslag 91111011 Savklinge til metal T118AF 13800408 Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Batteridreven stiksav Model: PSTA 20-Li A1 Serienummer: 000001–088700 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC • ...
  • Seite 161  ...
  • Seite 163: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PSTA 20-Li A1 informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 164 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY       Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazio- ni • Estado de las informaciones • Stand van de informatie • Tilstand af information • Információk állása • Stan informacji • Stav informací...

Diese Anleitung auch für:

Psta 20-li a1

Inhaltsverzeichnis