Seite 2
Model:SM-1503BM This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. Warning- For Indoor Use Only CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of European Directive 2012/ 19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
Seite 4
damaged,it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Use only original spare parts. • Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions”. Children and Frail Individuals •...
Seite 5
• The period after which the equipment reaches automatically off mode was less than 1 min. • CAUTION: Ensure that the blender is switched off before removing it from the stand. Specification Model SM-1503BM Rated voltage AC220-240V frequency 50-60Hz Power consumption...
Seite 6
Name of different parts Main parts and standard parts: Output shaft Beater Rise button Whisk Speed button Bowl cover Bowl Front cover Dough hook Rear cover - 5 -...
How to use the machine 1.Before use, wash the accessories by clean water, rinse and dry. 2.Place the machine on a flat, clean and dry table, Press the head of the machine,turn again the head-up knob (2) Step1, the upper body will lift up automatically.
Seite 8
Suggestion Adjusting the Levels and Using the Hook for not more than 1.5kg of Mixture Time Operation Accessories Picture Speed Maximum (min) method 1 speed run for 30s, the 2 speed run for 1000g 30s, and then Dough hook flour+538 the 3 speed run g water for 2 min to 4...
Seite 9
Blender Uses and Tips: Blender can mix food. Using this kitchen appliance to make Soups, sauces, milkshakes, baby food, vegetables, beverages, desserts, puree, etc. Solid foods should be cut into small pieces. Caution: 1)Before using the blender, do not plug it. Please make sure the blender has been correctly installed on and the lid is securely on before operating.
Seite 10
B1: Blender cup B2: lid B3: Lock cylinder Attention: Add ingredients by removing the lock cylinder during operation. Please pay close attention during operating. Once it’s done, unplug it. And wash the jar after use. Disassembly procedures after use: 1)Anti-clockwise to 0 level, and unplug. 2)Unscrew the jar and place it on table.
Seite 11
attention to align the groove between the meat grinder sieve M7 and the meat grinder m3, and tighten the locking nut M5 on the meat grinder M3. (PG1) 2)Disassemble the front cover (PG2). 3)Press the eject button at the front of the machine, hold the meat grinder M3, connect it to the transmission part of the front cover, and rotate it counterclockwise to the locking position.
Seite 12
Recipes suggestions: Take the bone out of the meat and cut it into 2.5cm pieces. Insert the plug into the socket, then set the speed control to 3-6, put the meat into the container, and it can work continuously for 3kg at one time. Please stop working after working continuously for 5 minutes, not for 15 minutes.
Seite 13
3.Knead thoroughly once more, remove from the bowl and divided into six rolls. After being rounded, cover the rolls and allow fermenting at 38°C for 1 hour. 4.After the fermentation is finished, brush the surface of the bread with egg liquid, put it on penultimate layer in the preheated oven, set fire up and down at 180℃...
Seite 14
shredded onion, put the 8-inch pizza pan in the second layer of the preheated oven and bake for 8 minutes. 6. When the time is up, take out the pizza pan and spread a layer of bacon. Here you can put your favorite food and prepared stuffing in order. 7.
Seite 15
Process: 1. Separate the egg white and egg yolk, add 20g sugar into the egg yolk, mix with egg beater at level 6 until the sugar is completely melted. Add milk and continue to stir evenly at level 6 2. Pour edible oil and continue beating until fully emulsified. 3.
Seite 16
4. Put whipped cream in the pot and then stir until it is almost cotton-like. 5. Add the whipped cream in 2 times into the chocolate cheese and stir evenly, then pour the milk into it in 2 times and mix it well again. 6.
Seite 17
resulting in overloading of stirring. the machine. ③If the voltage is ③Voltage is unstable. unstable, wait for the voltage to stabilize ④Working time is too before using. long. ④If the working time is too long, stop and cool down for a while before using.
Seite 18
Please check that the mixing head and hook Black powder falls onto Dough darkening are dry and that no the dough at the mixing found after use water or dust is present head. on the surface before use. Cleaning 1. Do not immerse the machine in the water. Do not use water to shower directly on top of the machine to prevent the host body from entering the water to avoid short circuits, electric shock,...
Seite 19
1. The rotating output shaft will produce a bit of black trace due to high speed and friction when the machine is working. After each use, please Special Cleaning clean it promptly and keep the part dry. 2. Pay attention to the sharp blade and related sharp edge parts or accessories.
Seite 22
Modèle : SM-1503BM Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser de ne pas vous informer ultérieurement des mises à...
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire Lisez attentivement le manuel d'instructions. Avertissement - Pour usage intérieur uniquement ÉLIMINATION CORRECTE Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée à...
Seite 24
• Vérifiez régulièrement l'état de l'appareil et du câble. N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé. N'essayez pas de le réparer vous-même. Contactez toujours un technicien agréé. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
Seite 25
• Ne branchez pas la fiche secteur de la machine dans la prise de courant sans avoir installé tous les accessoires nécessaires. • -Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, à...
Seite 26
Modèle SM-1503BM Tension nominale CA 220-240 V fréquence 50-60 Hz Consommation 1500 W d'énergie Nom des différentes parties Pièces principales et pièces standards : - 5 -...
Seite 27
arbre de sortie Batteur Bouton de montée Fouet Bouton de vitesse Couvercle de bol Couverture avant Crochet pétrisseur Couverture arrière Comment utiliser la machine 1.Avant utilisation, lavez les accessoires à l'eau claire, rincez et séchez. 2.Placez la machine sur une table plane, propre et sèche, Appuyez sur la tête de la machine, tournez à...
Seite 28
supérieur, faites tourner le bol de mélange dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, retirez le bol de mélange et retirez la pâte. 12. Éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation avant de changer des accessoires ou d'approcher des pièces mobiles pendant l'utilisation. Suggestion un mélange ne dépassant pas 1,5 kg Vitess...
Seite 29
1 vitesse pendant 30 secondes, 2 vitesses 1000 g de pendant 30 farine + Crochet 1- 3 secondes, puis pétrisseur 538 g 3 vitesses d'eau pendant 2 à 4 minutes pour former un cluster. 2 vitesses fonctionnent pendant 20 660 g de secondes, 4 farine + Batteur...
Seite 30
7) Faites fonctionner le mixeur pendant 3 minutes maximum. Comment assembler le bol du mixeur : 1 ) Retirez le petit couvercle (suivi de PG1.A) ou faites pivoter la boucle à anneau (suivi de PG1.B). 2 ) Placez le couvercle B2 sur le bol mixeur B1 (suivi de PG2). 3 ) Placez B3 dans B2 et vissez (suivez par PG3).
Seite 31
Attention : Ajoutez les ingrédients en retirant le barillet de verrouillage pendant le fonctionnement. Soyez vigilant pendant l'utilisation. Une fois l'opération terminée, débranchez l'appareil et lavez le récipient après utilisation. Procédures de démontage après utilisation : 1) Dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au niveau 0, puis débranchez.
Seite 32
5) Placer un récipient à la sortie du hachoir. Nettoyer la viande de porc et la couper en lanières. La largeur ne doit pas dépasser l'entrée d'alimentation du bac M2. 6) Branchez le cordon d'alimentation dans la prise. Réglez ensuite la vitesse sur la vitesse souhaitée.
Seite 33
Suggestions de recettes : Désosser la viande et la couper en morceaux de 2,5 cm. Brancher la fiche dans la prise, régler la vitesse sur 3-6 , placer la viande dans le récipient et l'appareil peut fonctionner en continu jusqu'à 3 kg. Arrêter l'appareil après 5 minutes d'utilisation continue, et non 15 minutes, afin de préserver ses performances.
Seite 34
Pain grillé Ingrédients : 270 g de farine riche en gluten, 30 g de farine pauvre en gluten, 1 œuf, 3 g de sel, 55 g de sucre, 4 g de levure, 80 g de crème légère, 10 g de lait en poudre, 90 g d'eau. Processus: 1.
Seite 35
ensuite d'un peu de mozzarella et d'oignons râpés. Placez le moule à pizza de 20 cm au deuxième étage du four préchauffé et faites cuire 8 minutes. 6. Une fois le temps écoulé, sortez la plaque à pizza et étalez une couche de bacon.
Seite 36
4. Recouvrir ensuite d'un film conservateur et laisser fermenter jusqu'à ce que sa taille double. 5. Badigeonnez la surface d'huile de sésame, préchauffez le four à 180℃, placez la pâte à pain au milieu et faites cuire pendant 20 minutes. Gâteau original Ingrédients : 100 g de farine à...
Seite 37
5. Après cuisson et mise en forme, démouler et attendre qu'ils refroidissent avant de les déguster. Gâteau à la crème glacée au chocolat Ingrédients : 140 g de fromage frais, 140 g de chocolat noir, 220 g de lait, 100 g de sucre glace, 240 g de crème fouettée, 2 g de sel comestible. Processus: 1.
Seite 38
refroidissement). Vérifiez si la fiche est Vérifiez que la fiche bien en contact avec la d’alimentation est prise. branchée sur la prise. En tournant le pommeau de Vérifiez si l'alimentation Attendez l'alimentation vitesse, la est coupée. avant d'opérer machine ne fonctionne pas Vérifiez si le bouton de Assurez-vous que la...
Seite 39
①Retirez le bol de mélange et laissez la 1. Si la température machine tourner au ambiante est basse, le ralenti pendant 5 lubrifiant de la machine minutes pour ramollir le durcit. lubrifiant dans la ②Les ingrédients machine et rétablir la La vitesse de la stabilité...
Seite 40
Nettoyage 1. Ne pas immerger l'appareil dans l'eau. Ne pas utiliser d'eau directement sur l'appareil pour éviter tout contact avec l'eau et éviter ainsi les courts- circuits, les chocs électriques, les fuites, la rouille et autres pannes. 2. N'utilisez pas de serviette mouillée pour essuyer la machine Nettoyage du 3.
Seite 41
1. Vous pouvez utiliser de l'huile d'olive pour l'appliquer sur la surface de la lame, la plaque du couteau et le pot de mélange pour assurer Conservation et l'environnement sec et humide pour l'oxyder. entretien 2. Lorsque vous ne l'utilisez pas, vous pouvez couvrir la machine avec un sac d'emballage et la placer dans un environnement sec.
Seite 44
Modell: SM-1503BM Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Warnung – Nur zur Verwendung in Innenräumen RICHTIGE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der Europäischen Richtlinie 2012/ 19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne durch zeigt an, dass das Produkt einer getrennten Entsorgung bedarf Sammlung in der Europäischen Union.
Seite 46
• Betreiben Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie die Maschine immer aus oder ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel). • Überprüfen Sie das Gerät und das Kabel regelmäßig auf Beschädigungen.
Seite 47
an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig vom Energieversorger ein- und ausgeschaltet werden. • Betreiben Sie diese Maschine nur unter Aufsicht. • Nehmen Sie keine Eingriffe in Sicherheitsschalter vor. • Stecken Sie während des Maschinenbetriebs nichts in die rotierenden Haken. •...
• Die Zeitspanne, nach der das Gerät automatisch in den Aus-Modus wechselt, betrug weniger als 1 Minute. • ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der Mixer ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn vom Ständer nehmen. Spezifikation Modell SM-1503BM Nennspannung AC220-240V Frequenz 50-60 Hz Stromverbrauch...
Hauptteile und Normteile : Abtriebswelle Schläger Schaltfläche „Aufsteigen“ Schneebesen Geschwindigkeitstaste Schüsselabdeckung Schüssel Vordere Abdeckung Knethaken Hintere Abdeckung So verwenden Sie die Maschine - 6 -...
Seite 50
1. Waschen Sie das Zubehör vor der Verwendung mit klarem Wasser, spülen Sie es ab und trocknen Sie es. 2.Stellen Sie die Maschine auf einen flachen, sauberen und trockenen Tisch. Drücken Sie den Kopf der Maschine, drehen Sie erneut Kopf-hoch- Knopf (2) Schritt 1, der Oberkörper hebt sich automatisch.
Seite 51
Anregung Einstellen der Ebenen und Verwenden des Hakens für maximal 1,5 kg Mischung Gesch Zeit Maximal Betriebsmethod Zubehör Bild windig ( min keit Geschwindigkei tslauf für 30 Sekunden, 2 1000g Geschwindigkei Mehl+538 Knethaken 1- 3 tsläufe für 30 g Wasser Sekunden und dann 3 Geschwindigkei...
Seite 52
4 Minuten, um einen Cluster zu bilden. 2-Gang-Lauf für 20 660 g Sekunden, der Mehl + Schläger 3-10 4-Gang-Lauf 840 g für mehr als 2 Wasser Minuten und 40 Sekunden Öffnen Sie die 5. oder 6. Schneebese 3 Eiweiß Geschwindigkei 3-10 (min) t, um 3 Minuten...
Seite 53
So montieren Sie den Mixbecher : 1 ) Den kleinen Deckel abnehmen (folgend PG1.A) oder die Ringschnalle drehen (folgend PG1.B). PG1 2 ) Setzen Sie den Deckel B2 auf den Mixbecher B1 (gefolgt von PG2). 3 ) B3 in B2 stecken und anschrauben (nachfolgend PG3). 4 ) Wenn alles fertig ist, drehen Sie das Glas im Uhrzeigersinn und schrauben Sie es auf die Basis (folgen Sie PG4).
Seite 54
Fügen Sie Zutaten hinzu, indem Sie während des Betriebs den Schließzylinder entfernen. Bitte seien Sie während des Betriebs besonders vorsichtig. Ziehen Sie anschließend den Stecker. Spülen Sie den Behälter nach Gebrauch aus. Demontageverfahren nach Gebrauch : 1) Gegen den Uhrzeigersinn auf 0-Niveau drehen und den Stecker ziehen. 2) Schrauben Sie das Glas ab und stellen Sie es auf den Tisch.
Seite 55
5) Stellen Sie einen Behälter an den Ausgang des Fleischwolfs. Reinigen Sie das Schweinefleisch und schneiden Sie es in Streifen. Die Breite sollte den Einfüllstutzen des Tabletts M2 nicht überschreiten. 6) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die gewünschte Geschwindigkeit ein, legen Sie das Fleisch auf die Schale M2 und schieben Sie es in die Einfüllöffnung.
Seite 56
Rezeptvorschläge: Sie den Knochen aus dem Fleisch und schneiden Sie es in 2,5 cm große Stücke. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, stellen Sie die Geschwindigkeit auf 3–6 und geben Sie das Fleisch in den Behälter. Das Gerät kann kontinuierlich mit 3 kg Fleisch arbeiten. Bitte beenden Sie den Betrieb nach 5 Minuten, nicht nach 15 Minuten.
Seite 57
Zutaten: 270 g Mehl mit hohem Glutengehalt, 30 g Mehl mit niedrigem Glutengehalt, 1 Ei, 3 g Salz, 55 g Zucker, 4 g Hefe, 80 g leichte Sahne, 10 g Milchpulver, 90 g Wasser. Verfahren: 1. Alle Zutaten in die Rührschüssel geben, mit dem Knethaken auf Stufe 1 -3 zu einem Teig verkneten.
Seite 58
Pizzapfanne in die zweite Ebene des vorgeheizten Ofens und backen Sie sie 8 Minuten lang. 6. Wenn die Zeit abgelaufen ist, nehmen Sie die Pizzapfanne heraus und verteilen Sie eine Schicht Speck. Hier können Sie Ihr Lieblingsessen und die vorbereitete Füllung in Ordnung bringen. 7.
Seite 59
5. Die Oberfläche mit Sesamöl bestreichen, den Backofen auf 180 °C vorheizen, den Brotteig in die mittlere Schicht geben und 20 Minuten backen. Origineller Kuchen Zutaten: 100 g Kuchenmehl, 5 Eier, 50 g Speiseöl, 80 g Zucker, eine kleine Menge Zitronensaft, 55 g Milch. Verfahren: 1.
5. Nach dem Backen und Formen nehmen Sie sie aus der Form und warten Sie, bis sie abgekühlt sind, bevor Sie sie essen Schokoladeneiskuchen Zutaten: 140 g Frischkäse, 140 g dunkle Schokolade, 220 g Milch, 100 g Puderzucker, 240 g Schlagsahne, 2 g Speisesalz. Verfahren: 1.
Seite 61
Raumtemperatur). Stellen Sie sicher, Prüfen Sie, ob der dass der Netzstecker Stecker guten Kontakt in die Steckdose mit der Steckdose hat. eingesteckt ist. Warten Sie, bis die Durch Drehen des Stromversorgung Überprüfen Sie, ob der Schaltknaufs läuft die wieder hergestellt ist, Strom ausgefallen ist.
Seite 62
stabilisiert hat. ④Wenn die Arbeitszeit zu lang ist, unterbrechen Sie das Gerät und lassen Sie es vor der Verwendung eine Weile abkühlen. ①Entfernen Sie die Rührschüssel und lassen Sie die Maschine 5 Minuten im Leerlauf laufen, um das Schmiermittel ① Ob die in der Maschine Raumtemperatur niedrig aufzuweichen und die...
Der Spindelstock kann Drehen Sie die nach dem Aufsetzen Überprüfen Sie, ob die Spritzschutzabdecku Spritzschutzabdeckung ng und montieren Sie Spritzschutzabdeckun angebracht und die sie an Ort und Stelle, g und der Rührschüssel und montieren Sie Rührschüssel nicht zusammengesetzt ist. den Mixtopf an Ort zurückfedern, um ihn und Stelle.
Seite 64
1. Die Aluminiumgussteile dürfen nicht in die Spülmaschine gegeben und nicht mit ätzenden, stark sauren oder alkalischen Reinigungsmitteln gereinigt werden. Bitte geben Sie sie nicht zur Reinigung in die Spülmaschine. (Ausgenommen sind Edelstahlteile, oberflächenbehandelte Teflonteile und Elektrophoreseteile.) Zubehörreinigung 2. Nicht für längere Zeit in Reinigungsmittel, Salzwasser, Essig oder anderen ätzenden Flüssigkeiten einweichen;...
Seite 65
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 22 -...
Seite 67
Impastatrice planetaria Modello: SM-1503BM...
Seite 68
Modello: SM-1503BM Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Attenzione: solo per uso interno SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato attraverso indica che il prodotto richiede rifiuti separati raccolta nell'Unione Europea.
Seite 70
• Non utilizzare la macchina senza supervisione. Se si abbandona il luogo di lavoro, spegnere sempre la macchina o staccare la spina dalla presa (tirando la spina, non il cavo). • Controllare regolarmente l'apparecchio e il cavo per verificare la presenza di danni.
Seite 71
• Posizionare la macchina su una superficie di lavoro liscia, piana e stabile. • Non inserire la spina di alimentazione della macchina nella presa di corrente senza aver installato tutti gli accessori necessari. • -Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità...
Seite 72
Modello SM-1503BM Tensione nominale AC220-240V frequenza 50-60 Hz Consumo energetico 1500W Nome delle diverse parti Parti principali e parti standard : Albero di uscita Battitore - 5 -...
Seite 73
Pulsante di salita Frusta Pulsante di velocità Coperchio della ciotola Ciotola Copertina anteriore gancio per impastare Copertura posteriore Come usare la macchina 1. Prima dell'uso, lavare gli accessori con acqua pulita, risciacquare e asciugare. 2. Posizionare la macchina su un tavolo piano, pulito e asciutto, Premere la testa della macchina, girare di nuovo la manopola di sollevamento della testa (2) Fase 1, la parte superiore del corpo si solleverà...
Seite 74
12. Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione prima di sostituire gli accessori o di avvicinarsi alle parti in movimento durante l'uso. Suggerimento Regolazione dei livelli e utilizzo del gancio per non più di 1,5 kg di miscela Immagin Velocit Massimo Metodo di Accessori à...
Seite 75
Eseguire la corsa a 1 velocità per 30 secondi, la 1000 g di corsa a 2 gancio per farina + velocità per 30 1- 3 impastare 538 g di secondi e poi la acqua corsa a 3 velocità per 2-4 minuti per formare un cluster.
Seite 76
7) Non far funzionare il frullatore per più di 3 minuti. Come montare il bicchiere del frullatore : 1 ) Rimuovere il piccolo coperchio (seguire PG1.A) o ruotare la fibbia ad anello (seguire PG1.B). PG1 2 ) Mettere il coperchio B2 sul bicchiere del frullatore B1 (seguire PG2). 3 ) Inserire B3 in B2 e avvitare (seguire PG3).
Seite 77
Attenzione : Aggiungere gli ingredienti rimuovendo il cilindro di bloccaggio durante il funzionamento. Prestare molta attenzione durante il funzionamento. Una volta terminato, scollegare l'apparecchio. Lavare il contenitore dopo l'uso. Procedure di smontaggio dopo l'uso : 1) Ruotare in senso antiorario fino al livello 0 e scollegare. 2) Svitare il barattolo e posizionarlo sul tavolo.
Seite 78
6) Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa, quindi impostare la velocità desiderata, posizionare la carne sul vassoio M2 e inserirla nell'apposita apertura di alimentazione. Utilizzare lo spingitore M1 per spingere lentamente la carne nell'apertura di alimentazione del tritacarne. Non inserire le dita nel tritacarne M3.
Seite 79
Suggerimenti per ricette: Togliere l'osso dalla carne e tagliarla a pezzi di 2,5 cm. Inserire la spina nella presa di corrente, quindi impostare il controllo della velocità su 3-6 , mettere la carne nel contenitore e lavorare ininterrottamente per 3 kg alla volta.
Seite 80
alzare la fiamma a 180°C e cuocere per 20 minuti, quindi togliere lo stampo e metterlo sulla griglia per farlo raffreddare. Pane tostato Ingredienti: 270 g di farina ricca di glutine, 30 g di farina povera di glutine, 1 uovo, 3 g di sale, 55 g di zucchero, 4 g di lievito, 80 g di panna liquida, 10 g di latte in polvere, 90 g di acqua.
Seite 81
con olio d'oliva, quindi versare la salsa per pizza e distribuirla uniformemente, quindi cospargere con un po' di mozzarella e cipolla tritata, posizionare la teglia per pizza da 8 pollici nel secondo strato del forno preriscaldato e cuocere per 8 minuti. 6.
Seite 82
4. Quindi coprire con pellicola trasparente e lasciare fermentare finché il volume non raddoppia. 5. Spennellare la superficie con olio di sesamo, preriscaldare il forno a 180°C, mettere l'impasto del pane nello strato centrale e cuocere per 20 minuti. Torta originale Ingredienti: 100 g di farina per dolci, 5 uova, 50 g di olio alimentare, 80 g di zucchero, una piccola quantità...
Seite 83
4. Versare le materie prime mescolate nello stampo da forno unto d'olio e infornare a 180°C. 5. Dopo averli cotti e modellati, toglieteli dallo stampo e aspettate che si raffreddino prima di mangiarli. torta gelato al cioccolato Ingredienti: 140 g di formaggio cremoso, 140 g di cioccolato fondente, 220 g di latte, 100 g di zucchero a velo, 240 g di panna montata, 2 g di sale alimentare.
Seite 84
Potrebbe essere che la macchina funzioni Riportare l'ingranaggio troppo a lungo o che la su "0", scollegare temperatura ambiente l'alimentazione, sia troppo alta, con attendere che la La macchina conseguente aumento macchina torni a smette della temperatura del temperatura ambiente e improvvisamente riavviarla (in genere motore della macchina;...
Seite 85
lungo, fermarsi e lasciare raffreddare per un po' prima dell'uso. ① Se la temperatura ①Rimuovere la ciotola ambiente è bassa, di miscelazione e provocando lasciare la macchina in l'indurimento del funzione al minimo per 5 lubrificante nella minuti per ammorbidire il macchina.
Seite 86
Prima dell'uso, verificare che la testa di Impasto che si La polvere nera cade miscelazione e il gancio scurisce dopo sull'impasto nella testa siano asciutti e che sulla l'uso di miscelazione. superficie non sia presente acqua o polvere. Pulizia 1. Non immergere la macchina in acqua. Non utilizzare l'acqua per fare la doccia direttamente sulla macchina per evitare che il corpo dell'ospite entri in acqua e prevenire cortocircuiti, scosse...
Seite 87
soprattutto per mantenere asciutte nel tempo le parti interne. 1. L'albero di uscita rotante produrrà una leggera traccia nera a causa dell'elevata velocità e dell'attrito durante il funzionamento della Pulizia speciale macchina. Dopo ogni utilizzo, pulirlo tempestivamente e mantenerlo asciutto. 2.
Seite 88
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 21 -...
Seite 91
Modelo: SM-1503BM Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto.
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer Lea atentamente el manual de instrucciones. Advertencia: solo para uso en interiores ELIMINACIÓN CORRECTA Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva Europea 2012/ 19/CE. El símbolo que muestra un contenedor de basura con ruedas cruzado a través de indica que el producto requiere un contenedor de basura separado...
Seite 93
• No opere la máquina sin supervisión. Si abandona el lugar de trabajo, apague siempre la máquina o desconecte el enchufe de la toma de corriente (tire del enchufe, no del cable). • Revise regularmente el aparato y el cable para detectar posibles daños. No utilice el aparato si está...
Seite 94
• No introduzca el enchufe de la máquina en la toma de corriente sin haber instalado todos los accesorios necesarios. • -Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Seite 95
Modelo SM-1503BM Tensión nominal CA 220-240 V frecuencia 50-60 Hz Consumo de energía 1500 W Nombre de las diferentes partes Piezas principales y piezas estándar : Eje de salida Batidora - 5 -...
Seite 96
Botón de subida Batidor Botón de velocidad Tapa del cuenco Portada Gancho para masa Cubierta trasera Cómo utilizar la máquina 1. Antes de usar, lave los accesorios con agua limpia, enjuáguelos y séquelos. 2. Coloque la máquina sobre una mesa plana, limpia y seca. Presione el cabezal de la máquina y gírelo nuevamente.
Seite 97
superior, gire el recipiente de mezcla en el sentido contrario a las agujas del reloj, retire el recipiente de mezcla y saque la masa. 12. Apague el aparato y desconéctelo de la fuente de alimentación antes de cambiar accesorios o acercarse a piezas que se mueven durante el uso.
Seite 98
1 carrera de velocidad durante 30 segundos, 2 carreras de velocidad 1000g de durante 30 Gancho harina + 1-3 segundos y para masa 538g de luego 3 agua carreras de velocidad durante 2 a 4 minutos para formar un grupo. Carrera a 2 velocidades 660 g de...
Seite 99
4) El líquido Optinum no supera los 1,5 litros. 5) Asegure la tapa en la taza. 6) No retire el vaso de mezcla ni la tapa durante el funcionamiento. 7) No haga funcionar la licuadora más de 3 minutos. Cómo montar el vaso de la licuadora : 1 ) Retire la tapa pequeña (siga PG1.A) o gire la hebilla del anillo (siga PG1.B).
Seite 100
B1: Vaso de B3: Cilindro de B2 : tapa licuadora cerradura Atención : Agregue los ingredientes retirando el cilindro de seguridad durante el funcionamiento. Preste mucha atención durante el funcionamiento. Una vez finalizado, desenchúfelo. Lave el recipiente después de usarlo. Procedimientos de desmontaje después del uso : 1) Gire en sentido antihorario hasta el nivel 0 y desenchufe.
Seite 101
5) Coloque un recipiente a la salida de la picadora de carne. Limpie la carne de cerdo y córtela en tiras. El ancho no debe exceder la entrada de la bandeja M2. 6) Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. Ajuste la velocidad deseada.
Seite 102
Sugerencias de recetas: Retire el hueso de la carne y córtela en trozos de 2,5 cm. Conecte el enchufe a la toma de corriente, ajuste el control de velocidad entre 3 y 6 , coloque la carne en el recipiente y podrá procesar 3 kg de carne a la vez. Deje de usar la máquina después de 5 minutos de trabajo continuo, no de 15 minutos.
Seite 103
amasando hasta obtener una masa suave. Añada semillas de lino remojadas hasta que la masa esté bien integrada. Cubra con film transparente y deje fermentar hasta que doble su volumen en un lugar cálido. 3. Amasar bien de nuevo, retirar del bol y dividir en seis panecillos. Una vez redondeados, tapar los panecillos y dejar fermentar a 38 °C durante 1 hora.
Seite 104
3. Durante la fermentación se puede preparar el relleno de la pizza y reservarlo para utilizarlo más adelante. 4. Amasar bien una vez más, tomar la mitad de la masa para enrollarla y dejarla reposar durante 5 minutos, luego usar un rodillo para estirarla suavemente hasta el tamaño de un molde para pizza, colocarla en el molde para pizza, presionarla alrededor del molde para pizza con las manos, finalmente usar un tenedor para hacer pequeños agujeros.
Seite 105
Ingredientes: 250 g de harina alta en gluten, 50 g de harina baja en gluten, 150 g de agua, 10 g de azúcar, 3 g de levadura en polvo, 1 g de sal comestible. Proceso: 1. Coloque todos los ingredientes en el tazón, use el gancho para masa para mezclar en los niveles 1 a 3 y amase la masa hasta darle forma.
Seite 106
Pastel de chocolate Ingredientes: 150 g de huevo líquido, 50 g de leche pura, 40 g de cacao en polvo, 80 g de azúcar blanco. Proceso: 1. Agregue 150 g de líquido de huevo, bata con un batidor de huevos a nivel 6 hasta que tenga una consistencia de algodón, luego sáquelo y reserve.
Seite 107
Es posible que la máquina funcione durante demasiado El engranaje se reinicia tiempo o que la a "0", se desenchufa, se temperatura ambiente espera a que la máquina sea demasiado alta, lo vuelva a la temperatura La máquina deja que provoca que la ambiente y se puede de funcionar temperatura del motor...
Seite 108
inestable. es demasiado largo, 4El tiempo de trabajo deténgase y enfríese por es demasiado largo. un rato antes de usarlo. ①Retire el recipiente de mezcla y deje que la ① Si la temperatura máquina funcione en ambiente es baja, el vacío durante 5 minutos lubricante de la para ablandar el...
Seite 109
Compruebe que el Se detectó cabezal mezclador y el oscurecimiento El polvo negro cae gancho estén secos y de la masa sobre la masa en el que no haya agua ni después de su cabezal de mezcla. polvo en la superficie antes de usarlos.
Seite 110
1. El eje de salida giratorio producirá una pequeña mancha negra debido a la alta velocidad y la fricción durante el funcionamiento de la máquina. Después de cada uso, límpielo Limpieza especial inmediatamente y manténgalo seco. 2. Preste atención a la cuchilla afilada y a las piezas o accesorios con bordes afilados relacionados.
Seite 114
Model: SM-1503BM To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Ostrzeżenie – wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Niniejszy produkt podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach przez oznacza, że produkt wymaga oddzielnego składowania odpadów zbiórka w Unii Europejskiej.
Seite 116
• Nie obsługuj maszyny bez nadzoru. Jeśli opuszczasz miejsce pracy, zawsze wyłączaj maszynę lub wyjmuj wtyczkę z gniazdka (pociągnij za samą wtyczkę, a nie za przewód). • Regularnie sprawdzaj urządzenie i kabel pod kątem uszkodzeń. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie.
Seite 117
• Podczas pracy maszyny nie należy wkładać żadnych przedmiotów do obracających się haków. • Ustaw maszynę na gładkiej, płaskiej i stabilnej powierzchni roboczej. • Nie należy podłączać wtyczki sieciowej urządzenia do gniazdka elektrycznego, jeśli nie zainstalowano wszystkich niezbędnych akcesoriów. • - Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo sprawuje nad nimi...
Seite 118
• UWAGA: Przed zdjęciem blendera ze stojaka należy upewnić się, że jest wyłączony. Specyfikacja Model SM-1503BM Napięcie AC220-240V znamionowe częstotliwość 50-60Hz Pobór mocy 1500 W Nazwy różnych części - 5 -...
Seite 119
Części główne i części standardowe : Wał wyjściowy Trzepak Przycisk wzrostu Śmigać Przycisk prędkości Pokrywa miski Miska Okładka przednia Hak do ciasta Tylna okładka Jak korzystać z maszyny 1. Przed użyciem należy umyć akcesoria czystą wodą, opłukać i wysuszyć. - 6 -...
Seite 120
2.Umieść maszynę na płaskim, czystym i suchym stole, Naciśnij głowicę maszyny i obróć ją ponownie pokrętło podnoszenia głowy (2) Krok 1, górna część ciała podniesie się automatycznie. (PG 1 i 2). 3. Zamontuj pokrywkę garnka w końcówce mieszającej urządzenia zgodnie z krokiem 2. 4 .
Seite 121
Sugestia Regulacja poziomów i używanie haka przy mieszaniu nie więcej niż 1,5 kg mieszanki Czas Prędk ( mini Maksyma Metoda Akcesoria Zdjęcie ość lnie działania Wykonaj 30 sekund przy 1 prędkości, 30 sekund przy 2 1000 g prędkościach, a Hak do mąki + 1-3...
Seite 122
sekund Otwórz 5 lub 6 3 białka prędkość, aby Śmigać 3-10 pracować 3 (min) minuty dłużej. Zastosowania i wskazówki dotyczące Blendera : Blender może miksować żywność. Używaj tego urządzenia kuchennego do przygotowywania zup, sosów, koktajli mlecznych, jedzenia dla niemowląt, warzyw, napojów, deserów, przecierów itp. Stałe pokarmy należy pokroić...
Seite 123
B1: Kubek blendera B2 : pokrywa B3: Cylinder zamka Uwaga : Dodawaj składniki, wyjmując cylinder blokady podczas pracy. Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy. Po zakończeniu pracy odłącz urządzenie od zasilania. Po użyciu umyj dzbanek. Procedury demontażu po użyciu : 1) Obróć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do poziomu 0 i odłącz.
Seite 124
4) Jedną ręką przytrzymaj uchwyt szklanki, drugą ręką chwyć korpus szklanki i powoli przechyl, aby wylać płyn. Poleć wskazówki : Usuń pestki i twardą skórkę z owoców, pokrój je na kawałki, włóż do kubka i zalej wodą. Optymalna ilość soku to 600 gramów, a wody 900 gramów. Nie przekraczaj maksymalnej pojemności kubka.
Seite 126
Propozycje przepisów: Wyjmij kość z mięsa i pokrój je na kawałki o długości 2,5 cm. Włóż wtyczkę do gniazdka, ustaw prędkość na 3-6 , włóż mięso do pojemnika i miksuj nieprzerwanie 3 kg na raz. Przerwij pracę po 5 minutach ciągłej pracy, a nie po 15 minutach.
Seite 127
4. Weź jedną porcję i zwiń ją w język, złóż oba boki do środka i zwiń od dołu do góry. Po zwinięciu wszystkich trzech, przykryj rulon folią spożywczą na 15 minut. 5. Po przygotowaniu 3 porcji przełóż je do formy w celu przeprowadzenia drugiej fermentacji, do momentu aż...
Seite 128
2. Za pomocą haka do ciasta mieszaj na poziomach 1-3. Po uformowaniu ciasta dodaj zmiękczone masło i kontynuuj wyrabianie, aż ciasto będzie przypominało folię. 3. Przykryj mieszankę folią spożywczą i odstaw do fermentacji w ciepłym miejscu, aż jej objętość podwoi się. 4.
Seite 129
3. Mąkę do pieczenia ciast przesiać przez sito i równomiernie wymieszać, aby uzyskać delikatną pastę żółtkową. 4. Do białka jajka dodaj kilka kropli soku z cytryny, dodaj trzykrotnie cukier i ubij trzepaczką, aż piana będzie puszysta. 5. Weź 1/3 białka jaja, dodaj je do pasty z żółtek i wymieszaj równomiernie, wlej pastę...
Seite 130
5. Do masy serowo-czekoladowej dodaj śmietanę kremówkę (2 razy) i dokładnie wymieszaj, następnie wlej do niej mleko (2 razy) i ponownie dobrze wymieszaj. 6. Na koniec wlej masę do foremki i wstaw do lodówki na kilka godzin. Wyjmij i wyjmij z foremki. Analiza typowych problemów Zjawiska powoduje...
Seite 131
instrukcji ②Ilość wymieszanego ② Zmniejsz jedzenia jest zbyt duża, co powoduje częstotliwość mieszania. przeciążenie maszyny. ③Jeśli napięcie jest ③Napięcie jest niestabilne, przed niestabilne. użyciem należy odczekać, aż się ④Czas pracy jest zbyt ustabilizuje. długi. ④Jeśli czas pracy jest zbyt długi, należy przerwać...
Seite 132
Po założeniu osłony Obróć osłonę Sprawdź, czy osłona przeciwrozpryskowej antyrozpryskową i antyrozpryskowa jest i miski miksującej zamontuj ją na miejscu, na swoim miejscu i czy głowica nie może a następnie zamontuj miska miksująca jest wrócić do pozycji pojemnik do mieszania złożona.
Seite 133
1. Nie wkładać odlewanych części aluminiowych do zmywarki ani nie myć ich żrącymi, silnie kwaśnymi lub zasadowymi środkami czyszczącymi. Nie wkładać ich do zmywarki do mycia. (Z wyjątkiem części ze stali nierdzewnej, części z teflonu z powłoką powierzchniową oraz Czyszczenie części poddanych elektroforezie) akcesoriów 2.
Seite 134
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 21 -...
Seite 137
Model: SM-1503BM Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Waarschuwing - Alleen voor gebruik binnenshuis CORRECTE VERWIJDERING Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte vuilnisbak door geeft aan dat het product gescheiden afvalverwerking vereist inzameling in de Europese Unie.
Seite 139
• Bedien de machine niet zonder toezicht. Als u de werkplek verlaat, schakel de machine dan altijd uit of haal de stekker uit het stopcontact (trek aan de stekker zelf, niet aan het snoer). • Controleer het apparaat en het snoer regelmatig op beschadigingen. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is.
Seite 140
• Raak de veiligheidsschakelaars niet aan. • Steek niets in de draaiende haken terwijl de machine in werking is. • Plaats de machine op een glad, vlak en stabiel werkoppervlak. • Steek de stekker van het apparaat niet in het stopcontact voordat u alle benodigde accessoires hebt geïnstalleerd.
Seite 141
Specificatie Model SM-1503BM Nominale spanning AC220-240V frequentie 50-60 Hz Stroomverbruik 1500W Naam van verschillende onderdelen Hoofdonderdelen en standaardonderdelen : - 5 -...
Seite 142
Uitgaande as Klopper Stijgknop Garde Snelheidsknop Komdeksel Schaal Voorkant Deeghaak Achterklep Hoe de machine te gebruiken 1. Was de accessoires voor gebruik met schoon water, spoel ze af en droog ze af. 2. Plaats de machine op een vlakke, schone en droge tafel, Druk op de kop van de machine en draai nogmaals de head-up knop (2) Stap 1, het bovenlichaam zal automatisch omhoog komen.
Seite 143
12. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires verwisselt of onderdelen nadert die tijdens gebruik bewegen. Suggestie Het aanpassen van de niveaus en het gebruiken van de haak voor maximaal 1,5 kg mengsel Tijd Afbeeldin Snelh...
Seite 144
1 snelheidsrun gedurende 30 seconden, de 2 snelheidsrun 1000 g gedurende 30 bloem + seconden en Deeghaak 1-3 538 g dan de 3 water snelheidsrun gedurende 2 tot 4 minuten om een cluster te vormen. 2-snelheden 660 g run voor 20s, bloem + Klopper 3-10...
Seite 145
Hoe de blenderbeker te monteren : 1 ) Verwijder het kleine deksel (volg PG1.A) of draai de ringgesp (volg PG1.B). PG1 2 ) Plaats deksel B2 op de blenderbeker B1 (gevolgd door PG2). 3 ) Plaats B3 in B2 en schroef vast (gevolgd door PG3). 4 ) Wanneer alles klaar is, draai de pot dan met de klok mee en schroef hem op de basis (gevolgd door PG4).
Seite 146
Voeg ingrediënten toe door de slotcilinder tijdens gebruik te verwijderen. Let goed op tijdens het gebruik. Haal de stekker uit het stopcontact zodra het apparaat klaar is. Was de pot na gebruik af. Demontageprocedures na gebruik : 1) Draai tegen de klok in naar niveau 0 en trek de stekker eruit. 2) Draai de pot open en zet hem op tafel.
Seite 147
6) Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact. Zet de snelheidsknop op de gewenste stand. Leg het vlees op de bak M2 en plaats het in de invoeropening. Gebruik de duwer M1 om het vlees langzaam in de invoeropening van de vleesmolen te duwen. Steek uw vingers niet in de vleesmolen M3.
Seite 148
Recept suggesties: Haal het bot uit het vlees en snijd het in stukken van 2,5 cm. Steek de stekker in het stopcontact en stel de snelheid in op 3 tot 6. Doe het vlees in de container en laat het continu werken tot 3 kg tegelijk. Stop na 5 minuten continu werken, niet na 15 minuten.
Seite 149
Ingrediënten: 270 g bloem met veel gluten, 30 g bloem met weinig gluten, 1 ei, 3 g zout, 55 g suiker, 4 g gist, 80 g slagroom, 10 g melkpoeder, 90 g water. Proces: 1. Doe alle ingrediënten in de mengkom en kneed ze met de deeghaak tot een deeg op stand 1-3.
Seite 150
7. Zet het in de voorverwarmde oven en stel de baktijd in op 15 minuten, totdat de kaas gesmolten is en de korst goudbruin is. Boterbrood Ingrediënten: 375 g bloem met veel gluten, 180 g melk, 35 g boter, 30 g suiker, 11 g melkpoeder, 4 g gist, 3 g zout, 1 ei Proces: 1.
Seite 151
1. Scheid het eiwit en de eidooier, voeg 20 g suiker toe aan de eidooier en meng met een garde op stand 6 tot de suiker volledig is gesmolten. Voeg de melk toe en blijf gelijkmatig roeren op stand 6. 2.
Seite 152
4. Doe de slagroom in de pan en roer tot de slagroom bijna katoenachtig is. 5. Voeg de slagroom in 2 keer toe aan de chocoladekaas en roer goed door. Giet vervolgens de melk er in 2 keer bij en roer het geheel nogmaals goed door.
Seite 153
① Kies de juiste uitrusting om voedsel te roeren volgens de aanbevelingen in de handleiding 2. Verminder de ①De machine maakt meer lawaai hoeveelheid in een hoge versnelling dan in een roeren. lage versnelling. Overmatig ③Als de spanning ②Er wordt te veel voedsel geroerd, lawaai wanneer onstabiel is, wacht de machine...
Seite 154
is, kunt u het apparaat opnieuw gebruiken. ①Controleer of ①Controleer of het voetkussen op het voetkussen op Machine wiebelt de basis los zit. de basis los zit. en schudt 2 Of de machine op een glad en ② Plaats op een tijdens het vlak aanrechtblad wordt geplaatst glad en vlak...
Seite 155
1. Dompel het apparaat niet onder in water. Gebruik geen water om direct op het apparaat te douchen om te voorkomen dat de behuizing in het water terechtkomt. Dit voorkomt kortsluiting, elektrische schokken, lekkage, roest en andere storingen. 2. Gebruik geen kletsnatte handdoek om het apparaat af te vegen Lichaamsreiniging 3.
Seite 156
1. Je kunt olijfolie op het oppervlak van het lemmet, de mesplaat en de mengkom smeren, zodat de omgeving droog en vochtig is en het Behoud en lemmet kan oxideren. onderhoud 2. Wanneer u het apparaat niet gebruikt, kunt u het afdekken met een verpakkingszak en op een droge plaats bewaren.
Seite 159
Modell: SM-1503BM Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen noggrant. Varning - Endast för inomhusbruk KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktivet 2012/19/EG. Symbolen som visar en överkorsad soptunna genom indikerar att produkten behöver sopsorteras separat insamling i Europeiska unionen.
Seite 161
måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande kvalificerad person för att undvika fara. • Använd endast originalreservdelar. • Var noga med att följa följande "Särskilda säkerhetsinstruktioner". Barn och sköra individer • För att garantera dina barns säkerhet, vänligen förvara all förpackning (plastpåsar, lådor, frigolit etc.) utom räckhåll för dem.
Seite 162
• Perioden efter vilken utrustningen automatiskt gick in i avstängningsläge var mindre än 1 minut. • VARNING: Se till att mixern är avstängd innan du tar bort den från stativet. Specifikation Modell SM-1503BM Märkspänning AC220-240V frekvens 50–60 Hz Energiförbrukning 1500W Namn på...
Seite 163
Huvuddelar och standarddelar : Utgående axel Visp Stig upp-knappen Vispa Hastighetsknapp Skållock Skål Framsida Degkrok Bakre lock Hur man använder maskinen 1. Tvätta tillbehören med rent vatten, skölj och torka dem före användning. - 5 -...
Seite 164
2. Placera maskinen på ett plant, rent och torrt bord, Tryck på maskinens huvud, vrid igen Tryck på head-up-knappen (2) i steg 1, överkroppen lyfts upp automatiskt. (Sida 1 och 2). 3. Montera locket på omrörningsänden i steg 2 på maskinen enligt PG2. 4 .
Seite 165
Förslag Justera nivåerna och använda kroken för högst 1,5 kg blandning Hastig Maximalt Tillbehör Bild ( min Driftsmetod hastighetskörni ng i 30 sekunder, 2- 1000 g hastighetskörni mjöl + ng i 30 Degkrok 1-3 538 g sekunder och vatten sedan 3- hastighetskörni ng i 2 till 4...
Seite 166
Öppna hastighet 5 3 äggvitor Vispa 3-10 eller 6 för att (min) köra i 3 minuter eller mer. Användning och tips för mixer : Mixern kan mixa mat. Använd denna köksapparat för att göra soppor, såser, milkshakes, barnmat, grönsaker, drycker, desserter, puréer etc. Fasta livsmedel bör skäras i små...
Seite 167
B1: Mixerkopp B2 : lock B3: Låscylinder Uppmärksamhet : Tillsätt ingredienserna genom att ta bort låscylindern under användning. Var noga med att hålla koll under användning. Dra ur sladden när det är klart. Tvätta burken efter användning. Demonteringsprocedurer efter användning : 1) Vrid moturs till 0-nivå...
Seite 168
4) Håll glashandtaget med ena handen, håll glaskroppen med den andra handen och luta långsamt för att hälla ut vätskan. Rekommendera tips : Ta bort kärnan och det hårda skalet från frukten, skär den till en blandning, lägg den i en kopp och tillsätt sedan vatten. Den optimala mängden mat är 600 gram och vatten är 900 gram.
Seite 170
Receptförslag: in hastighetsreglaget på 3-6 , lägg köttet i behållaren så kan den arbeta kontinuerligt med 3 kg åt gången. Avbryt arbetet efter 5 minuters kontinuerlig drift, inte 15 minuter. För att inte påverka maskinens prestanda. Recept Linfröbrödsrullar Ingredienser: 30 g linfrön, 40 g vatten, 250 g brödmjöl, 3 g torrjäst, 30 g socker, 3 g salt, 10 g mjölkpulver, 20 g smör, 15 g äggvätska Behandla: 1.
Seite 171
5. När du har ätit 3 portioner, lägg dem i formen för den andra jäsningen, jäs till 80 % av formens höjd. Sätt elden upp och ner på 170 °C och grädda i 40 minuter, ta sedan bort formen och ställ den på grillen för att svalna. Hemgjord pizza Råvaror: 170 g mjöl med hög glutenhalt, 100 g vatten, 1,5 g matsalt, 15 g vitt socker, 2 g jäst, 15 g smör och lite fyllning.
Seite 172
6. Pensla äggvätskan på bröddegens yta, värm ugnen till 160 °C, lägg bröddegen i mittenlagret och grädda i 20 minuter. Franskt bröd Ingredienser: 250 g mjöl med hög glutenhalt, 50 g mjöl med låg glutenhalt, 150 g vatten, 10 g socker, 3 g jästpulver, 1 g ätbart salt. Behandla: 1.
Seite 173
1. Tillsätt 150 g äggvätska, vispa med äggvisp på nivå 6 tills det är bomullsliknande, ta sedan ut det och ställ åt sidan 2. Lägg 80 g vitt socker, 50 g mjölk och 40 g kakaopulver i en skål och rör om till ett fint pulver med en omrörningspaddel på...
Seite 174
Återställ växeln till "0", dra ur Det kan vara så att maskinen strömmen och vänta körs för länge, eller att tills maskinen Maskinen slutar omgivningstemperaturen är för återgår till plötsligt att hög, vilket resulterar i att rumstemperatur fungera under maskinens motortemperatur är innan den startas användning.
Seite 175
①Ta bort blandningsskålen och låt maskinen gå på tomgång i 5 minuter för att mjuka ① Om rumstemperaturen är upp smörjmedlet i låg, vilket gör att smörjmedlet i maskinen och maskinen hårdnar. återställa Maskinhastighete hastighetsstabilitete ② Ingredienserna som rörs om n sjunker, eller är för hårda och för mycket, hastigheten är...
Seite 176
Rengöring 1. Sänk inte ner maskinen i vatten. Använd inte vatten för att duscha direkt ovanpå maskinen för att förhindra att värdkroppen kommer in i vattnet och för att undvika kortslutning, elektriska stötar, läckage, rost och andra fel. 2. Använd inte en droppande våt handduk för att torka av maskinen Kroppsrengöring 3.
Seite 177
1. Du kan använda olivolja för att applicera på bladets yta, knivplattan och blandningskärlet för att säkerställa en torr och våt miljö för att oxidera Bevarande och den. underhåll 2. När maskinen inte används kan du täcka över den med en förpackningspåse och placera den på en torr plats.