Model:SL-5803D23B3 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Keep children away from the machine for fear of danger. Warning- For Indoor Use Only CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of european Directive 2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
Seite 5
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Do not service this product other than noted in this manual. • The use of attachments not recommended or sold by manufacturer may result in injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS DO NOT IMMERSE THE CORD IN WATER OR ANY OTHER LIQUID! SAFETY INSTRUCTIONS • If you ignore the safety instructions the manufacturer cannot be held responsible for damage. • If the supply cord is damaged,it must be replaced by the manufacturer its service agent,or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Seite 7
• Do not allow children to use the device without supervision. • This appliance must be used with the sliding feed table and the piece holder in position unless this is not possible due to the size or shape of food.
• The appliance is only intended for short term operation. After an operation time of 5 minutes let it cool for at least 30 minutes. Do not overload the SPECIFICATION Model SL-5239M12C Rated Power 200W Rated Input AC120V 60Hz...
Take the appliance and accessories out of the box.Remove the stickers,protective foil or plastic from the device. Check for the presence of all parts and for transport damage.In case of damages or incomplete delivery,please contact your dealer. Put the power cable into the socket.(Note: Make sure the voltage which is indicated on the device matches the local voltage before connecting the device.
and place the food on the cradle. Place the holder on the cradle;use this holder to push the food slightly against the back cover. Activate the device by using the on/off switch which is located on the left side of the device. NOTE:This appliance is equipped with a safety yourself then push simultaneously the on/off switch and the appliance will start.By pushing the switch (A),first bring the...
Seite 11
the rod and you will be able to clean these parts. WARNING! Packaging materials are not toys. Children should not play with the packaging materials as they pose a risk of swallowing and suffocation! Use the setting button to choose the desired cutting width. The cutting width is adjustable from 1 to 15 mm.
Seite 12
This appliance is intended for dry indoor use only. Do not use the appliance outdoors. HOT ROASTS 一 BEEF, PORK, LAMB, TURKEY, HAM When slicing boneless roasts,remove from the oven and allow to cool for 15-20 minutes before Cut the roast,if necessary,to fit onto the platform. Place foil underneath the platform table to catch juices and crumbs for easy cleanup(and treating yourself with the best pieces).
Seite 13
Slice potatoes for thick or thin chips. Slice carrots lengthwise in very thin strips. Soak in ice water to curl.Slice zucchini, eggplant, and squash. BACK BACON Chill thoroughly before slicing. Some types of smoked bacon should have the fat removed. Cold Cuts and Sandwich Meat Cold cuts of meat will last longer and will retain flavour longer if sliced when needed.
safe. To put the cutting blade back into position,make sure the tabs on the blade match up to the appliance and put on the blade,lock the blade by turning the latch counter-clockwise CLEANING THE TIE ROD AND BLADE GUARD To disassemble the tie rod and blade guard: At the right side of the tie rod,you will find a hatch, slide this hatch to the right now you can take out the rod and you will be able to clean these parts.
Modèle : SL-5 803 D23 B3 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser de ne plus vous informer des mises à...
Tenir les enfants éloignés de la machine par crainte du danger. Avertissement - Pour usage intérieur uniquement ÉLIMINATION CORRECTE Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/UE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne.
Seite 21
• Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Ne donnez jamais les aliments à la main. Toujours utiliser une trancheuse entièrement assemblée avec plateau à aliments et poussoir à aliments. • N'utilisez pas d'appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé, après un dysfonctionnement de l'appareil ou après qu'il soit tombé...
Seite 22
Cet appareil est équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Par mesure de sécurité, réduire le risque de choc électrique, cette prise est conçu pour s'insérer dans une prise polarisée d'une seule manière. Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise, inversez la prise.
Seite 23
• L'appareil doit être placé sur une surface stable et plane. • Cet appareil doit être utilisé uniquement à des fins domestiques et uniquement pour l'usage auquel il est destiné. • L'appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes à...
Seite 24
éviter blessures et dommages à l'appareil. • L'appareil est destiné uniquement à une utilisation à court terme opération. Après un temps de fonctionnement de 5 minutes, laissez laissez refroidir pendant au moins 30 minutes. Ne surchargez pas le SPÉCIFICATION Modèle SL-5239M12C - 6 -...
Seite 25
Puissance nominale 200 W Entrée nominale 120 V CA 60 Hz PARTIES DESCRIPTION Plaque de support Lame Vis de blocage de la lame Cordon d'alimentation Assemblage de base Transport de nourriture Garde de tranchage Interrupteur marche/arrêt à double action Serrure de sécurité Bouton de réglage de l'épaisseur Ensemble moteur - 7 -...
Seite 26
Retirez l'appareil et les accessoires de la boîte. Retirez les autocollants, le film protecteur ou le plastique de le appareil. Vérifiez la présence de toutes les pièces et dommages de transport. En cas de dommages ou de livraison incomplète , veuillez contacter votre revendeur.
Utilisez le bouton de réglage pour choisir la largeur de coupe souhaitée. Le coupe largeur est réglable depuis 1 à 15 mm. Faites glisser le support vers la gauche et placez les aliments dessus. Placez le support sur le berceau ; utilisez ce support pour poussez légèrement les aliments contre le couvercle arrière.
Seite 28
d'une montre. NETTOYAGE DE LA BIELLE DE DIRECTION ET DU PROTÈGE-LAME Pour démonter la barre d'accouplement et le protège-lame : Sur le côté droit de la barre d'accouplement, vous trouverez une trappe, faites glisser cette trappe vers la droite, vous pouvez maintenant retirer le tige et vous pourrez nettoyer ces pièces.
gravement. VEUILLEZ NOTER QUE : Cet appareil est uniquement adapté pour trancher aliments, par exemple viandes , fromages, fruits, légumes, pains, etc. Le nourriture à être tranché doit être décongelé, déballé et désossé avant de pouvoir être tranché avec le appareil. Ne l'utilisez pas pour trancher des produits surgelés. nourriture, os, ou à...
Seite 30
Bien refroidir avant de trancher. Certains types de bacon fumé doivent être débarrassés de leur graisse. CHARCUTERIE ET VIANDE À SANDWICH Les charcuteries de viande seront durera plus longtemps et conservent leur saveur plus longtemps s'ils sont tranchés au moment voulu. Pour de meilleurs résultats, laissez refroidir d'abord.
Seite 31
Couper les courgettes en rondelles, aubergine, et la courge. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon doux légèrement humide pour essuyer l'appareil surfaces.Ne laissez pas d'eau ou tout autre liquide pénétrer dans l'appareil. RETIRER LA LAME DE COUPE Avant de retirer le lames, débranchez la fiche d'alimentation.
Rincer sous l'eau du robinet et sécher soigneusement. Plateforme Essuyez avec un chiffon doux imbibé d'un peu coulissante d'eau de vaisselle. liquide de lavage. Essuyez avec un chiffon propre et séchez Glissement soigneusement. Ne pas immerger dans l'eau ou guide alimentaire tout autre liquide ! STOCKAGE ET ÉLIMINATION STOCKAGE:...
Seite 35
LEBENSMITTELSCHNEIDER Modell: SL-5239M12C...
Modell: SL-5 803 D23 B3 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
Halten Sie Kinder aus Angst vor Gefahren von der Maschine fern. Warnung – Nur zur Verwendung in Innenräumen RICHTIGE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt.
Sie es anlegen oder abnehmen Teile ausbauen und vor der Reinigung. Nicht am Netzkabel ziehen. • Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen. Füttern Sie niemals mit der Hand. Verwenden Sie einen komplett montierten Allesschneider mit Lebensmittelschale und Lebensmittelschieber. • Betreiben Sie kein Gerät mit beschädigtem Kabel oder Stecker, nachdem das Gerät eine Fehlfunktion aufweist oder heruntergefallen oder beschädigt wurde in keiner Weise.
Dieses Gerät verfügt über einen polarisierten Stecker (ein Stift ist breiter als die andere). Als Sicherheitsmerkmal zu Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, ist dieser Stecker Passt nur auf eine Weise in eine polarisierte Steckdose. Wenn der Stecker nicht vollständig in die Steckdose passt, drehen Sie ihn um den Stecker.
Seite 41
• Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen und achten Sie darauf, dass sich das Kabel nicht verheddern kann. • Das Gerät muss auf einer stabilen, ebenen Fläche aufgestellt werden. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nur für den vorgesehenen Zweck zu verwenden.
Seite 42
• Verwenden Sie niemals Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Dies könnte eine Sicherheitsgefahr darstellen. Dies kann eine Gefahr für den Benutzer darstellen und zu Schäden am Gerät führen. Verwenden Sie nur Originalteile und -zubehör. • Halten Sie das Gerät von heißen Oberflächen fern und offene Flammen. Betreiben Sie das Gerät immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen und trockenen Oberfläche.
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen Sie die Aufkleber, Schutzfolie oder Plastik von Die Gerät. Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind und Transportschäden. Bei Beschädigungen oder unvollständiger Lieferung wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
Wählen Sie mit der Einstelltaste die gewünschte Schnittbreite. Der Schneiden Breite Ist einstellbar aus 1 Zu 15 mm. Schieben Sie die Halterung nach links und legen Sie das Essen auf die Halterung. Platzieren Sie den Halter auf der Halterung. Verwenden Sie diesen Halter, um Drücken Sie das Essen leicht gegen die hintere Abdeckung.
dass die Laschen an der Klinge mit den Gerät und setzen Sie die Klinge auf. Verriegeln Sie die Klinge, indem Sie den Riegel gegen den Uhrzeigersinn drehen. REINIGUNG DER ZUGSTANGE UND DES SÄGEBLATTSCHUTZES So demontieren Sie die Spurstange und den Klingenschutz: Auf der rechten Seite der Spurstange finden Sie eine Klappe.
WARNUNG! Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Schutzvorrichtung, Sie können sich ernsthaft verletzen. BITTE BEACHTEN SIE: Dieses Gerät ist nur zum Schneiden geeignet Lebensmittel zB Fleisch , Käse, Obst, Gemüse, Brot usw. Die Essen zu sein in Scheiben geschnitten müssen aufgetaut, unverpackt und entbeint, bevor es mit dem Gerät. Verwenden Sie es nicht zum Schneiden von gefrorenem Nahrung, Knochen, oder für andere Zwecke.
feuchten Tuch ab , da Feuchtigkeit verhindert, dass die Klinge festklebt. RÜCKENSPECK Vor dem Schneiden gründlich kühlen. Bei einigen Arten von geräuchertem Speck sollte das Fett entfernt werden. Aufschnitt und Sandwichfleisch Aufschnitt wird länger halten und Behält den Geschmack länger, wenn er bei Bedarf in Scheiben geschnitten wird.
Karotten der Länge nach in sehr dünne Streifen schneiden. In Eiswasser einweichen, bis sie sich kräuseln. Zucchini in Scheiben schneiden, Aubergine, und Kürbis. REINIGUNG UND WARTUNG Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch, um das Gerät abzuwischen Oberflächen.
TEILE REINIGUNG IHNEN ? Entfernen und mit Seifenwasser reinigen. Lebensmittelhalter Unter fließendem Wasser abspülen und gründlich trocknen. Mit einem weichen, mit etwas Spülmittel Schiebeplattform angefeuchteten Tuch abwischen Waschflüssigkeit. Mit einem sauberen Tuch abwischen und gründlich Schiebetüren trocknen. Nicht in Wasser oder andere Ernährungsführer Flüssigkeiten eintauchen! LAGERUNG UND ENTSORGUNG...
Seite 53
AFFETTATRICE PER ALIMENTI Modello: SL-5239M12C...
Modello: SL-5 803 D23 B3 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
Tenere i bambini lontani dalla macchina per evitare pericoli. Attenzione: solo per uso interno SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/UE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea.
Seite 57
alimentazione. • Evitare il contatto con le parti in movimento. Non somministrare mai il cibo a mano. Sempre utilizzare l'affettatrice completamente assemblata con vassoio e spingi-alimenti. • Non utilizzare alcun apparecchio con un cavo o una spina danneggiati, dopo che l' apparecchio non funziona correttamente o è caduto o è danneggiato in in alcun modo.
Seite 58
lama è più largo dell'altro). Come misura di sicurezza per ridurre il rischio di scosse elettriche, questa spina è progettato per adattarsi a una presa polarizzata solo in un modo. Se la spina non si adatta completamente alla presa, invertirla la spina. Se ancora non si adatta, contattare un tecnico qualificato elettricista.
Seite 59
dell'utente non devono essere eseguite dai bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e supervisionato. • Per proteggersi da scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o l'apparecchio in acqua o altri liquidi. • Spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente prima di cambiare gli accessori o di maneggiare parti che si muovono durante l'uso.
Seite 60
• L'apparecchio è destinato solo all'uso a breve termine operazione. Dopo un tempo di funzionamento di 5 minuti lasciare lasciarlo raffreddare per almeno 30 minuti. Non sovraccaricare il SPECIFICHE Modello Modello SL-5239M12C Potenza nominale 200W Ingresso nominale AC120V 60 Hz...
Seite 61
Vite di bloccaggio della lama Cavo di alimentazione Montaggio di base Trasporto di cibo Protezione per affettare Interruttore On/Off a doppia azione Serratura di sicurezza Manopola di regolazione dello spessore Gruppo motore Estrarre l'apparecchio e gli accessori dalla scatola. Rimuovere gli adesivi, la pellicola protettiva o la plastica da IL dispositivo.
Seite 62
caso di danni o consegna incompleta , contattare il rivenditore. Inserire il cavo di alimentazione nella presa. ( Nota: Prima di collegare il dispositivo, assicurarsi che la tensione indicata sul dispositivo corrisponda alla tensione locale. Tensione CA 120 V 60 Hz 200 W. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, pulire tutti i parti rimovibili con un panno umido.
lasciarlo raffreddare , per evitare il surriscaldamento del motore. PULIZIA E MANUTENZIONE Scollegare l'apparecchio e lasciarlo raffreddare. Utilizzare un panno morbido e leggermente umido per pulire le superfici dell'apparecchio. Evitare che acqua o altri liquidi penetrino nell'unità. Prima di rimuovere le lame, scollegare l'alimentazione tappo. ATTENZIONE! Non toccare mai i bordi delle lame! Assicurarsi che il coltello da taglio rimosso non possa rotolare fuori dal tavolo! Ora puoi pulire la lama con acqua saponata;...
Seite 64
NOTA: Questo apparecchio è dotato di un dispositivo di sicurezza interruttore (A), portare prima l'interruttore di sicurezza verso te stesso quindi premi contemporaneamente il tasto on/off interruttore e l'apparecchio si avvia.Spingendo il premendo nuovamente l'interruttore on/ off l'apparecchio si fermerà. ATTENZIONE! Non toccare la lama, la lama è...
Seite 65
FORMAGGIO Tagliare a fette ben strette raffreddato. servire, lasciare che il formaggio raggiunga lo spazio temperatura. Ciò esalterà il sapore naturale. Alcuni formaggi fusi potrebbero attaccarsi alla lama. Quando necessario, spegnere l'apparecchio, attendere che la lama smetta di girare e staccare la spina. Pulire la lama con un panno umido , poiché l'umidità...
Seite 66
Per ottenere risultati ottimali, lasciar raffreddare prima. Rimuovere eventuali involucri di plastica o rigidi prima di affettare. Esercitare una pressione costante e delicata per ottenere fette uniformi. FRUTTA E VERDURA Tagliare le patate a fette per ottenere patatine spesse o sottili. Tagliare le carote nel senso della lunghezza a striscioline molto sottili.
puoi estrarre l'asta e potrai pulire queste parti. PARTI COME PULIRE LORO ? Rimuovere e pulire con acqua saponata. Portavivande Sciacquare sotto l'acqua corrente e asciugare accuratamente. piattaforma Pulire con un panno morbido inumidito con un po' scorrevole di detersivo per piatti detersivo liquido. Pulire con un panno pulito e asciugare Scorrevole accuratamente.
Seite 70
CORTADORA DE ALIMENTOS Modelo: SL-5239M12C...
Modelo: SL-5 803 D23 B3 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto.
Mantenga a los niños alejados de la máquina por temor a peligros. Advertencia: solo para uso en interiores ELIMINACIÓN CORRECTA Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva europea 2012/19/UE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere recogida selectiva de residuos en la Unión Europea.
Seite 74
• Evite tocar las piezas móviles. Nunca alimente con la mano. Siempre Utilice la cortadora completamente ensamblada con bandeja para alimentos y empujador de alimentos. • No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañado, después de que el aparato haya funcionado mal o se haya caído o dañado. de ninguna manera.
Seite 75
clavija) es más ancho que el otro). Como medida de seguridad para Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe es Diseñado para encajar en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, inviértalo. el enchufe. Si aún así...
Seite 76
No juegue con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños. a menos que tengan más de 8 años y supervisado. • Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido. •...
Seite 77
• El aparato está destinado únicamente para uso a corto plazo. operación. Después de un tiempo de operación de 5 minutos, dejar Déjalo enfriar durante al menos 30 minutos. No sobrecargue el ESPECIFICACIÓN Modelo SL-5239M12C Potencia nominal 200 W Entrada nominal CA 120 V 60 Hz REGIONES DESCRIPCIÓN...
Seite 78
Cable de alimentación Conjunto de base Transporte de alimentos Protector de corte Interruptor de encendido y apagado de doble acción Cerradura de seguridad Perilla de ajuste de espesor Conjunto de motor Saque el aparato y los accesorios de la caja. Retire las pegatinas, la lámina protectora o el plástico de el dispositivo.
Coloque el cable de alimentación en el enchufe. ( Nota: Asegúrese de que el voltaje que se indica en el dispositivo coincida con el voltaje local antes de conectar el dispositivo. Voltaje CA 120V 60Hz 200W. Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie todos los partes desmontables con un paño húmedo.
Seite 80
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. Utilice un paño suave y ligeramente húmedo para limpiar las superficies del aparato. No permita que entre agua ni ningún otro líquido en la unidad. Antes de retirar las cuchillas, desconecte la alimentación. enchufar. ¡ADVERTENCIA! ¡Nunca toque los bordes de las cuchillas! Asegúrese de que la cuchilla de corte extraída no pueda rodar.
Seite 81
presione simultáneamente el botón de encendido/apagado. interruptor y el aparato se pondrá en marcha. Al presionar el Presione nuevamente el interruptor de encendido/ apagado y el aparato se detendrá. ¡ADVERTENCIA! No toque la cuchilla, la cuchilla está muy afilado y puede causar lesiones graves .
Seite 82
Cortar bien en rodajas enfriado. Al servir, dejar que el queso alcance la temperatura ambiente. Temperatura. Esto realzará el sabor natural. Algunos quesos procesados podrían pegarse a la cuchilla. Cuando sea necesario, apague el aparato, espere a que la cuchilla deje de girar y desenchúfelo.
Seite 83
o envoltura dura antes de cortar. Presione con suavidad y de forma constante para obtener rebanadas uniformes. FRUTAS Y VERDURAS Corte las patatas en rodajas gruesas o finas. Corte las zanahorias a lo largo en tiras muy finas. Remójelas en agua helada para que se curven.
lado derecho de la barra de acoplamiento, verás encontrar una escotilla, Desliza esta escotilla hacia la derecha, ahora puedes sacar la varilla y podrás limpiar estas piezas. REGIONES CÓMO LIMPIAR A ELLOS ? Retirar y limpiar con agua jabonosa. Porta alimentos Enjuague bajo el agua del grifo y seque completamente.
Seite 87
KRAJALNICA DO ŻYWNOŚCI Model: SL-5239M12C...
Seite 89
Model: SL-5 803 D23 B3 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Trzymaj dzieci z dala od urządzenia, aby nie stwarzały zagrożenia. Ostrzeżenie – wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Niniejszy produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
Seite 91
zasilający. • Unikaj kontaktu z ruchomymi częściami. Nigdy nie podawaj jedzenia ręcznie. Zawsze użyj całkowicie zmontowanej krajalnicy z tacką na żywność i popychaczem do żywności. • Nie należy używać żadnego urządzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczką, po awarii urządzenia lub jego upadku lub uszkodzeniu. W żaden sposób.
Seite 92
To urządzenie ma wtyczkę spolaryzowaną (jeden bolec jest szerszy od drugiego). Jako element bezpieczeństwa aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, ta wtyczka jest przeznaczony do podłączenia do gniazdka spolaryzowanego tylko w jeden sposób. Jeśli wtyczka nie pasuje całkowicie do gniazdka, należy ją odwrócić wtyczka. Jeśli nadal nie pasuje, skontaktuj się...
Seite 93
• Urządzenie należy ustawić na stabilnej i równej powierzchni. • To urządzenie należy używać wyłącznie w celach domowych i zgodnie z jego przeznaczeniem. • Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i osoby o ograniczonej sprawności ruchowej. zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe lub ich brak doświadczenie i wiedzę, jeśli są...
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do krótkotrwałego użytku działanie. Po 5 minutach działania pozwól odstawić do ostygnięcia na co najmniej 30 minut. Nie przeciążaj SPECYFIKACJA Model SL-5239M12C Moc znamionowa 200 W - 6 -...
Seite 95
Znamionowe wejście Prąd zmienny 120 V 60Hz STRONY OPIS Płyta podporowa Ostrze Śruba blokująca ostrze Przewód zasilający Zespół podstawy Wózek z jedzeniem Osłona tnąca Podwójny przełącznik włączania/wyłączania Zamek bezpieczeństwa Pokrętło regulacji grubości Zespół silnika - 7 -...
Seite 96
Wyjmij urządzenie i akcesoria z pudełka. Usuń naklejki, folię ochronną lub plastik z urządzenia. ten urządzenie. Sprawdź obecność wszystkich części i uszkodzenia transportowe. W przypadku uszkodzeń lub niekompletnej dostawy, prosimy o kontakt ze sprzedawcą. Podłącz przewód zasilający do gniazdka. ( Uwaga: Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić...
ZANIM THE PIERWSZE UŻYCIE Użyj przycisku ustawień, aby wybrać żądaną szerokość koszenia. Ten cięcie szerokość Jest nastawny z 1 Do 15 mm. Przesuń kołyskę w lewo i umieść jedzenie na kołysce. Umieść uchwyt na kołysce; użyj tego uchwytu, aby dociśnij jedzenie lekko do tylnej pokrywy.
Seite 98
ostrze przekręcając zatrzask przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. CZYSZCZENIE DRĄŻKA KIEROWNICZEGO I OSŁONY OSTRZA Aby zdemontować drążek kierowniczy i osłonę ostrza: Po prawej stronie drążka kierowniczego znajduje się klapa, przesuń tę klapę w prawo, aby wyjąć pręt i będziesz mógł wyczyścić te części. OSTRZEŻENIE! Materiały opakowaniowe nie są...
Seite 99
UWAGA: To urządzenie nadaje się wyłącznie do krojenia jedzenie, np. mięso , sery, owoce, warzywa, pieczywo itp. jedzenie do bycia pokrojone muszą być rozmrożone, nieopakowane i odkostnione przed pokrojeniem w plastry urządzenie. Nie używać do krojenia mrożonek jedzenie, kości, lub w jakimkolwiek innym celu.
Seite 100
Przed pokrojeniem dokładnie schłodzić. Niektóre rodzaje wędzonego boczku należy pozbawić tłuszczu. WĘDLINY I MIĘSA KANAPKOWE Wędliny będą trwać dłużej i będzie zachowują smak na dłużej, jeśli zostaną pokrojone w razie potrzeby. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, najpierw schłodź. Przed krojeniem usuń folię lub twardą osłonkę. Używaj stałego, delikatnego nacisku, aby uzyskać...
Seite 101
Odłącz urządzenie od zasilania i pozwól mu ostygnąć. Do czyszczenia urządzenia należy używać miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki. powierzchni. Nie dopuść, aby do wnętrza urządzenia dostała się woda lub inna ciecz. ZDJĄĆ OSTRZE TNĄCE Przed usunięciem ostrza, odłącz wtyczkę zasilającą. UWAGA! Nigdy nie dotykaj krawędzi ostrzy! Upewnij się, że wyjęty nóż tnący nie może się...
PRZECHOWYWANIE I UTYLIZACJA SKŁADOWANIE: Przechowuj urządzenie w chłodnym, suchym i czystym miejscu, poza zasięgiem dzieci i zwierząt domowych. Proszę zachować opakowanie do transportu urządzenia lub do przechowywania urządzenia, gdy nie jest używane przez dłuższy czas. UTYLIZACJA PRODUKTU: Tego produktu nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, tak jak urządzeń...
Model: SL-5 803 D23 B3 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Seite 108
Houd kinderen uit de buurt van de machine, omdat er gevaar kan ontstaan. Waarschuwing - Alleen voor gebruik binnenshuis CORRECTE VERWIJDERING Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EU. Het symbool met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist.
Seite 109
aanbrengt of weghaalt Verwijder de onderdelen en verwijder ze vóór het reinigen. Trek niet aan het netsnoer. • Vermijd contact met bewegende delen. Geef nooit voedsel met de hand. Altijd Gebruik een compleet gemonteerde snijmachine met voedsellade en voedselduwer. • Gebruik geen enkel apparaat met een beschadigd snoer of stekker, nadat het apparaat defect is geraakt of is gevallen of beschadigd is geraakt.
Dit apparaat heeft een gepolariseerde stekker (één pinnetje) is breder dan de andere). Als veiligheidsvoorziening om om het risico op een elektrische schok te verminderen, is deze stekker bedoeld om slechts op één manier in een gepolariseerd stopcontact te passen. Als de stekker niet volledig in het stopcontact past, draai hem dan om de stekker.
Seite 111
dat het snoer niet in de knoop kan raken. • Het apparaat moet op een stabiele, vlakke ondergrond worden geplaatst. • Dit apparaat mag uitsluitend voor huishoudelijke doeleinden worden gebruikt en alleen waarvoor het bedoeld is. • Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een beperkte mobiliteit.
Seite 112
• Gebruik nooit accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen. Ze kunnen een veiligheidsrisico vormen. vormen een risico voor de gebruiker en kunnen het apparaat beschadigen. Gebruik uitsluitend originele onderdelen en accessoires. • Houd het apparaat uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Gebruik het apparaat altijd op een vlakke, stabiele, schone en droge ondergrond.
Seite 114
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers, beschermfolie of het plastic van het apparaat. de apparaat. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of transportschade. Bij schade of een onvolledige levering kunt u contact opnemen met uw dealer. Steek de stroomkabel in het stopcontact.
Met de instelknop kiest u de gewenste snijbreedte. De snijden breedte is verstelbaar van 1 naar 15 mm. Schuif de houder naar links en plaats het eten op de houder. Plaats de houder op de houder; gebruik deze houder om Duw het voedsel lichtjes tegen de achterklep.
Seite 116
vergrendel het mes door de vergrendeling tegen de klok in te draaien. REINIGEN VAN DE STUURSTANG EN HET MESBESCHERMING Om de spoorstang en de beschermkap van het mes te demonteren: Aan de rechterkant van de spoorstang vindt u een luikje. Schuif dit luikje naar rechts en u kunt de beschermkap eruit halen.
Seite 117
Dit apparaat is alleen geschikt voor het snijden voedsel, bijvoorbeeld vlees , kazen, fruit, groenten, brood, enz. De voedsel om te zijn gesneden moet ontdooid, onverpakt en ontbeend voordat het in plakjes gesneden kan worden met de apparaat. Niet gebruiken voor het snijden van bevroren voedsel, botten, of voor enig ander doel.
Laat het geheel goed afkoelen voordat u het aansnijdt. Bij sommige soorten gerookt spek moet het vet verwijderd worden. KAAS- EN SANDWICHVLEES Vleeswaren zullen langer meegaan en zal Behoudt langer zijn smaak als hij direct na het koken in plakjes wordt gesneden. Voor het beste resultaat, eerst afkoelen.
Seite 119
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen. Gebruik een zachte, licht vochtige doek om het apparaat af te vegen oppervlakken. Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistoffen in het apparaat terechtkomen. VERWIJDER HET SNIJMES Voordat u de messen, trek de stekker uit het stopcontact.
Seite 120
vloeistoffen! OPSLAG EN VERWIJDERING OPSLAG: Bewaar het apparaat op een koele, droge en schone plaats, buiten bereik van kinderen en huisdieren. Bewaar de verpakking voor het transport van de apparaat of voor het opbergen van uw apparaat wanneer u het gedurende een langere periode niet gebruikt.
Modell: SL-5 803 D23 B3 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Håll barn borta från maskinen av rädsla för fara. Varning - Endast för inomhusbruk KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EU. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol.
Seite 127
• Använd inte någon apparat med skadad sladd eller kontakt, efter att apparaten inte fungerar som den ska eller har tappats eller skadats i på något sätt. Utför inte service på denna produkt på annat sätt än vad som anges i detta manuell. •...
Seite 128
kvalificerad elektriker. Försök inte att omintetgöra denna säkerhet funktion eller modifiera kontakten på något sätt. Om kontakten sitter löst i nätuttaget, eller om uttaget känns varmt, använd inte det uttaget. SPARA DESSA INSTRUKTIONER SÄNK INTE NER SLADDEN I VATTEN ELLER ALL ANNAN VÄTSKA! SÄKERHET INSTRUKTIONER •...
Seite 129
• Koppla alltid ur enhetens sladd om den lämnas obevakad och före montering, demontering, eller rengöring. • Låt inte barn använda enheten utan tillsyn. • Denna apparat måste användas med det glidande matningsbordet och bithållaren på plats, såvida detta inte är möjligt på grund av livsmedlets storlek eller form.
Seite 130
• Apparaten är endast avsedd för kortvarig användning. drift. Efter en drifttid på 5 minuter låt låt det svalna i minst 30 minuter. Överbelasta inte SPECIFIKATION Modell SL-5239M12C Nominell effekt 200W Nominell ingång AC120V 60Hz DELAR BESKRIVNING Stödplatta...
Seite 131
Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan. Ta bort klistermärkena, skyddsfolien eller plasten från de anordning. Kontrollera att alla delar finns och att Transportskador. Vid skador eller ofullständig leverans, vänligen kontakta din återförsäljare. Sätt i strömkabeln i uttaget. ( Obs: Se till att spänningen som anges på enheten överensstämmer med den lokala spänningen innan du ansluter enheten.
Placera hållaren på vaggan; använd den här hållaren för att tryck maten lätt mot bakluckan. Aktivera enheten med hjälp av på/av-knappen som finns på enhetens vänstra sida. OBS: Denna apparat är utrustad med en säkerhetsanordning själv tryck sedan samtidigt på på/av-knappen strömbrytaren och apparaten kommer att starta.
Seite 133
VARNING! Förpackningsmaterial är inte leksaker. Barn ska inte leka med förpackningsmaterialet. eftersom de utgör en risk för sväljning och kvävning! ANVÄNDA Använd inställningsknappen för att välja önskad skärbredd. Skärbredden är justerbar från 1 till 15 mm. Skjut vaggan åt vänster och placera maten på...
Seite 134
VARMA STEKAR, NÖTKÖTT, FLÄSK, LAMM, TURKIET, SKINKA När du skär benfria stekar, ta bort dem från ugnen och låt svalna i 15–20 minuter innan Skär upp steken, om det behövs, så att den passar på plattformen. Placera folie under plattformsbordet för att samla upp saft och smulor för enkel rengöring (och för att unna dig de bästa bitarna).
Seite 135
BACKBACON Kyla noggrant innan du skär upp. Vissa typer av rökt Baconet ska ha fettet borttaget. Kallskuret och smörgåskött Kallskuret kött kommer att hålla längre och kommer att behåller smaken längre om den skärs upp vid behov. För bästa resultat, kyl först. Ta bort eventuell plast eller hårt hölje innan du skär.
Seite 136
RENGÖRING AV DRAGSTYG OCH BLADSKYDD För att demontera dragstången och bladet skydda: På höger sida av dragstången kommer du att hitta en lucka, Skjut den här luckan åt höger nu kan du ta ut stången och rengöra delarna. DELAR HUR MAN RENGÖR DEM ? Ta bort och rengör med tvålvatten.