Seite 2
Model:SM-1504NBM This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 3
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. Warning- For Indoor Use Only FCC Information: CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of European Directive 2012/ 19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste, but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic devices...
Seite 5
If the plug is not fully plugged into the socket,reverse the plug.if it still does not fit, contact a qualified electrician.Do not modify the plug in any way. Specification Model SM-1504NBM Rated voltage AC120V frequency 60Hz Power consumption...
Name of different parts Main parts and standard parts: Output shaft Beater Rise button Whisk Speed button Bowl cover Bowl Front cover Dough hook Rear cover How to use the machine 1.Before use, wash the accessories by clean water, rinse and dry. - 5 -...
Seite 7
2.Place the machine on a flat, clean and dry table, Press the head of the machine,turn again the head-up knob (2) Step1, the upper body will lift up automatically. (PG 1 & 2). 3. Install the pot cover into the stirring end Step2. of the machine as per 4.
Seite 8
Suggestion Adjusting the Levels and Using the Hook for not more than 1.5kg of Mixture Time Operation Accessories Picture Speed Maximum (min) method 1 speed run for 30s, the 2 speed run for 1000g 30s, and then Dough hook flour+538g the 3 speed water run for 2 min...
Seite 9
Blender can mix food. Using this kitchen appliance to make Soups, sauces, milkshakes, baby food, vegetables, beverages, desserts, puree, etc. Solid foods should be cut into small pieces. Caution: 1)Before using the blender, do not plug it. Please make sure the blender has been correctly installed on and the lid is securely on before operating.
Seite 10
B1: Blender cup B2: lid B3: Lock cylinder Attention: Add ingredients by removing the lock cylinder during operation. Please pay close attention during operating. Once it’s done, unplug it. And wash the jar after use. Disassembly procedures after use: 1)Anti-clockwise to 0 level, and unplug. 2)Unscrew the jar and place it on table.
Seite 11
1)To install the meat grinder accessories, first install the meat grinder blade M6 on the head of the meat grinder screw M4, put on the required meat grinder cutter M7 (coarse hole, medium hole or fine hole), pay attention to align the groove between the meat grinder sieve M7 and the meat grinder m3, and tighten the locking nut M5 on the meat grinder M3.
Seite 12
Recipes suggestions: Take the bone out of the meat and cut it into 2.5cm pieces. Insert the plug into the socket, then set the speed control to 3-6, put the meat into the container, and it can work continuously for 3kg at one time. Please stop working after working continuously for 5 minutes, not for 15 minutes.
Seite 13
well kneaded. Cover with preservative film and allow fermenting to double its size in a warm place. 3.Knead thoroughly once more, remove from the bowl and divided into six rolls. After being rounded, cover the rolls and allow fermenting at 38°C for 1 hour.
Seite 14
5. Set the upper and lower tube heating mode of the oven, preheat 200°C. Brush the pie mold base with olive oil first, then scoop the pizza sauce and spread it evenly, and then, sprinkle a little mozzarella cheese and shredded onion, put the 8-inch pizza pan in the second layer of the preheated oven and bake for 8 minutes.
Seite 15
Original cake Ingredients: 100g cake flour, 5 eggs, 50g edible oil, 80g sugar, a small amount of lemon juice, 55g milk. Process: 1. Separate the egg white and egg yolk, add 20g sugar into the egg yolk, mix with egg beater at level 6 until the sugar is completely melted. Add milk and continue to stir evenly at level 6 2.
Seite 16
2. Add powdered sugar and a pinch of salt into cream cheese and mix it with a stirring paddle. 3. Chop the dark chocolate and heat it to melt, pour the melted chocolate into the cheese, then use a stirring paddle to stir evenly. Take it out and place it on a tray for later use.
Seite 17
① Choose the right gear to stir food according to ①The machine will the recommendations in work louder in high the manual gear than in low gear. ② Reduce the amount ②The amount of food Excessive noise of stirring. when the stirred is too large, ③If the voltage is machine is...
Seite 18
mixing bowl Please check that the mixing head and hook Black powder falls onto Dough darkening are dry and that no the dough at the mixing found after use water or dust is present head. on the surface before use. Cleaning 1.
Seite 19
1. The rotating output shaft will produce a bit of black trace due to high speed and friction when the machine is working. After each use, please Special Cleaning clean it promptly and keep the part dry. 2. Pay attention to the sharp blade and related sharp edge parts or accessories.
Seite 22
Modèle : SM-1504NBM Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser de ne pas vous informer ultérieurement des mises à...
Seite 23
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire Lisez attentivement le manuel d'instructions. Avertissement - Pour usage intérieur uniquement Informations FCC : ATTENTION : Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité...
sur lequel le récepteur est branché. · Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide. ÉLIMINATION CORRECTE Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée à travers indique que le produit nécessite un tri sélectif collecte dans l'Union européenne.
Seite 25
Si la fiche n'est pas correctement insérée dans la prise, inversez-la. Si elle ne s'insère toujours pas, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez en aucun cas la fiche. Spécification Modèle SM-1504NBM Tension nominale 120 V CA fréquence 60 Hz Consommation...
Seite 26
d'énergie Nom des différentes parties Pièces principales et pièces standards : - 5 -...
Seite 27
arbre de sortie Batteur Bouton de montée Fouet Bouton de vitesse Couvercle de bol Couverture avant Crochet pétrisseur Couverture arrière Comment utiliser la machine 1.Avant utilisation, lavez les accessoires à l'eau claire, rincez et séchez. 2.Placez la machine sur une table plane, propre et sèche, Appuyez sur la tête de la machine, tournez à...
Seite 28
12. Éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation avant de changer des accessoires ou d'approcher des pièces mobiles pendant l'utilisation. Suggestion un mélange ne dépassant pas 1,5 kg Temp Méthode de Maximum Accessoires Image Vitesse fonctionneme ( min - 7 -...
Seite 29
1 vitesse pendant 30 secondes, 2 vitesses 1000 g de pendant 30 Crochet farine + secondes, 1- 3 pétrisseur 538 g puis 3 d'eau vitesses pendant 2 à 4 minutes pour former un cluster. 2 vitesses fonctionnent pendant 20 660 g de secondes, 4 farine + Batteur...
Seite 30
4) Optinum liquide ne dépasse pas 1,5 L. 5) Fixez le couvercle sur la tasse. 6) Ne retirez pas le gobelet mélangeur ni le couvercle pendant l'opération. 7) Faites fonctionner le mixeur pendant 3 minutes maximum. Comment assembler le bol du mixeur : 1 ) Retirez le petit couvercle (suivi de PG1.A) ou faites pivoter la boucle à...
Seite 31
B3 : Cylindre de B1 : Gobelet mixeur B2 : couvercle serrure Attention : Ajoutez les ingrédients en retirant le barillet de verrouillage pendant le fonctionnement. Soyez vigilant pendant l'utilisation. Une fois l'opération terminée, débranchez l'appareil et lavez le récipient après utilisation. Procédures de démontage après utilisation : 1) Dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au niveau 0, puis débranchez.
Seite 32
Fonction hachoir à viande Comment assembler et utiliser un hachoir à viande : 1) Pour installer les accessoires du hachoir à viande, installez d'abord la lame du hachoir à viande M6 sur la tête de la vis du hachoir à viande M4, placez le coupe-hachoir à...
Seite 33
Plateau Lame Boîtier Helix Tamis Hélix Suggestions de recettes : Désosser la viande et la couper en morceaux de 2,5 cm. Brancher la fiche dans la prise, régler la vitesse sur 3-6 , placer la viande dans le récipient et l'appareil peut fonctionner en continu jusqu'à 3 kg. Arrêter l'appareil après 5 minutes d'utilisation continue, et non 15 minutes, afin de préserver ses performances.
Seite 34
Ingrédients : 30 g de graines de lin, 40 g d'eau, 250 g de farine à pain, 3 g de levure sèche, 30 g de sucre, 3 g de sel, 10 g de lait en poudre, 20 g de beurre, 15 g de liquide d'œuf Processus: 1.
Seite 35
Matières premières : 170 g de farine à haute teneur en gluten, 100 g d'eau, 1,5 g de sel comestible, 15 g de sucre blanc, 2 g de levure, 15 g de beurre et un peu de farce. Processus: 1. Versez 170 g de farine riche en gluten, 100 g d'eau, 1,5 g de sel alimentaire, 15 g de sucre et 2 g de levure dans le bol.
Seite 36
4. Pétrissez à nouveau vigoureusement, retirez du bol et divisez la pâte en 10 portions. Prenez une portion de pâte et étalez-la en forme ovale, puis roulez-la de haut en bas. 5. Placez le papier graissé sur la plaque de cuisson, puis mettez la pâte à pain roulée sur la plaque, laissez fermenter jusqu'à...
Seite 37
5. Prenez 1/3 du blanc d'œuf, mettez-le dans la pâte de jaune d'œuf et remuez uniformément, reversez la pâte dans le blanc d'œuf restant et remuez uniformément jusqu'à obtenir une pâte à gâteau fine 6. Badigeonnez d'huile comestible la surface du moule à gâteau, puis versez la pâte à...
Seite 38
6. Versez la préparation dans le moule et placez-le au réfrigérateur pendant quelques heures. Sortez-le et démoulez-le. Analyse des problèmes courants Phénomènes causes Solutions Réinitialisez l'engrenage Il se peut que la sur « 0 », débranchez machine fonctionne l'alimentation, attendez trop longtemps ou que que la machine revienne la température...
Seite 39
qui entraîne une ③Si la tension est surcharge de la instable, attendez que la machine. tension se stabilise ③La tension est avant de l'utiliser. instable. ④Si le temps de travail ④Le temps de travail est trop long, arrêtez- est trop long. vous et laissez refroidir un moment avant utilisation.
Seite 40
éclaboussures et le bol de mélange Veuillez vérifier que la tête de mélange et le Noircissement de La poudre noire tombe crochet sont secs et qu'il la pâte constaté sur la pâte au niveau n'y a pas d'eau ou de après utilisation de la tête de mélange.
Seite 41
3. Après le nettoyage, séchez les accessoires, principalement pour garder les pièces internes sèches à temps. 1. L'arbre de sortie en rotation peut laisser des traces noires en raison de la vitesse élevée et des frottements pendant le fonctionnement de la Nettoyage spécial machine.
Seite 42
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 21 -...
Seite 45
Modell: SM-1504NBM Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
Seite 46
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Warnung – Nur zur Verwendung in Innenräumen FCC-Informationen: VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts führen! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen.
den Standort. · Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger. · Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die sich in einem anderen Stromkreis befindet als der Empfänger. · Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker, um Hilfe zu erhalten.
Seite 48
Stecker nur auf eine Weise in eine polarisierte Steckdose. Wenn der Stecker nicht vollständig in die Steckdose eingesteckt ist, drehen Sie ihn um. Sollte er immer noch nicht passen, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Nehmen Sie keine Änderungen am Stecker vor. Spezifikation Modell SM-1504NBM - 4 -...
Seite 49
Nennspannung AC120V Frequenz 60 Hz Stromverbrauch 660 W Name der verschiedenen Teile - 5 -...
Hauptteile und Normteile : Abtriebswelle Schläger Schaltfläche „Aufsteigen“ Schneebesen Geschwindigkeitstaste Schüsselabdeckung Schüssel Vordere Abdeckung Knethaken Hintere Abdeckung So verwenden Sie die Maschine 1. Waschen Sie das Zubehör vor der Verwendung mit klarem Wasser, spülen Sie es ab und trocknen Sie es. - 6 -...
Seite 51
2.Stellen Sie die Maschine auf einen flachen, sauberen und trockenen Tisch. Drücken Sie den Kopf der Maschine, drehen Sie erneut Kopf-hoch- Knopf (2) Schritt 1, der Oberkörper hebt sich automatisch. (PG 1 & 2). 3. Installieren Sie den Topfdeckel in das Rührende der Maschine (Schritt 2) gemäß...
Seite 52
Anregung Einstellen der Ebenen und Verwenden des Hakens für maximal 1,5 kg Mischung Gesch Zeit Betriebsmeth Zubehör Bild windigk ( min Maximal Geschwindigk eitslauf für 30 1000g Sekunden, 2 Knethaken 1- 3 Mehl+538 Geschwindigk g Wasser eitsläufe für 30 Sekunden und dann 3 - 8 -...
Seite 53
Geschwindigk eitsläufe für 2 bis 4 Minuten, um einen Cluster zu bilden. 2-Gang-Lauf für 20 Sekunden, 660 g Mehl der 4-Gang- Schläger 3-10 + 840 g Lauf für mehr Wasser als 2 Minuten und 40 Sekunden Öffnen Sie die 5. oder 6. Geschwindigk Schneebese 3 Eiweiß...
Seite 54
7) Lassen Sie den Mixer nicht länger als 3 Minuten laufen. So montieren Sie den Mixbecher : 1 ) Den kleinen Deckel abnehmen (folgend PG1.A) oder die Ringschnalle drehen (folgend PG1.B). PG1 2 ) Setzen Sie den Deckel B2 auf den Mixbecher B1 (gefolgt von PG2). 3 ) B3 in B2 stecken und anschrauben (nachfolgend PG3).
Seite 55
B1: Mixbecher B2 : Deckel B3: Schließzylinder Aufmerksamkeit : Fügen Sie Zutaten hinzu, indem Sie während des Betriebs den Schließzylinder entfernen. Bitte seien Sie während des Betriebs besonders vorsichtig. Ziehen Sie anschließend den Stecker. Spülen Sie den Behälter nach Gebrauch aus. Demontageverfahren nach Gebrauch : 1) Gegen den Uhrzeigersinn auf 0-Niveau drehen und den Stecker ziehen.
Seite 56
3) Drücken Sie die Auswurftaste an der Vorderseite der Maschine, halten Sie den Fleischwolf M 3 fest, verbinden Sie ihn mit dem Getriebeteil der Frontabdeckung und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn in die Verriegelungsposition. (P G 3) 4) Richten Sie die Auslassöffnung des Tabletts M 2 auf die Zufuhröffnung des Fleischwolfs M 3 aus und installieren Sie es an Ort und Stelle ( PG 4).
Seite 57
Rezeptvorschläge: Sie den Knochen aus dem Fleisch und schneiden Sie es in 2,5 cm große Stücke. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, stellen Sie die Geschwindigkeit auf 3–6 und geben Sie das Fleisch in den Behälter. Das Gerät kann kontinuierlich mit 3 kg Fleisch arbeiten. Bitte beenden Sie den Betrieb nach 5 Minuten, nicht nach 15 Minuten.
Seite 58
hinzufügen, bis der Teig gut durchgeknetet ist. Mit Frischhaltefolie abdecken und an einem warmen Ort auf die doppelte Größe gehen lassen. 3. Noch einmal gut durchkneten, aus der Schüssel nehmen und in sechs Brötchen teilen. Nach dem Formen die Brötchen abdecken und bei 38°C 1 Stunde gehen lassen.
Seite 59
3. Während der Gärung kann die Pizzafüllung zubereitet und für die spätere Verwendung aufbewahrt werden. 4. Noch einmal gründlich durchkneten, die Hälfte des Teiges nehmen, rund ausrollen und 5 Minuten ruhen lassen, dann mit einem Nudelholz vorsichtig auf die Größe eines Pizzablechs ausrollen, auf das Pizzablech legen, mit den Händen rund um das Pizzablech andrücken und zum Schluss mit einer Gabel kleine Löcher einstechen.
Seite 60
Zutaten: 250 g Mehl mit hohem Glutengehalt, 50 g Mehl mit niedrigem Glutengehalt, 150 g Wasser, 10 g Zucker, 3 g Hefepulver, 1 g Speisesalz. Verfahren: 1. Alle Zutaten in die Rührschüssel geben, mit dem Knethaken auf Stufe 1 -3 verrühren und den Teig zu einer Teigform kneten. 2.
Zutaten: 150 g Eierflüssigkeit, 50 g reine Milch, 40 g Kakaopulver, 80 g weißer Zucker. Verfahren: 1. 150 g Eiflüssigkeit hinzufügen, mit dem Schneebesen auf Stufe 6 schlagen, bis eine watteartige Masse entsteht, dann herausnehmen und beiseite stellen 2. 80 g weißen Zucker, 50 g Milch und 40 g Kakaopulver in eine Schüssel geben und mit einem Rührpaddel auf Stufe 6 zu einem feinen Pulver verrühren.
Seite 62
Stellen Sie den Gang auf „0“ zurück, ziehen Es kann sein, dass die Sie den Netzstecker Maschine zu lange läuft und warten Sie, bis oder die die Maschine wieder Umgebungstemperatur Die Maschine Raumtemperatur zu hoch ist, wodurch die funktioniert während erreicht hat, bevor Motortemperatur der des Gebrauchs...
Seite 63
lang. Verwendung, bis sich die Spannung stabilisiert hat. ④Wenn die Arbeitszeit zu lang ist, unterbrechen Sie das Gerät und lassen Sie es vor der Verwendung eine Weile abkühlen. ①Entfernen Sie die Rührschüssel und lassen Sie die Maschine 5 Minuten im Leerlauf laufen, um das Schmiermittel ①...
Arbeitsplatte platziert ebene Arbeitsplatte wird. legen Der Spindelstock kann Drehen Sie die nach dem Aufsetzen Überprüfen Sie, ob die Spritzschutzabdecku Spritzschutzabdeckung ng und montieren Sie Spritzschutzabdeckun angebracht und die sie an Ort und Stelle, g und der Rührschüssel und montieren Sie Rührschüssel nicht zusammengesetzt ist.
Seite 65
4. Verwenden Sie zum Bürsten des Zubehörs keine scharfen und rauen Werkzeuge wie Drahtkugeln. Andernfalls kann die Oberfläche des Zubehörs leicht beschädigt werden. 1. Die Aluminiumgussteile dürfen nicht in die Spülmaschine gegeben und nicht mit ätzenden, stark sauren oder alkalischen Reinigungsmitteln gereinigt werden.
Seite 66
abdecken und an einem trockenen Ort aufbewahren. Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 68
Impastatrice planetaria Modello: SM-1504NBM...
Seite 69
Modello: SM-1504NBM Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
Seite 70
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Attenzione: solo per uso interno Informazioni FCC: ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare l'autorizzazione dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura! Questo dispositivo è...
· Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto. SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato attraverso indica che il prodotto richiede rifiuti separati raccolta nell'Unione Europea. Ciò vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo.
Seite 72
Se la spina non è completamente inserita nella presa, invertirla. Se ancora non si inserisce, contattare un elettricista qualificato. Non modificare la spina in alcun modo. Specifica Modello SM-1504NBM Tensione nominale AC120V frequenza 60 Hz...
Seite 73
Nome delle diverse parti Parti principali e parti standard : Albero di uscita Battitore Pulsante di salita Frusta Pulsante di velocità Coperchio della ciotola - 5 -...
Seite 74
Ciotola Copertina anteriore gancio per impastare Copertura posteriore Come usare la macchina 1. Prima dell'uso, lavare gli accessori con acqua pulita, risciacquare e asciugare. 2. Posizionare la macchina su un tavolo piano, pulito e asciutto, Premere la testa della macchina, girare di nuovo la manopola di sollevamento della testa (2) Fase 1, la parte superiore del corpo si solleverà...
Seite 75
Suggerimento Regolazione dei livelli e utilizzo del gancio per non più di 1,5 kg di miscela Temp Metodo di Immagin Velocit Massimo Accessori funzionament à ( min uto ) Eseguire la corsa a 1 1000 g di velocità per gancio per farina + 30 secondi, la...
Seite 76
3 velocità per 2-4 minuti per formare un cluster. Corsa a 2 velocità per 660 g di 20 secondi, farina + Battitore 3-10 corsa a 4 840 g di velocità per acqua più di 2 minuti e 40 secondi Aprire la 3 albumi velocità...
Seite 77
1 ) Rimuovere il piccolo coperchio (seguire PG1.A) o ruotare la fibbia ad anello (seguire PG1.B). PG1 2 ) Mettere il coperchio B2 sul bicchiere del frullatore B1 (seguire PG2). 3 ) Inserire B3 in B2 e avvitare (seguire PG3). 4 ) Una volta fatto tutto, girare in senso orario e avvitare il barattolo sulla base (seguire PG4).
Seite 78
Attenzione : Aggiungere gli ingredienti rimuovendo il cilindro di bloccaggio durante il funzionamento. Prestare molta attenzione durante il funzionamento. Una volta terminato, scollegare l'apparecchio. Lavare il contenitore dopo l'uso. Procedure di smontaggio dopo l'uso : 1) Ruotare in senso antiorario fino al livello 0 e scollegare. 2) Svitare il barattolo e posizionarlo sul tavolo.
Seite 79
5) Posizionare un contenitore all'uscita del tritacarne. Pulire la carne di maiale e tagliarla a striscioline. La larghezza non deve superare l'apertura di alimentazione del vassoio M2. 6) Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa, quindi impostare la velocità desiderata, posizionare la carne sul vassoio M2 e inserirla nell'apposita apertura di alimentazione.
Seite 80
Suggerimenti per ricette: Togliere l'osso dalla carne e tagliarla a pezzi di 2,5 cm. Inserire la spina nella presa di corrente, quindi impostare il controllo della velocità su 3-6 , mettere la carne nel contenitore e lavorare ininterrottamente per 3 kg alla volta.
Seite 81
aggiungere 20 g di burro e continuare a impastare fino a ottenere un impasto liscio, quindi aggiungere i semi di lino ammollati fino a quando l'impasto non è ben amalgamato. Coprire con pellicola trasparente e lasciare fermentare fino a quando non raddoppia di volume in un luogo caldo.
Seite 82
2. Lasciare lievitare l'impasto in un luogo caldo fino a quando non raddoppia il suo volume. 3. Durante la fermentazione, è possibile preparare il ripieno della pizza e conservarlo per un uso futuro. 4. Impastare ancora una volta bene, prendere metà dell'impasto, stenderlo e lasciarlo riposare per 5 minuti, quindi utilizzare un mattarello per stenderlo delicatamente fino a raggiungere le dimensioni di una teglia per pizza, posizionarlo sulla teglia, premerlo intorno alla teglia con le mani,...
Seite 83
Ingredienti: 250 g di farina ricca di glutine, 50 g di farina povera di glutine, 150 g di acqua, 10 g di zucchero, 3 g di lievito in polvere, 1 g di sale alimentare. Processo: 1. Mettere tutti gli ingredienti nella ciotola, utilizzare il gancio per impastare per mescolare ai livelli da 1 a 3 e impastare fino a formare una palla.
Seite 84
Ingredienti: 150 g di liquido d'uovo, 50 g di latte puro, 40 g di cacao in polvere, 80 g di zucchero bianco. Processo: 1. Aggiungere 150 g di liquido d'uovo, sbattere con una frusta a velocità 6 fino a ottenere un composto simile al cotone, quindi toglierlo e metterlo da parte.
Seite 85
Potrebbe essere che la macchina funzioni Riportare l'ingranaggio troppo a lungo o che la su "0", scollegare temperatura ambiente l'alimentazione, sia troppo alta, con attendere che la La macchina conseguente aumento macchina torni a smette della temperatura del temperatura ambiente e improvvisamente riavviarla (in genere motore della macchina;...
Seite 86
lungo, fermarsi e lasciare raffreddare per un po' prima dell'uso. ① Se la temperatura ①Rimuovere la ciotola ambiente è bassa, di miscelazione e provocando lasciare la macchina in l'indurimento del funzione al minimo per 5 lubrificante nella minuti per ammorbidire il macchina.
Seite 87
Prima dell'uso, verificare che la testa di Impasto che si La polvere nera cade miscelazione e il gancio scurisce dopo sull'impasto nella testa siano asciutti e che sulla l'uso di miscelazione. superficie non sia presente acqua o polvere. Pulizia 1. Non immergere la macchina in acqua. Non utilizzare l'acqua per fare la doccia direttamente sulla macchina per evitare che il corpo dell'ospite entri in acqua e prevenire cortocircuiti, scosse...
Seite 88
soprattutto per mantenere asciutte nel tempo le parti interne. 1. L'albero di uscita rotante produrrà una leggera traccia nera a causa dell'elevata velocità e dell'attrito durante il funzionamento della Pulizia speciale macchina. Dopo ogni utilizzo, pulirlo tempestivamente e mantenerlo asciutto. 2.
Seite 89
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 21 -...
Seite 92
Modelo: SM-1504NBM Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto.
Seite 93
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer Lea atentamente el manual de instrucciones. Advertencia: solo para uso en interiores Información de la FCC: PRECAUCIÓN: ¡Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo! Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC.
diferente a aquel al que está conectado el receptor. · Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda. ELIMINACIÓN CORRECTA Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva Europea 2012/ 19/CE. El símbolo que muestra un contenedor de basura con ruedas cruzado a través de indica que el producto requiere un contenedor de basura separado...
Seite 95
Si el enchufe no está completamente enchufado, inviértalo. Si sigue sin encajar, contacte a un electricista cualificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. Especificación Modelo SM-1504NBM Tensión nominal CA 120 V frecuencia 60 Hz Consumo de energía...
Seite 96
Nombre de las diferentes partes Piezas principales y piezas estándar : Eje de salida Batidora - 5 -...
Seite 97
Botón de subida Batidor Botón de velocidad Tapa del cuenco Portada Gancho para masa Cubierta trasera Cómo utilizar la máquina 1. Antes de usar, lave los accesorios con agua limpia, enjuáguelos y séquelos. 2. Coloque la máquina sobre una mesa plana, limpia y seca. Presione el cabezal de la máquina y gírelo nuevamente.
Seite 98
12. Apague el aparato y desconéctelo de la fuente de alimentación antes de cambiar accesorios o acercarse a piezas que se mueven durante el uso. Sugerencia Ajuste de los niveles y uso del gancho para no más de 1,5 kg de mezcla Tiem Velocid Método de...
Seite 99
1 carrera de velocidad durante 30 segundos, 2 carreras de velocidad 1000g de durante 30 Gancho para harina + 1-3 segundos y masa 538g de luego 3 agua carreras de velocidad durante 2 a 4 minutos para formar un grupo. Carrera a 2 velocidades 660 g de...
Seite 100
3) No agregue alimentos a más de 80 °C en la taza. 4) El líquido Optinum no supera los 1,5 litros. 5) Asegure la tapa en la taza. 6) No retire el vaso de mezcla ni la tapa durante el funcionamiento. 7) No haga funcionar la licuadora más de 3 minutos.
Seite 101
B1: Vaso de B3: Cilindro de B2 : tapa licuadora cerradura Atención : Agregue los ingredientes retirando el cilindro de seguridad durante el funcionamiento. Preste mucha atención durante el funcionamiento. Una vez finalizado, desenchúfelo. Lave el recipiente después de usarlo. Procedimientos de desmontaje después del uso : 1) Gire en sentido antihorario hasta el nivel 0 y desenchufe.
Seite 102
Cómo montar y utilizar la picadora de carne : 1) Para instalar los accesorios de la picadora de carne, primero instale la cuchilla de la picadora de carne M6 en la cabeza del tornillo de la picadora de carne M4, coloque el cortador de la picadora de carne M7 requerido (orificio grueso, orificio mediano o orificio fino), preste atención a alinear la ranura entre el tamiz de la picadora de carne M7 y la picadora de carne m3, y apriete la tuerca de bloqueo M5 en la picadora de carne M3.
Seite 103
Vivienda de Tamiz hélice Hélice Sugerencias de recetas: Retire el hueso de la carne y córtela en trozos de 2,5 cm. Conecte el enchufe a la toma de corriente, ajuste el control de velocidad entre 3 y 6 , coloque la carne en el recipiente y podrá procesar 3 kg de carne a la vez. Deje de usar la máquina después de 5 minutos de trabajo continuo, no de 15 minutos.
Seite 104
Ingredientes: 30 g de linaza, 40 g de agua, 250 g de harina de pan, 3 g de levadura seca, 30 g de azúcar, 3 g de sal, 10 g de leche en polvo, 20 g de mantequilla, 15 g de huevo líquido. Proceso: 1.
Seite 105
Materias primas: 170 g de harina con alto contenido en gluten, 100 g de agua, 1,5 g de sal comestible, 15 g de azúcar blanco, 2 g de levadura, 15 g de mantequilla y un poco de relleno. Proceso: 1. Ponga 170 g de harina con alto contenido de gluten, 100 g de agua, 1,5 g de sal comestible, 15 g de azúcar y 2 g de levadura en el bol.
Seite 106
4. Amasa bien de nuevo, retira del bol y divídela en 10 porciones. Toma una porción de masa y estírala formando un óvalo, luego enróllala de arriba a abajo. 5. Coloque el papel engrasado en la bandeja para hornear, luego coloque la masa de pan enrollada en la bandeja, deje fermentar hasta que doble su tamaño en un lugar cálido.
Seite 107
4. Ponga unas gotas de jugo de limón en la clara de huevo, agregue el azúcar tres veces y bata con un batidor de huevos hasta que tenga una consistencia de algodón. 5. Tome 1/3 de la clara de huevo, colóquela en la pasta de yema de huevo y revuelva uniformemente, vierta la pasta nuevamente sobre la clara de huevo restante y revuelva uniformemente hasta obtener una pasta de pastel fina.
Seite 108
4. Ponga la crema batida en la olla y luego revuelva hasta que tenga una consistencia casi de algodón. 5. Agrega la crema batida en 2 veces al queso de chocolate y revuelve uniformemente, luego vierte la leche en 2 veces y vuelve a mezclar bien. 6.
Seite 109
① Elija el equipo ①La máquina adecuado para remover funcionará más los alimentos según las ruidosamente en recomendaciones del marcha alta que en manual. marcha baja. ② Reducir la cantidad ②La cantidad de Ruido excesivo de agitación. alimento revuelto es cuando la demasiado grande, lo ③Si el voltaje es...
Seite 110
El cabezal no puede volver a su Compruebe que la Gire la cubierta posición original cubierta antisalpicaduras y después de antisalpicaduras esté móntela en su lugar, y colocar la colocada y que el vuelva a montar el cubierta recipiente de mezcla recipiente de mezcla en antisalpicaduras y esté...
Seite 111
1. No lave las piezas de aluminio fundido en el lavavajillas ni con productos de limpieza corrosivos, muy ácidos o alcalinos. No las lave en el lavavajillas (excepto las piezas de acero inoxidable, las piezas de teflón con tratamiento superficial y las piezas de electroforesis). Limpieza de 2.
Seite 112
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 21 -...
Seite 115
Model: SM-1504NBM To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Seite 116
Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Ostrzeżenie – wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń Informacje FCC: UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które nie wyraziła wyraźnej zgody strona odpowiedzialna za zgodność, mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania ze sprzętu! To urządzenie jest zgodne z częścią...
doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Niniejszy produkt podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach przez oznacza, że produkt wymaga oddzielnego składowania odpadów zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy produktu oraz wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone w związku z tym nie można go wyrzucać...
Seite 118
Jeśli wtyczka nie jest całkowicie włożona do gniazdka, należy ją odwrócić. Jeśli nadal nie pasuje, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem. Nie należy w żaden sposób modyfikować wtyczki. Specyfikacja Model SM-1504NBM Napięcie Prąd zmienny 120 V znamionowe częstotliwość 60Hz...
Seite 119
Pobór mocy 660 W Nazwy różnych części Części główne i części standardowe : - 5 -...
Seite 120
Wał wyjściowy Trzepak Przycisk wzrostu Śmigać Przycisk prędkości Pokrywa miski Miska Okładka przednia Hak do ciasta Tylna okładka Jak korzystać z maszyny 1. Przed użyciem należy umyć akcesoria czystą wodą, opłukać i wysuszyć. 2.Umieść maszynę na płaskim, czystym i suchym stole, Naciśnij głowicę maszyny i obróć...
Seite 121
Sugestia Regulacja poziomów i używanie haka przy mieszaniu nie więcej niż 1,5 kg mieszanki Czas Prędko ( mini Maksymal Metoda Akcesoria Zdjęcie ść nie działania - 7 -...
Seite 122
Wykonaj 30 sekund przy 1 prędkości, 30 sekund przy 2 1000 g prędkościach, Hak do 1-3 mąki + 538 a następnie 3 ciasta g wody prędkościach przez 2–4 minuty, aby utworzyć klaster. Bieg na 2 prędkościach przez 20 660 g mąki sekund, bieg Trzepak 3-10...
Seite 123
5) Załóż pokrywkę na kubek. 6) Nie zdejmuj pojemnika miksującego ani pokrywki w trakcie pracy urządzenia. 7) Nie uruchamiaj blendera dłużej niż 3 minuty. Jak złożyć kubek blendera : 1 ) Zdejmij małą pokrywkę (następnie PG1.A) lub obróć klamrę pierścieniową (następnie PG1.B). PG1 2 ) Załóż...
Seite 124
B1: Kubek blendera B2 : pokrywa B3: Cylinder zamka Uwaga : Dodawaj składniki, wyjmując cylinder blokady podczas pracy. Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy. Po zakończeniu pracy odłącz urządzenie od zasilania. Po użyciu umyj dzbanek. Procedury demontażu po użyciu : 1) Obróć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do poziomu 0 i odłącz.
Seite 125
1) Aby zainstalować akcesoria maszynki do mięsa, najpierw zamontuj ostrze maszynki do mięsa M6 na głowicy śruby M4 maszynki do mięsa, załóż wymagany nóż maszynki do mięsa M7 (otwór gruby, średni lub drobny), zwróć uwagę na wyrównanie rowka między sitem maszynki do mięsa M7 a maszynką...
Seite 126
Spirala Propozycje przepisów: Wyjmij kość z mięsa i pokrój je na kawałki o długości 2,5 cm. Włóż wtyczkę do gniazdka, ustaw prędkość na 3-6 , włóż mięso do pojemnika i miksuj nieprzerwanie 3 kg na raz. Przerwij pracę po 5 minutach ciągłej pracy, a nie po 15 minutach.
Seite 127
2. Wsyp do miski 250 g mąki chlebowej, 3 g suchych drożdży, 30 g cukru, 3 g soli, 10 g mleka w proszku i 150 g wody. Za pomocą haka do ciasta wyrabiaj ciasto na poziomach 1-3. Następnie dodaj 20 g masła i kontynuuj wyrabianie ciasta, aż...
Seite 128
2. Pozostaw ciasto do wyrośnięcia w ciepłym miejscu, aż podwoi swoją objętość. 3. W trakcie fermentacji można przygotować nadzienie do pizzy i zachować je do późniejszego wykorzystania. 4. Jeszcze raz dokładnie zagnieć, weź połowę ciasta, rozwałkuj i odstaw na 5 minut, a następnie użyj wałka do ciasta, aby delikatnie rozwałkować je do wielkości formy do pizzy, połóż...
Seite 129
Składniki: 250 g mąki o wysokiej zawartości glutenu, 50 g mąki o niskiej zawartości glutenu, 150 g wody, 10 g cukru, 3 g proszku drożdżowego, 1 g soli spożywczej. Proces: 1. Umieść wszystkie składniki w misce miksera, wymieszaj mikserem z hakiem do ciasta na poziomach 1-3 i zagnieć...
Seite 130
1. Dodaj 150 g płynu jajecznego, ubij trzepaczką do jajek na poziomie 6, aż masa będzie przypominała bawełnę, następnie wyjmij i odstaw. 2. Do miski wsyp 80 g białego cukru, 50 g mleka i 40 g kakao, a następnie wymieszaj mieszadłem na poziomie 6 do uzyskania drobnego proszku. 3.
Seite 131
Możliwe, że maszyna pracuje zbyt długo lub Po ustawieniu biegu na temperatura otoczenia „0” odłącz zasilanie, jest zbyt wysoka, co odczekaj, aż urządzenie powoduje zbyt wysoką osiągnie temperaturę Maszyna nagle temperaturę silnika pokojową i możesz je przestaje działać w maszyny. W takim ponownie uruchomić...
Seite 132
urządzenie ostygnie, przed ponownym użyciem. ①Wyjmij miskę miksującą i pozostaw ① Czy temperatura w urządzenie na biegu pomieszczeniu jest jałowym przez 5 minut, niska, powodując aby zmiękczyć środek stwardnienie środka smarujący w urządzeniu smarującego w i przywrócić stabilność maszynie. prędkości. Prędkość...
Seite 133
wody ani kurzu. Czyszczenie 1. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Nie polewaj urządzenia bezpośrednio wodą, aby zapobiec przedostaniu się wody do wnętrza urządzenia, co może prowadzić do zwarć, porażenia prądem, wycieków, rdzy i innych usterek. 2. Nie wycieraj urządzenia mokrym ręcznikiem. 3.
Seite 134
1. Obracający się wałek wyjściowy będzie pozostawiał niewielkie czarne ślady z powodu wysokiej prędkości i tarcia podczas pracy Specjalne maszyny. Po każdym użyciu należy go czyszczenie niezwłocznie wyczyścić i utrzymywać w suchości. 2. Zwróć uwagę na ostre ostrze i ostre krawędzie części lub akcesoriów.
Seite 138
Model: SM-1504NBM Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Seite 139
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Waarschuwing - Alleen voor gebruik binnenshuis FCC-informatie: LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig maken! Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels.
dan waarop de ontvanger is aangesloten. · Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp. CORRECTE VERWIJDERING Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte vuilnisbak door geeft aan dat het product gescheiden afvalverwerking vereist inzameling in de Europese Unie.
Seite 141
Als hij nog steeds niet past, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien. Wijzig de stekker op geen enkele manier. Specificatie Model SM-1504NBM Nominale spanning AC120V frequentie 60 Hz...
Seite 142
Stroomverbruik 660W Naam van verschillende onderdelen Hoofdonderdelen en standaardonderdelen : - 5 -...
Seite 143
Uitgaande as Klopper Stijgknop Garde Snelheidsknop Komdeksel Schaal Voorkant Deeghaak Achterklep Hoe de machine te gebruiken 1. Was de accessoires voor gebruik met schoon water, spoel ze af en droog ze af. 2. Plaats de machine op een vlakke, schone en droge tafel, Druk op de kop van de machine en draai nogmaals de head-up knop (2) Stap 1, het bovenlichaam zal automatisch omhoog komen.
Seite 144
Suggestie Het aanpassen van de niveaus en het gebruiken van de haak voor maximaal 1,5 kg mengsel Tijd Afbeeldi Snelhei Maximaal Werkingsmet Accessoires ( min hode snelheidsrun 1000 g gedurende 30 bloem + seconden, de Deeghaak 1-3 538 g water snelheidsrun gedurende 30...
Seite 145
dan de 3 snelheidsrun gedurende 2 tot 4 minuten om een cluster te vormen. 2-snelheden 660 g run voor 20s, bloem + de 4- Klopper 3-10 840 g snelheden water run voor meer dan 2min40s Open snelheid 5 of 3 eiwitten 6 om 3 Garde 3-10...
Seite 146
1 ) Verwijder het kleine deksel (volg PG1.A) of draai de ringgesp (volg PG1.B). PG1 2 ) Plaats deksel B2 op de blenderbeker B1 (gevolgd door PG2). 3 ) Plaats B3 in B2 en schroef vast (gevolgd door PG3). 4 ) Wanneer alles klaar is, draai de pot dan met de klok mee en schroef hem op de basis (gevolgd door PG4).
Seite 147
Aandacht : Voeg ingrediënten toe door de slotcilinder tijdens gebruik te verwijderen. Let goed op tijdens het gebruik. Haal de stekker uit het stopcontact zodra het apparaat klaar is. Was de pot na gebruik af. Demontageprocedures na gebruik : 1) Draai tegen de klok in naar niveau 0 en trek de stekker eruit. 2) Draai de pot open en zet hem op tafel.
Seite 148
5) Plaats een bak bij de uitgang van de vleesmolen. Maak het varkensvlees schoon en snijd het in reepjes. De breedte mag niet groter zijn dan de invoeropening van de M2-bak. 6) Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact. Zet de snelheidsknop op de gewenste stand.
Seite 149
Recept suggesties: Haal het bot uit het vlees en snijd het in stukken van 2,5 cm. Steek de stekker in het stopcontact en stel de snelheid in op 3 tot 6. Doe het vlees in de container en laat het continu werken tot 3 kg tegelijk. Stop na 5 minuten continu werken, niet na 15 minuten.
Seite 150
het deeg goed gekneed is. Dek af met conserveerfolie en laat het deeg op een warme plek rijzen tot het in volume is verdubbeld. 3. Kneed nogmaals goed door, haal uit de kom en verdeel in zes broodjes. Dek de broodjes na het opbollen af en laat ze 1 uur rijzen bij 38 °C. 4.
Seite 151
een deegroller uit tot de grootte van een pizzapan. Leg het deeg op de pizzapan en druk het met je handen goed aan. Maak tot slot met een vork kleine gaatjes. 5. Zet de oven aan op de bovenste en onderste buis en verwarm voor op 200 °C.
Seite 152
3. Kneed nogmaals goed door, haal het uit de kom en verdeel het in 4 porties. Neem een deel van het deeg en rol het uit tot een ovaal, en rol het vervolgens van boven naar beneden op. 4. Bedek het geheel vervolgens met conserveringsfolie en laat het fermenteren tot het volume verdubbeld is.
Seite 153
Chocolade-ijstaart Ingrediënten: 140 g roomkaas, 140 g pure chocolade, 220 g melk, 100 g poedersuiker, 240 g slagroom, 2 g eetbaar zout. Proces: 1. De buitenkant van de vierkante vorm wordt omwikkeld met aluminiumfolie en er wordt een cirkel van bakpapier in gelegd 2.
Seite 154
Controleer of de Controleer of de stekker goed stekker in het contact maakt met het stopcontact. stopcontact zit. Draaien aan de Wacht op stroom versnellingspoo Controleer of de stroom is voordat u het k, machine uitgevallen. apparaat bedient werkt niet Zorg ervoor dat Controleer of de stijgknop terug op de kop goed...
Seite 155
lang duurt, stop dan en laat het product even afkoelen voordat u het gebruikt. ①Verwijder de mengkom en laat de machine 5 minuten stationair draaien om het smeermiddel in de ① Als de kamertemperatuur laag machine zacht te is, waardoor het smeermiddel in de maken en de machine uithardt.
Seite 156
zijn geplaatst mengbeker op zijn plaats. Controleer voor gebruik of de Donkere mengkop en de verkleuring van Er valt zwart poeder op het deeg bij haak droog zijn en het deeg na de mengkop. of er geen water gebruik of stof op het oppervlak aanwezig is.
Seite 157
1. Plaats de gegoten aluminium onderdelen niet in de vaatwasser en was ze niet met bijtende, sterk zure of alkalische reinigingsmiddelen. Plaats ze niet in de vaatwasser om te reinigen. (Met uitzondering van roestvrijstalen onderdelen of oppervlaktebehandelde teflononderdelen en Reiniging van elektroforeseonderdelen.) accessoires 2.
Seite 158
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 21 -...
Seite 161
Modell: SM-1504NBM Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Seite 162
Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen noggrant. Varning - Endast för inomhusbruk FCC-information: VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen! Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna.
KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktivet 2012/19/EG. Symbolen som visar en överkorsad soptunna genom indikerar att produkten behöver sopsorteras separat insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta får därför inte slängas med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska elektroniska apparater...
Seite 164
Om kontakten inte är helt isatt i uttaget, vänd på kontakten. Om den fortfarande inte passar, kontakta en behörig elektriker. Modifiera inte kontakten på något sätt. Specifikation Modell SM-1504NBM Märkspänning AC120V frekvens 60Hz Energiförbrukning...
Seite 165
Huvuddelar och standarddelar : Utgående axel Visp Stig upp-knappen Vispa Hastighetsknapp Skållock Skål Framsida Degkrok Bakre lock Hur man använder maskinen 1. Tvätta tillbehören med rent vatten, skölj och torka dem före användning. - 5 -...
Seite 166
2. Placera maskinen på ett plant, rent och torrt bord, Tryck på maskinens huvud, vrid igen Tryck på head-up-knappen (2) i steg 1, överkroppen lyfts upp automatiskt. (Sida 1 och 2). 3. Montera locket på omrörningsänden i steg 2 på maskinen enligt PG2. 4 .
Seite 167
Förslag Justera nivåerna och använda kroken för högst 1,5 kg blandning Hastigh Maximalt Tillbehör Bild ( min Driftsmetod hastighetskör ning i 30 sekunder, 2- hastighetskör 1000 g ning i 30 Degkrok 1-3 mjöl + 538 sekunder och g vatten sedan 3- hastighetskör ning i 2 till 4...
Seite 168
Öppna hastighet 5 3 äggvitor eller 6 för att Vispa 3-10 (min) köra i 3 minuter eller mer. Användning och tips för mixer : Mixern kan mixa mat. Använd denna köksapparat för att göra soppor, såser, milkshakes, barnmat, grönsaker, drycker, desserter, puréer etc. Fasta livsmedel bör skäras i små...
Seite 169
B1: Mixerkopp B2 : lock B3: Låscylinder Uppmärksamhet : Tillsätt ingredienserna genom att ta bort låscylindern under användning. Var noga med att hålla koll under användning. Dra ur sladden när det är klart. Tvätta burken efter användning. Demonteringsprocedurer efter användning : - 9 -...
Seite 170
1) Vrid moturs till 0-nivå och dra ur sladden. 2) Skruva loss burken och placera den på bordet. 3) Ta ut B2 för hand. 4) Håll glashandtaget med ena handen, håll glaskroppen med den andra handen och luta långsamt för att hälla ut vätskan. Rekommendera tips : Ta bort kärnan och det hårda skalet från frukten, skär den till en blandning, lägg den i en kopp och tillsätt sedan vatten.
Seite 172
Receptförslag: in hastighetsreglaget på 3-6 , lägg köttet i behållaren så kan den arbeta kontinuerligt med 3 kg åt gången. Avbryt arbetet efter 5 minuters kontinuerlig drift, inte 15 minuter. För att inte påverka maskinens prestanda. Recept Linfröbrödsrullar Ingredienser: 30 g linfrön, 40 g vatten, 250 g brödmjöl, 3 g torrjäst, 30 g socker, 3 g salt, 10 g mjölkpulver, 20 g smör, 15 g äggvätska Behandla: 1.
Seite 173
1. Lägg alla ingredienser i bunken och knåda ingredienserna till deg med degkrok på nivå 1–3. 2. Förvara blandningen på en varm plats och låt jäsa tills den fördubblar sin storlek. 3. Knåda degen noggrant en gång till, ta ut den ur skålen och dela den i 3 portioner, täck över degen med plastfolie i 15 minuter.
Seite 174
1. Lägg alla ingredienser utom smöret i bunken. Lämna 10 g ägg till den sista penslingen. 2. Använd degkroken för att blanda på nivå 1-3. Efter att du har format degen, tillsätt mjukt smör och fortsätt knåda tills det blir plastfilm. 3.
Seite 175
5. Ta 1/3 av äggvitan, lägg den i äggulepastaen och rör om jämnt, häll pastan tillbaka till den återstående äggvitan och rör om jämnt till en fin kakpasta. 6. Pensla ytan av kakformen med ätbar olja och häll sedan kakpastan i formen.
Seite 176
Fenomen orsaker Lösningar Återställ växeln till "0", dra ur strömmen och vänta Det kan vara så att maskinen körs för länge, eller att tills maskinen Maskinen slutar omgivningstemperaturen är för återgår till plötsligt att hög, vilket resulterar i att rumstemperatur fungera under maskinens motortemperatur är innan den startas...
Seite 177
för lång, stanna och låt svalna en stund innan användning. ①Ta bort blandningsskålen och låt maskinen gå på tomgång i 5 minuter för att mjuka ① Om rumstemperaturen är upp smörjmedlet i låg, vilket gör att smörjmedlet i maskinen och maskinen hårdnar.
Seite 178
Kontrollera att blandarhuvudet och Degen har blivit kroken är torra och Svartkrut faller ner på degen mörkare efter att det inte finns vid blandningshuvudet. användning vatten eller damm på ytan före användning. Rengöring 1. Sänk inte ner maskinen i vatten. Använd inte vatten för att duscha direkt ovanpå...
Seite 179
1. Den roterande utgående axeln kommer att producera lite svart spår på grund av hög hastighet och friktion när maskinen är i drift. Specialrengöring Rengör den omedelbart efter varje användning och håll delen torr. 2. Var uppmärksam på det vassa bladet och relaterade vassa delar eller tillbehör.