Model:SM-1527N This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
If the plug is not fully plugged into the socket,reverse the plug.if it still does not fit, contact a qualified electrician.Do not modify the plug in any way. Specification Model SM-1527N Rated voltage 120V~ AC220-240V frequency 60Hz...
Main parts and standard parts: Output shaft Dough hook handle metal ball Beater Touch panel display Whisk Mixing bowl Pot cover How to use the machine 1.Before use, wash the accessories by clean water, rinse and dry. 2.Press the head of the machine, then rotate (press) the rise button (2) clockwise, the upper body will lift up automatically.
Seite 6
LED Description of function operation: 1.Switch machine: a Access to power supply,The display lights and flashes ,The Touch display is all on ,In standby state。 b In standby state, no action for 1 min, the display will dim and enter dormant mode.
Seite 7
Standstandby and working state, Touch speed shall change 、 accordingly.Touch Machine runs to display speed, Touch again machine stops working. 3.LED countdown function set: After the speed setting is complete,Touch time numbers flicker,Touch time changes accordingly.After the countdown 、 is set,Touch machine started working,The display is inverted as“0”,Machine stops working.
Seite 8
Open 8-10 3 egg whites Whisk 8-10 3-10 speed to run (Minimum) 3min above. Analysis of common problems Phenomenons causes Solutions It may be that the machine runs too long, Gear reset to "0", unplug or the ambient the power, wait for the temperature is too high, machine to return to The machine...
Seite 9
voltage to stabilize ④Working time is too before using. long. ④If the working time is too long, stop and cool down for a while before using. ①Remove the mixing ① Whether the room bowl and let the machine temperature is low, idle for 5 minutes to causing the lubricant in soften the lubricant in...
Seite 10
Cleaning 1. Do not immerse the machine in the water. Do not use water to shower directly on top of the machine to prevent the host body from entering the water to avoid short circuits, electric shock, leakage, rust, and other failures. 2.
Seite 11
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Modèle : SM-1527N Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser de ne pas vous informer ultérieurement des mises à...
en tant que tel ne peut pas être jeté avec les ordures ménagères normales, mais doivent être apportés à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et appareils électroniques Consignes générales de sécurité Lisez attentivement le mode d'emploi avant de mettre l'appareil en service et conservez-le, y compris la garantie, le ticket de caisse et, si possible, la boîte contenant l'emballage intérieur.
Si la fiche n'est pas correctement insérée dans la prise, inversez-la. Si elle ne s'insère toujours pas, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez en aucun cas la fiche. Spécification Modèle SM-1527N Tension nominale 120 V~ CA 220-240 V fréquence 60 Hz...
Seite 17
Pièces principales et pièces standards : arbre de sortie Crochet pétrisseur poignée boule en métal Batteur Écran tactile Fouet Bol à mélanger Cache -pot Comment utiliser la machine 1.Avant utilisation, lavez les accessoires à l'eau claire, rincez et séchez. 2. Appuyez sur la tête de la machine, puis faites tourner (appuyez) sur le bouton de montée (2) dans le sens des aiguilles d'une montre, le haut du corps se soulèvera automatiquement.
Seite 18
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la boucle soit vissée et verrouillée (étape 2) ; (PG3) 4.;Ne pas dépasser la quantité de pâte - le poids total peut supporter jusqu'à 1,5 kg ; 5. Installez les accessoires requis (5), (6) et (7) (un seul des trois peut être utilisé...
Seite 19
Description du fonctionnement de la fonction LED : 1. Changer de machine : a Accès à l'alimentation électrique, L'affichage s'allume et clignote , L'écran tactile est entièrement allumé ,En état de veille 。 b En état de veille, aucune action pendant 1 minute, l'écran s'assombrit et passe en mode veille.
Seite 20
avec le bouton rupture , la vitesse peut être modifiée (toucher ) et le temps (toucher ) , appuyez à nouveau pour que la machine fonctionne normalement . Suggestion Réglage des niveaux et utilisation du crochet pétrisseur pour pas plus de 1,5 kg de mélange Temps Méthode de...
Seite 21
dessus. Analyse des problèmes courants Phénomènes causes Solutions Réinitialisez l'engrenage Il se peut que la sur « 0 », débranchez machine fonctionne l'alimentation, attendez trop longtemps ou que que la machine revienne la température à température ambiante La machine cesse ambiante soit trop pour pouvoir la soudainement de...
Seite 22
machine. tension se stabilise avant de l'utiliser. ③La tension est ④Si le temps de travail instable. est trop long, arrêtez- ④Le temps de travail vous et laissez refroidir est trop long. un moment avant utilisation. ①Retirez le bol de mélange et laissez la 1.
Seite 23
Veuillez vérifier que la tête de mélange et le Noircissement de La poudre noire tombe crochet sont secs et qu'il la pâte constaté sur la pâte au niveau n'y a pas d'eau ou de après utilisation de la tête de mélange. poussière sur la surface avant utilisation.
Seite 24
1. L'arbre de sortie en rotation peut laisser des traces noires en raison de la vitesse élevée et des frottements pendant le fonctionnement de la Nettoyage machine. Après chaque utilisation, veuillez le spécial nettoyer rapidement et le garder au sec. 2.
Modell: SM-1527N Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
Produkte gekennzeichnet dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen zu einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. elektronische Geräte Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung auf.
Stecker nicht vollständig in die Steckdose eingesteckt ist, drehen Sie ihn um. Sollte er immer noch nicht passen, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Nehmen Sie keine Änderungen am Stecker vor. Spezifikation Modell SM-1527N Nennspannung 120 V~ AC220-240V Frequenz...
Hauptteile und Normteile : Abtriebswelle Knethaken Griff Metallkugel Schläger Touchscreen -Display Schneebesen Rührschüssel Topfdeckel So verwenden Sie die Maschine 1. Waschen Sie das Zubehör vor der Verwendung mit klarem Wasser, spülen Sie es ab und trocknen Sie es. 2. Drücken Sie auf den Kopf der Maschine und drehen (drücken) Sie dann die Anhebetaste (2) im Uhrzeigersinn.
Seite 31
(Schritt ①), drehen Sie im Uhrzeigersinn, bis die Schnalle eingeschraubt und verriegelt ist (Schritt ②); (PG3) 4. Überschreiten Sie nicht die Teigmenge – das Gesamtgewicht kann bis zu 1,5 kg betragen. 5.Installieren Sie die erforderlichen Zubehörteile (5), (6) und (7) (es kann immer nur eines der drei verwendet werden) auf der Ausgangswelle (1) des Mischkopfes, schieben Sie die Zubehörteile nach oben und drehen Sie sie dann eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn in die...
Seite 32
LED-Funktionsbeschreibung : 1. Schaltmaschine: a Zugang zur Stromversorgung, Das Display leuchtet und blinkt , Das Touch-Display ist ganz eingeschaltet , Im Standby-Zustand 。 B Im Standby-Zustand wird die Anzeige 1 Minute lang ohne Aktion gedimmt und wechselt in den Ruhemodus. C Berühren Sie im Ruhezustand zum Aufwecken, der Bildschirm leuchtet wieder auf und wechselt in den Standby-Modus .
Seite 33
Standby- und Arbeitszustand, Touch Geschwindigkeit ändern sich entsprechend. Touch Maschine läuft, um Geschwindigkeit anzuzeigen , Berühren Sie es erneut. Die Maschine funktioniert nicht mehr. 3. LED-Countdown-Funktion eingestellt: Nachdem die Geschwindigkeitseinstellung abgeschlossen ist , blinken die Touch -Zeitzahlen , Touch Zeit ändert sich entsprechend 、...
itslauf für 2 bis 3 Minuten, um einen Cluster zu bilden. 2-Gang-Lauf für 20 660 g Mehl Sekunden, der Schlä 3-10 7-Gang-Lauf 840 g für mehr als 2 Wasser Minuten und 40 Sekunden Öffnen Sie die Geschwindigke Schne Eier weißes it 8–10, um 3 ebese 8-10...
Seite 35
eingesteckt ist. Warten Sie, bis die Stromversorgung Überprüfen Sie, ob der wieder hergestellt ist, Strom ausgefallen ist. bevor Sie den Betrieb aufnehmen. Überprüfen Sie, ob der Stellen Sie sicher, Aufwärtsknopf wieder in dass der seine Position Spindelstock fest zurückspringt. sitzt. ①...
Seite 36
instabil Maschine aushärtet. im Leerlauf laufen, um das Schmiermittel ②Die Zutaten werden zu in der Maschine hart und zu viel gerührt, aufzuweichen und die was zu einer Überlastung Geschwindigkeitsstab der Maschine führt. ilität ③Ob die Spannung wiederherzustellen. plötzlich niedrig wird. ②Reduzieren Sie das Mischvolumen und lassen Sie die...
Bitte prüfen Sie vor der Verwendung, ob Nach Gebrauch wurde Am Mischkopf fällt Mischkopf und Haken eine Verdunkelung schwarzes Pulver auf trocken sind und sich des Teigs festgestellt den Teig. kein Wasser oder Staub auf der Oberfläche befindet. Reinigung 1. Tauchen Sie die Maschine nicht ins Wasser. Verwenden Sie kein Wasser zum Duschen direkt auf der Maschine, um zu verhindern, dass der Wirtskörper ins Wasser gelangt, um Kurzschlüsse,...
Seite 38
vor allem, um die Innenteile rechtzeitig trocken zu halten. 1. Die rotierende Abtriebswelle erzeugt aufgrund der hohen Geschwindigkeit und Reibung beim Betrieb der Maschine eine leichte schwarze Spur. Reinigen Spezialreinigung Sie sie nach jedem Gebrauch umgehend und halten Sie das Teil trocken. 2.
Seite 39
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 13 -...
Seite 41
Impastatrice planetaria Modello: SM-1527N...
Modello: SM-1527N Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
contrassegnati come tale non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici, devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed dispositivi elettronici Istruzioni generali di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchio e conservarle insieme alla garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola con l'imballaggio interno.
Se la spina non è completamente inserita nella presa, invertirla. Se ancora non si inserisce, contattare un elettricista qualificato. Non modificare la spina in alcun modo. Specifica Modello SM-1527N Tensione nominale 120V~ AC220-240V frequenza...
Seite 45
Parti principali e parti standard : Albero di uscita gancio per impastare maniglia sfera di metallo Battitore Display touch panel Frusta Ciotola per mescolare Coprivaso Come usare la macchina 1. Prima dell'uso, lavare gli accessori con acqua pulita, risciacquare e asciugare.
Seite 46
senso orario fino a quando la fibbia non è avvitata e bloccata (passo ②); (PG3) 4.;Non superare la quantità di impasto: il peso totale può sostenere fino a 1,5 kg; 5. Installare gli accessori richiesti (5), (6) e (7) (è possibile utilizzarne solo uno alla volta) sull'albero di uscita della testa di miscelazione (1), spingere gli accessori verso l'alto e quindi ruotarli di un quarto di giro in senso antiorario fino alla posizione di bloccaggio;...
Seite 47
Descrizione della funzione LED : 1. Macchina di scambio: a Accesso all'alimentazione, Il display si illumina e lampeggia , Il display Touch è completamente acceso ,In stato di standby 。 B In modalità standby, se non si esegue alcuna azione per 1 minuto, il display si oscura ed entra in modalità...
Seite 48
con il tocco Interruzione , la velocità può essere modificata (toccando e il tempo (toccando ) , toccando di nuovo la macchina funziona normalmente . Suggerimento Regolazione dei livelli e utilizzo del gancio per impastare per non più di 1,5 kg di miscela Tempo Metodo di...
Seite 49
Fenomeni cause Soluzioni Potrebbe essere che la macchina funzioni Riportare l'ingranaggio troppo a lungo o che la su "0", scollegare temperatura ambiente l'alimentazione, attendere che la sia troppo alta, con La macchina conseguente aumento macchina torni a smette della temperatura del temperatura ambiente e improvvisamente motore della macchina;...
Seite 50
dell'uso. ④L'orario di lavoro è ④Se il tempo di troppo lungo. lavorazione è troppo lungo, fermarsi e lasciare raffreddare per un po' prima dell'uso. ① Se la temperatura ①Rimuovere la ciotola ambiente è bassa, di miscelazione e provocando lasciare la macchina in l'indurimento del funzione al minimo per 5 lubrificante nella...
Seite 51
Prima dell'uso, verificare che la testa di Impasto che si La polvere nera cade miscelazione e il gancio scurisce dopo sull'impasto nella testa siano asciutti e che sulla l'uso di miscelazione. superficie non sia presente acqua o polvere. Pulizia 1. Non immergere la macchina in acqua. Non utilizzare l'acqua per fare la doccia direttamente sulla macchina per evitare che il corpo dell'ospite entri in acqua e prevenire cortocircuiti, scosse...
Seite 52
1. L'albero di uscita rotante produrrà una leggera traccia nera a causa dell'elevata velocità e dell'attrito durante il funzionamento della macchina. Pulizia speciale Dopo ogni utilizzo, pulirlo tempestivamente e mantenerlo asciutto. 2. Prestare attenzione alla lama affilata e alle parti o agli accessori con bordi taglienti.
Modelo: SM-1527N Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto.
y todos los accesorios marcados con este símbolo. Productos marcados como tal, no se pueden desechar con la basura doméstica normal, sino Deben llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. dispositivos electrónicos Instrucciones generales de seguridad Lea atentamente las instrucciones de uso antes de poner en funcionamiento el aparato y consérvelas, incluyendo la garantía, el recibo y, si es posible, la caja con el embalaje interior.
Seite 57
Si el enchufe no está completamente enchufado, inviértalo. Si sigue sin encajar, contacte a un electricista cualificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. Especificación Modelo SM-1527N Tensión nominal 120 V~ CA 220-240 V frecuencia...
Seite 58
Piezas principales y piezas estándar : Eje de salida Gancho para masa manejar bola de metal Batidora Pantalla táctil Batidor Tazón para mezclar Tapa de olla Cómo utilizar la máquina 1. Antes de usar, lave los accesorios con agua limpia, enjuáguelos y séquelos.
Seite 59
1), gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que la hebilla esté enroscada y bloqueada (paso 2); (PG3) 4.;No exceda la cantidad de masa: el peso total puede soportar hasta 1,5 kg; 5. Instale los accesorios necesarios (5), (6) y (7) (solo se puede usar uno de los tres a la vez) en el eje de salida de mezcla del cabezal (1), empuje los accesorios hacia arriba y luego gire un cuarto de vuelta en sentido antihorario hasta la posición de bloqueo;...
Seite 60
Descripción del funcionamiento de la función LED : 1. Máquina de conmutación: a Acceso a la fuente de alimentación, La pantalla se ilumina y parpadea La pantalla táctil está toda encendida ,En estado de espera 。 b En estado de espera, sin acción durante 1 minuto, la pantalla se atenuará...
Seite 61
interrupción , se puede cambiar la velocidad (toque ) y el tiempo (toque ) , al tocar nuevamente la máquina funciona normalmente Sugerencia Ajuste de los niveles y uso del gancho para masa durante no más de de 1,5 kg de mezcla Tiempo Método de Imagen...
Seite 62
Análisis de problemas comunes Fenómenos causas Soluciones Es posible que la máquina funcione durante demasiado El engranaje se reinicia tiempo o que la a "0", se desenchufa, se temperatura ambiente espera a que la máquina sea demasiado alta, lo vuelva a la temperatura La máquina deja que provoca que la ambiente y se puede...
Seite 63
demasiado grande, lo ③Si el voltaje es que provoca una inestable, espere a que sobrecarga de la se estabilice antes de máquina. usarlo. ③El voltaje es ④Si el tiempo de trabajo inestable. es demasiado largo, 4El tiempo de trabajo deténgase y enfríese por es demasiado largo.
Seite 64
antisalpicaduras y el recipiente para mezclar. Compruebe que el Se detectó cabezal mezclador y el oscurecimiento El polvo negro cae gancho estén secos y de la masa sobre la masa en el que no haya agua ni después de su cabezal de mezcla.
Seite 65
secas a tiempo. 1. El eje de salida giratorio producirá una pequeña mancha negra debido a la alta velocidad y la fricción durante el funcionamiento de la máquina. Después Limpieza de cada uso, límpielo inmediatamente y manténgalo especial seco. 2. Preste atención a la cuchilla afilada y a las piezas o accesorios con bordes afilados relacionados.
Seite 66
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 12 -...
Model: SM-1527N To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
oraz wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone w związku z tym nie można go wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi, ale należy oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i urządzenia elektroniczne Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję...
Seite 71
Jeśli wtyczka nie jest całkowicie włożona do gniazdka, należy ją odwrócić. Jeśli nadal nie pasuje, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem. Nie należy w żaden sposób modyfikować wtyczki. Specyfikacja Model SM-1527N Napięcie 120 V~ AC220-240V znamionowe częstotliwość...
Seite 72
Części główne i części standardowe : Wał wyjściowy Hak do ciasta uchwyt metalowej kuli Trzepak Wyświetlacz dotykowy Śmigać Mieszalnik wł Pokrywa doniczki Jak korzystać z maszyny 1. Przed użyciem należy umyć akcesoria czystą wodą, opłukać i wysuszyć. 2. Naciśnij głowicę urządzenia, a następnie obróć (naciśnij) przycisk podnoszenia (2) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a górna część...
Seite 73
obracaj zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż klamra zostanie wkręcona i zablokowana (krok 2); (PG3) 4. Nie przekraczaj dopuszczalnej masy ciasta – całkowita waga może wynieść 1,5 kg; 5. Zamontuj wymagane akcesoria (5), (6) i (7) (można używać tylko jednego z trzech na raz) na wałku wyjściowym mieszadła głowicy (1), dociśnij akcesoria do góry, a następnie obróć...
Seite 74
Opis działania funkcji diody LED : 1. Maszyna przełączająca: a Dostęp do zasilania, wyświetlacz świeci się i miga , Wyświetlacz dotykowy jest włączony W stanie czuwania . B W stanie czuwania, jeśli przez 1 minutę nie zostanie wykonana żadna czynność, wyświetlacz przyciemni się i przejdzie w tryb uśpienia. C Gdy urządzenie jest w trybie uśpienia, wystarczy je dotknąć...
Seite 75
Oderwanie , Prędkość może być zmieniona (dotyk a czas (dotyk ) . Po ponownym dotknięciu maszyna działa normalnie . Sugestia Regulacja poziomów i używanie haka do ciasta nie dłużej niż niż 1,5 kg mieszanki Czas Maksymalni Metoda Używa Zdjęcie Poziomy (Min) e...
Seite 76
Zjawiska powoduje Rozwiązania Możliwe, że maszyna pracuje zbyt długo lub Po ustawieniu biegu na temperatura otoczenia „0” odłącz zasilanie, jest zbyt wysoka, co odczekaj, aż urządzenie powoduje zbyt wysoką osiągnie temperaturę Maszyna nagle temperaturę silnika pokojową i możesz je przestaje działać w ponownie uruchomić...
Seite 77
zbyt długi, należy przerwać pracę i odczekać chwilę, aż urządzenie ostygnie, przed ponownym użyciem. ①Wyjmij miskę miksującą i pozostaw ① Czy temperatura w urządzenie na biegu pomieszczeniu jest jałowym przez 5 minut, niska, powodując aby zmiękczyć środek stwardnienie środka smarujący w urządzeniu smarującego w i przywrócić...
Seite 78
Przed użyciem należy sprawdzić, czy głowica Po użyciu Czarny proch spada na mieszająca i hak są stwierdzono ciasto w głowicy suche i czy na ich ciemnienie ciasta mieszającej. powierzchni nie ma wody ani kurzu. Czyszczenie 1. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Nie polewaj urządzenia bezpośrednio wodą, aby zapobiec przedostaniu się...
Seite 79
1. Obracający się wałek wyjściowy będzie pozostawiał niewielkie czarne ślady z powodu wysokiej prędkości i tarcia podczas pracy maszyny. Specjalne Po każdym użyciu należy go niezwłocznie czyszczenie wyczyścić i utrzymywać w suchości. 2. Zwróć uwagę na ostre ostrze i ostre krawędzie części lub akcesoriów.
Seite 82
Model: SM-1527N Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
gemarkeerd mag als zodanig niet bij het normale huisvuil worden gegooid, maar moet naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden gebracht elektronische apparaten Algemene veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing, inclusief het garantiebewijs, de kassabon en indien mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Als hij nog steeds niet past, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien. Wijzig de stekker op geen enkele manier. Specificatie Model SM-1527N Nominale spanning 120V~ AC220-240V frequentie 60 Hz 50-60Hz...
Seite 85
Hoofdonderdelen en standaardonderdelen : Uitgaande as Deeghaak metalen bal hanteren Klopper Touchscreen -display Garde Mengkom Potdeksel Hoe de machine te gebruiken 1. Was de accessoires voor gebruik met schoon water, spoel ze af en droog ze af. 2. Druk op de kop van het apparaat en draai (druk) vervolgens de stijgknop (2) met de klok mee.
Seite 86
3. Weeg het te verwerken voedsel en water af in de mengkom, monteer vervolgens de mengkom (4) op de machine (stap ①), draai met de klok mee totdat de gesp is vastgeschroefd en vergrendeld (stap ②); (PG3) 4. Overschrijd de hoeveelheid deeg niet - het totale gewicht kan maximaal 1,5 kg dragen;...
Seite 87
1. Wisselmachine: a Toegang tot de stroomvoorziening, Het display licht op en knippert , Het touchscreen is helemaal aan ,In stand-bymodus . B In de stand-bymodus, als er gedurende 1 minuut geen actie wordt ondernomen, dimt het scherm en gaat het over in de slaapstand. C Als het apparaat in de slaapstand staat, kunt u het aanrak om het te activeren.
Seite 88
afbreken , De snelheid kan worden gewijzigd (aanraken ) En 、 tijd (aanraken ) , Raak nogmaals aan , de machine werkt normaal . Suggestie Het aanpassen van de niveaus en het gebruiken van de deeghaak voor niet meer dan 1,5 kg mengsel Tijd Werkingsmeth Gebrui...
Seite 89
Zet de versnelling terug op "0", haal de stekker uit het stopcontact en Het kan zijn dat de machine te lang wacht tot het draait of dat de apparaat weer op omgevingstemperatuur te hoog is, kamertemperatuur Het apparaat waardoor de motortemperatuur van is.
Seite 90
spanning stabiel is voordat u het apparaat gebruikt. ④Als de verwerkingstijd te lang duurt, stop dan en laat het product even afkoelen voordat u het gebruikt. ①Verwijder de mengkom en laat de machine 5 minuten stationair draaien om het smeermiddel in de ①...
Seite 91
Draai het De kop kan niet antispatdeksel om terugveren om en monteer het op te resetten Controleer of de antispatdeksel op zijn plaats. nadat de anti- zijn plaats zit en de mengkom Monteer spatdeksel en gemonteerd is. vervolgens de de mengkom mengbeker op zijn zijn geplaatst plaats.
Seite 92
1. Plaats de gegoten aluminium onderdelen niet in de vaatwasser en was ze niet met bijtende, sterk zure of alkalische reinigingsmiddelen. Plaats ze niet in de vaatwasser om te reinigen. (Met uitzondering van roestvrijstalen onderdelen of oppervlaktebehandelde teflononderdelen en Reiniging van elektroforeseonderdelen.) accessoires 2.
Seite 93
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 12 -...
Modell: SM-1527N Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
och elektroniska elektroniska apparater Allmänna säkerhetsinstruktioner Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du tar apparaten i bruk och spara instruktionerna inklusive garantibeviset, kvittot och, om möjligt, lådan med den invändiga förpackningen. Om du ger denna apparat till andra personer, vänligen ge även vidare bruksanvisningen.
Seite 98
Om kontakten inte är helt isatt i uttaget, vänd på kontakten. Om den fortfarande inte passar, kontakta en behörig elektriker. Modifiera inte kontakten på något sätt. Specifikation Modell SM-1527N Märkspänning 120V~ AC220-240V frekvens 60Hz 50–60 timmar z...
Seite 99
Huvuddelar och standarddelar : Utgående axel Degkrok hantera metallboll Visp Pekskärm Vispa Blandning bo wl Pottskydd Hur man använder maskinen 1. Tvätta tillbehören med rent vatten, skölj och torka dem före användning. 2. Tryck på maskinens överdel och vrid sedan höjningsknappen (2) medurs, så...
Seite 100
5. Montera de nödvändiga tillbehören (5), (6) och (7) (endast ett av de tre kan användas åt gången) på blandningshuvudets utgående axel (1), tryck tillbehören uppåt och vrid sedan ett kvarts varv moturs till låsläget; (PG4&5) 6. Tryck på maskinens huvud, maskinen låser automatiskt huvudknappen (2), som är i horisontellt läge;...
Seite 101
1. Byt maskin: a Åtkomst till strömförsörjning, Displayen lyser och blinkar Pekskärmen är helt påslagen I standby-läge . b I standbyläge, om ingen åtgärd utförs på 1 minut, tonas displayen ner och övergår i viloläge. c När den är i viloläge, tryck för att väcka, skärmen tänds igen och går in i standbyläge .
Seite 102
Förslag Justera nivåerna och använda degkroken för inte mer än 1,5 kg blandning Använ Bild Nivåer Maximalt Driftsmetod (Min) hastighetskörni ng i 30 sekunder, 2- hastighetskörni 1000 g mjöl ng i 30 Degkr och 1-3 sekunder och ok sedan 3- 538 g vatten hastighetskörni ng i 2 till 3...
Seite 103
fungera under omgivningstemperaturen är för strömmen och vänta användning. hög, vilket resulterar i att tills maskinen maskinens motortemperatur är återgår till för hög; maskinen startar rumstemperatur överhettningsskyddsprogramm innan den startas et, automatisk avstängning. om (vanligtvis tar det 15–30 minuter, svalningstiden varierar beroende på...
Seite 104
①Ta bort blandningsskålen och låt maskinen gå på tomgång i 5 minuter för att mjuka ① Om rumstemperaturen är upp smörjmedlet i låg, vilket gör att smörjmedlet i maskinen och maskinen hårdnar. återställa Maskinhastighete hastighetsstabilitete ② Ingredienserna som rörs om n sjunker, eller är för hårda och för mycket, hastigheten är...
Seite 105
användning. Rengöring 1. Sänk inte ner maskinen i vatten. Använd inte vatten för att duscha direkt ovanpå maskinen för att förhindra att värdkroppen kommer in i vattnet och för att undvika kortslutning, elektriska stötar, läckage, rost och andra fel. 2. Använd inte en droppande våt handduk för att torka av maskinen Kroppsrengöring 3.
Seite 106
relaterade vassa delar eller tillbehör. 1. Du kan använda olivolja för att applicera på bladets yta, knivplattan och blandningskärlet för att Bevarande och säkerställa en torr och våt miljö för att oxidera den. underhåll 2. När maskinen inte används kan du täcka över den med en förpackningspåse och placera den på...