Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Zibro R 26 T Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für R 26 T:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zibro R 26 T

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    R 26 T MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANwEISUNG INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL > ISTRUzIONI D’USO GEBRUIKSAANwIJzING INSTRUKCJI OBSŁUGI NAvODILA zA UPORABO...
  • Seite 2: Auffaltblatt

    PAGE PLIANTE AUFFALTBLATT HOJA DESPLEGABLE FOLD-OUT PAGE > PIEGHEvOLE UITvOUwBLAD wKŁADKA ILUSTRACYJNA z ADNJA STRAN zGIBANKA e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e - -...
  • Seite 3 Chère Madame, Cher Monsieur, Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à notre marque en choisissant un appareil mobile de chauffage à combustible liquide. Vous venez d’acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très nombreuses années.
  • Seite 4: Manuel D'utilisation

    Le combustible vieillit. Utilisez à chaque début de saison de chauffage du nouveau combustible. Logement des piles • Si vous chauffez au Zibro Extra, Zibro Kristal ou Zibro Bio vous êtes assurés d’avoir un combusti- ble de bonne qualité. •...
  • Seite 5: Ce Que Vous Devez Savoir Au Préalable

    CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE: AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été...
  • Seite 6 à combustible liquide. L’usage de tout autre combustible est interdit. Utilisez du combustible comme Zibro Extra ou Zibro Kristal. Seuls ces combustibles vous assurent une combustion propre et optimale. Réclamez-les chez votre reven- deur ou consultez notre site internet pour l’adresse de nos points de ventes. Un combustible de moins bonne qualité...
  • Seite 7 Retirez les calages de protection : e Soulevez la grille hors de la rainure (fig. B) et tirez-la vers l’avant. e Tirez sur les deux cotés de l’emballage en poussant légèrement vers le bas (fig. C). e Enlevez la chambre de combustion et autres protections situé dessous la chambre de combustion (fig.
  • Seite 8 Si vous utilisez l’appareil pour la première fois, vous devez, après avoir placé le réservoir amovible plein, attendre 30 minutes environ avant d’allumer. Cela permet à la mèche de s’imbiber de combustible. Procédez de la même manière lors d’un changement de mèche. Avant d’allumer l’appareil, vérifiez toujours l’indicateur du combustible F pour savoir si vous devez d’abord remplir le réservoir amovible.
  • Seite 9 P A N N E S : C A U S E S E T R E M È D E S Si vous n’arrivez pas à remédier à une panne à l’aide des instructions ci-dessous, vous devez contacter votre revendeur. L’ALLUMAGE NE MARCHE PAS.
  • Seite 10 La mèche est trop élevée. Consultez votre revendeur. À P R O P O S D E L ’ E N T R E T I E N Votre appareil exige peu d’entretien. Mais vous devez essuyer la poussière et les taches au moyen d’un chiffon sec.
  • Seite 11: Transport

    Rangez l’appareil dans un lieu sans poussière, si possible en utilisant l’emballage d’origine. Vous ne pourrez pas conserver le combustible restant pour la saison suivante. Allumez l’appareil et laissez-le consommer entièrement son combustible. Ne jetez pas le combustible n’importe où. Observez les règles en vigueur dans votre commune concernant les déchets chimiques.
  • Seite 12: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE Votre appareil est couvert par une garantie de 4 ans à compter de la date d’achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception seront réparés gratuitement. De plus, les règles suivantes s’appliquent : Nous rejetons expressément toute autre demande d’indemnisation, y compris en cas de préjudice indirect.
  • Seite 13 14 CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas jouer avec l’appareil. 100cm Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il chauffe ou s’il est encore brûlant. Dans ces conditions, il ne faut pas ajouter du combustible ni entreprendre l’entretien de l’appareil.
  • Seite 14 LE CHANGEMENT DE LA MÈCHE AVANT DE COMMENCER A CHANGER LA MECHE, L ’ A P P A R E I L D O I T E T R E E T E I N T E T T O T A L E M E N T REFROIDI.
  • Seite 15 12 Prenez la mèche et positionner les crochets de maintien (ergots) dans les trous de l’anneau support de mèche. 13 Remettez l’ensemble (anneau de mèche et mèche) dans son logement. Tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre afin de bien le repositionner. 14 Remettre la butée de maintien.
  • Seite 16 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines transportablen Kaminofens. Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll. Lesen Sie deswegen zuerst diese Gebrauchs- anweisung aufmerksam durch, um so eine optimale Lebensdauer Ihres Kaminofens zu garantieren.
  • Seite 17 • Brennstoff altert. Beginnen Sie jede Heizsaison mit neuem Brenn- stoff. • Wenn Sie Zibro Extra, Zibro Kristal oder Zibro Bio benutzen, kön- nen Sie sich auf die Qualität des Brennstoffs verlassen. • Wenn Sie zwischen den einzelnen Sorten / Marken wechseln, müs- sen Sie den Kaminofen erst vollständig leer brennen lassen.
  • Seite 18: Wichtig Zu Wissen

    wichtiG zu wissen JEDERZEIT AUSREICHEND VENTILIEREN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Heizofen in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden.
  • Seite 19: Der Richtige Brennstoff

    DER RICHTIGE BRENNSTOFF Ihr Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem Petroleum hoher Qualität, wie Zibro Extra oder Zibro Kristal, entwickelt. Nur dieser Brennstoff sorgt für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff geringe- rer Qualität kann zu folgenden Problemen führen: übermäßige Ablagerung auf dem Docht...
  • Seite 20: Das Befüllen Mit Brennstoff

    e Ziehen Sie beide Enden des Verpackungsmaterials nach hinten und gleich- zeitig leicht nach unten (Abb. C). e Nehmen Sie die Verbrennungskammer aus dem Ofen und entfernen Sie das darunter befindliche Verpackungsmaterial (Abb. D). e Setzen Sie die Brennkammer wieder ein. Die Brennkammer steht richtig, wenn sie sich ohne Schwierigkeiten mit dem Handgriff E etwas nach links und rechts verschieben lässt (Abb.E).
  • Seite 21 D A S S T A R T E N D E S K A M I N O F E N S Ein neuer Ofen verursacht zu Beginn etwas Geruch. Sorgen Sie deswegen für zusätz- liche Ventilation oder starten Sie den Ofen das erste Mal außerhalb des Wohnraumes. Wenn Sie den Kaminofen zum ersten Mal benutzen, müssen Sie nach dem Einsetzen des Brennstofftanks ca.
  • Seite 22: Ungleiche Flamme Und/Oder Russ Und/Oder Geruch

    In Notfällen schalten Sie den Kaminofen durch Eindrücken der Sicherheitstaste A aus (Abb. N). S T Ö R U N G E N , U R S A C H E N U N D L Ö S U N G E N Wenn sich eine Störung nicht mit Hilfe der untenstehenden Hinweise beheben läßt, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
  • Seite 23: Die Batterien

    DIE FLAMME DES KAMINOFENS BRENNT ZU HOCH. Sie benutzen einen falschen, zu flüchtigen Brennstoff. Siehe KORREKTER BRENNSTOFF (Kapitel „Wichtig zu wissen”). Der Docht ist zu hoch eingestellt. Wenden Sie sich an Ihren Händler. D I E W A R T U N G Ihr Kaminofen benötigt kaum Wartung.
  • Seite 24: Garantiebedingungen

    L a g e r n S i e d e n K a m i n o f e n s t a u b f r e i , n a c h M ö g l i c h k e i t i n d e r Originalverpackung.
  • Seite 25 Teile, die normalem Verschleiß ausgesetzt sind, wie die Zündspirale, die Batterien, der Docht und die Syphonpumpe, fallen nicht unter die Garantie. Die Garantie gilt ausschließlich unter Vorlage der datierten Originalrechnung, auf der keine Veränderungen vorgenommen wurden. Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die durch zweckwidrige Handlungen entstanden sind, beziehungsweise durch Verwahrlosung und durch die Benutzung von falschem oder veraltetem Brennstoff.
  • Seite 26 wechseLn des dochtes DER OFEN MUSS GANZ ABGEKÜHLT SEIN, BEVOR SIE MIT DEM DOCHTWECHSEL BEGINNEN. Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie den Brennstof- tank heraus. Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach. Das Gitter aus der Kerbung heben und nach vorn ziehen.
  • Seite 27 12 Den Docht in den Dochthalter in die Richtung, die auf dem Dochthalter eingraviert ist, einsetzen. 13 Drehen Sie den Dochthalter gegen den Uhrzeigersinn und heben den Dochthalter an. Entfernen Sie den Dochthalter von der ersten Lüftöffnung. 14 Den Halter einbauen. Danach die Schraube anziehen, die den Halter festhält.
  • Seite 28: Instrucciones De Uso

    Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su estufa portátil. Usted acaba de comprar un producto de calidad, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente. Por lo tanto, lea primero este manual del usuario, para una vida útil máxima de su estufa.
  • Seite 29 • El combustible envejece. Comience cada otoño con nuevo combustible. • Si Usted utiliza Zibro, tiene la seguridad de hacer uso del combustible apropiado. Le aconsejamos Zibro Extra, Zibro Kristal o Zibro Bio por su alta calidad constante en todas y cada una de sus garrafas.
  • Seite 30 Lo Que debe saber preViamente VENTILAR SIEMPRE SUFICIENTEMENTE Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes.
  • Seite 31 EL COMBUSTIBLE APROPIADO Su estufa está diseñada para quemar parafina líquida (combustible especial para estufas), de alta calidad y sin agua, como lo es Zibro Extra o Zibro Kristal. Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un com- bustible de calidad inferior puede conducir a: excesiva adherencia de alquitrán en la mecha...
  • Seite 32 e Tire de cada extremo del embalaje hacia afuera y lígeramente hacia abajo (fig.C). e Extraíga el quemador y el embalaje que está situado debajo del quemador (fig.D). e Vuelva a colocar el quemador en su sitio. Está colocado correctamente si, cogiéndolo por la espiral E, se puede girar fácilmente hacia la izquierda y la derecha.
  • Seite 33 Antes de encender la estufa, mire siempre el indicador de combustible F para comprobar si en el depósito extraíble queda suficiente combustible. Encienda la estufa siempre con la resistencia K. No utilice nunca cerillas o un mechero. Proceda como sigue: Gire el regulador 2 hacia la derecha hasta alcanzar el tope (fig.
  • Seite 34 NO SE LOGRA ENCENDER LA ESTUFA. Las pilas no están correctamente colocadas en su alojamiento. Controlar (fig. F). Las pilas ya no tienen la suficiente potencia para realizar el encendido Cambiar las pilas (fig. F). La estufa ha consumido todo el combustible o bien la mecha ha sido cambiada. Después de colocar el depósito extraíble lleno, esperar 30 minutos para encender la estufa.
  • Seite 35: Las Pilas

    M A N T E N I M I E N T O Su estufa requiere poco mantenimiento. Lo que sí es importante es que quite el polvo y las manchas a tiempo con un paño húmedo, ya que si no podrían formarse manchas permanentes.
  • Seite 36: Condiciones De Garantia

    La garantía no se aplica en caso de daños ocasionados por manipulaciones no conformes con el manual de instrucciones, por negligencias y por el uso de combustible envejecido o inapropiado. El uso de combustible inapropiado incluso puede ser peligroso*, por ello, se aconseja Zibro Extra o Zibro Kristal.
  • Seite 37 * Los materiales muy inflamables - no es el caso del Zibro Extra o Zibro Kristal -, pueden conducir, por ejem- plo, a una combustión incontrolable, resultando en un incendio. En tal caso, no intente transportar la estufa, apáguela inmediatamente (vea capítulo E).
  • Seite 38 cambiar La mecHa ANTES DE COMENZAR A CAMBIAR LA MECHA, LA ESTUFA TIENE QUE ESTAR APAGADA Y COMPLETA - MENTE FRÍA. Abra la tapa del depósito extraíble y sáquelo. Quite las pilas. Abra la rejilla, levantándola ligeramente y tirando de ella hacia delante.
  • Seite 39 12 Ponga la nueva mecha en el collar según la indicación grabada en este último. 13 Instale el soporte de mecha (con la mecha dentro) en el tubo de aire primario. Entonces, gire el soporte de me- cha en el sentido a las agujas del reloj y ajuste los pivotes del mismo en los encajes del mecanismo de la mecha hasta que quede bien sujeto.
  • Seite 40 Dear Sir, Madam, Congratulations on your purchase of this heater. You have purchased a quality product, which will serve you for many years to come. This, of course, provided you use the heater correctly. Please read these Directions for Use first, to ensure the maximum lifetime for your heater.
  • Seite 41: General Directions For Use

    Battery holder Fuel ages. Use new fuel at the start of every hea- ting season. • The use of Zibro Extra, Zibro Kristal or Zibro Bio as a heating fuel assures you that you have a good quality fuel. •...
  • Seite 42: What You Need To Know In Advance

    THE RIGHT FUEL Your heater has been designed for use with high-quality water-free pure paraffin oil, such as Zibro Extra or Zibro Kristal. Only fuels of this kind will ensure clean and proper burning. Lower quality fuel may result in:...
  • Seite 43: Installing The Heater

    Using the right fuel is therefore essential for safe, efficient, and comfortable use of your heater. Damage and/or malfunctions of the heater due to the use of other than high qua- This transportation cap lity water-free pure paraffin oil is not covered by the warranty. is packed separately in the box.
  • Seite 44: Filling Fuel

    The floor should be firm and completely level. Reposition the heater, when it is not level. Do not correct the situation by placing books or other goods under the heater. Please refer to the separate instructions in the carton box for fixing of the heater.
  • Seite 45 Push in the ignition button C (Fig. L), but do not apply too much force. Release the ignition button as soon as a flame is visible in the combustion chamber D. If the heater has been used only a few times and the wick adjustment knob is not locked, first turn the wick adjustment knob (Fig.
  • Seite 46 IRREGULAR FLAME AND/OR SOOT AND/OR SMELLS The combustion chamber D has not been positioned correctly. Use the handle E to put it level, until you can easily slide it slightly to the left and to the right and the chamber is level. You are using fuel which is past its ‘use by’...
  • Seite 47 with too much force. If the filament is broken, the ignition coil must be replaced. 3. THE WICK To extend the glass fibre wick life, you must occasionally let the heater burn until the tank is completely emptied and the heater extinguishes by itself. Do this when you notice that the flame is weakening.
  • Seite 48: Warranty Provisions

    SPECIFICATIONS Ignition electrical Dimensions (mm) width Fuel paraffin (including base plate) depth Capacity (kW) height Suitable space (m 60-110 Accessories: transportation cap Fuel consumption (l/hr) 0.313 Required batteries 2x R20kG, MN 1300 Fuel consumption (g/hr) 1.5V, size D Burning time per tank (hr) 12.8 Wick type Capacity removable tank (litres) 4.0...
  • Seite 49 14 TIPS FOR SAFE USE 1 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 2 Do not move the heater when it is burning or still hot. Do not refill nor service 100cm the heater when it is burning or still hot. 3 Position the front of the heater at a distance of minimum 1.5 metres from walls, 20cm curtains, and furniture.
  • Seite 50 ReplaceMent of the WicK ENSURE THAT THE HEATER IS OFF AND COMPLETELY COOL BEFORE STARTING TO REPLACE THE WICK. Open the lid and remove the removable tank. Remove the batteries from the battery holder. Open the front grill. Remove the combustion chamber from the heater.
  • Seite 51 12 Install the wick to the wick sleeve according to the allo- wed direction engraved on the wick sleeve. 13 Install the wick sleeve (with wick) to the primary air tube. And then turn the wick sleeve clockwise to set in the handle arm.
  • Seite 52 Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di una stufa portatile. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, natu- ralmente sempre a patto che Lei adoperi la stufa in modo corretto. Per tale motivo, al fine di garantire la massima durata delle stufe portatili, Le consig- liamo di leggere con attenzione le istruzioni prima dell’uso.
  • Seite 53: Istruzioni D'uso

    • Il combustibile invecchia. Cominciare ogni stagione fredda con nuovo combustibile. • Quando si fa uso di Zibro Extra, Zibro Kristal o Zibro Bio si è sicuri di utilizzare combustibile di qualità. • Se si passa ad un’altra marca o tipo di petrolio, fare bruciare dapprima la stufa fino a che non vi è...
  • Seite 54: Osservazioni Generali

    La stufa portatile è stata progettata per l’uso di un petrolio di alta qualità, puro, senza acqua, come Zibro Extra o Zibro Kristal, che assicura una combustione pulita ed ottimale. Un combustibile di qualità inferiore può causare i seguenti problemi:...
  • Seite 55: Installazione Della Stufa

    accumulo eccessivo di catrame sullo stoppino combustione insufficiente durata limitata della stufa fumo e/o cattivo odore accumulo sulla griglia o sul rivestimento. Il combustibile giusto è quindi essenziale per un uso sicuro, efficiente e conforte- vole della stufa. Solo con il combustibile giusto si è...
  • Seite 56: Accensione Della Stufa

    sinistra e verso destra (fig. E). Chiudere la griglia. e Aprire il coperchio del serbatoio estraibile H e togliere il pezzo di cartone. Riempire il serbatoio estraibile come indicato nel capitolo B. Porre le batterie nell’apposito scomparto L sul lato posteriore della stufa (fig.
  • Seite 57: Spegnimento Della Stufa

    Accendere sempre la stufa con l’ausilio della resistenza di accensione K. Non usare mai fiammiferi o un accendino. Compiere le seguenti operazioni: Accendere la stufa girando la manopola B a destra (fig. K). Esercitando una leggera pressione il regolatore può essere girato ulteriormente; il regolatore torna da sé...
  • Seite 58 NON SI RIESCE AD ACCENDERE LA STUFA. Le batterie non sono installate correttamente nello scomparto. Controllare (fig. F). Le batterie non hanno più una carica sufficiente per l’accensione. Sostituirle (fig. F). La stufa non ha più combustibile oppure lo stoppino deve essere sostituito. Dopo aver installato il serbatoio estraibile pieno, attendere 30 minuti prima di procedere all’accensione.
  • Seite 59 1. LE BATTERIE Le batterie possono essere sostituite. Non gettare le batterie vecchie fra i rifiuti domes- tici. Seguire le vigenti normative locali sullo smaltimento di piccoli rifiuti chimici. 2. LA RESISTENZA DI ACCENSIONE La resistenza di accensione dura più a lungo se la stufa viene accesa nel modo cor- retto.
  • Seite 60: Condizioni Della Garanzia

    TRASPORTO Per evitare che la stufa perda combustibile durante il trasporto, occorre prendere le seguenti precauzioni: 1 Lasciare raffreddare la stufa. Togliere il serbatoio estraibile I dalla stufa e rimuovere il filtro del combustibile (fig. O). Questo può perdere qualche goccia di combustibile; tenere un panno a portata di mano.
  • Seite 61 La garanzia viene considerata nulla in caso di danni sorti in seguito ad azioni non conformi alle istruzioni d’uso, in seguito a negligenza ed in seguito all’uso di combustibile del tipo sbagliato o vecchio. L’uso di combustibile sbagliato può anche costituire un pericolo*. Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione della stufa o delle parti comportano sono sempre a carico dell’acquirente.
  • Seite 62 sostituzione deLLo stoppino PRIMA DI PROCEDERE ALLA SOSTITUZIONE DELLO S T O P P I N O , L A S T U F A D E V E E S S E R E S P E N T A E COMPLETAMENTE FREDDA.
  • Seite 63 12 Reinserire lo stoppino nell’anello porta stoppino rispet- tando il giusto verso indicato sullo stoppino stesso. 13 Inserire l’anello porta stoppino (completo di stoppino) nel camino d’aspirazione. Girare l’anello porta stoppino in senso orario per fissarlo alla manopola. 14 Inserire il supporto e riavvitare la vite che tiene fermo il pernio.
  • Seite 64 Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw kachel. U hebt een kwaliteits- product aangeschaft, waar u nog vele, vele jaren plezier van zult hebben, mits u de kachel verantwoord gebruikt natuurlijk. Lees daarom eerst deze gebruiks- aanwijzing, voor een optimale levensduur van uw kachel.
  • Seite 65: Belangrijke Onderdelen

    • Brandstof veroudert. Begin elk stookseizoen met nieuwe brandstof. • Wanneer u stookt met Zibro Extra, Zibro Kristal of Zibro Bio bent u verzekerd van de juiste kwaliteit brandstof. • Indien u overgaat op een ander merk en/of soort brandstof, moet u de in de kachel aanwezige brandstof eerst helemaal laten leegbranden.
  • Seite 66 Speciaal voor Frankrijk: uw kachel is voor het gebruik van watervrije en zuivere petroleum van hoge kwaliteit ontworpen (conform de bepalingen van 08-01-1998 en 18-07-2002), zoals Zibro Extra, Zibro Kristal of Zibro Bio. Het gebruik van ande- re brandstoffen is verboden. Vraag uw dealer of bekijk de website voor de adres- sen van onze retailers.
  • Seite 67: De Juiste Brandstof

    DE JUISTE BRANDSTOF Uw verplaatsbare kachel is ontworpen voor het gebruik van watervrije, zuivere kerosine van hoge kwaliteit, zoals Zibro Extra of Zibro Kristal. Alleen deze zorgt voor een schone en optimale verbranding. Brandstof van mindere kwaliteit kan leiden tot:...
  • Seite 68: Vullen Met Brandstof

    e Trek beide einden van het verpakkingsmateriaal naar achteren en tegelij- kertijd iets naar beneden (fig. C). e Neem de verbrandingskamer uit de kachel en verwijder het daaronder aanwezige verpakkingsmateriaal (fig. D). e Zet de verbrandingskamer terug op zijn plaats. De verbrandingskamer staat goed als u hem met de handgreep E soepel een beetje naar links en rechts kunt schuiven (fig.
  • Seite 69: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    Kijk vóór het aanmaken van de kachel altijd even op de brandstofindicatie F om te weten of u eerst de wisseltank moet bijvullen. Maak de kachel altijd aan met behulp van de ontstekingsspiraal K. Gebruik nooit lucifers of een aansteker. U gaat als volgt te werk: Draai de draaiknop 2 naar rechts tot aan de aanslag (fig.
  • Seite 70 HET AANMAKEN LUKT NIET. De batterijen zitten niet goed in de houder. Controleren (fig. F). De batterijen zijn niet meer krachtig genoeg voor de ontsteking. Vervangen (fig. F). U hebt de kachel helemaal leeggestookt of de kous is vervangen. Na het plaatsen van de gevulde wisseltank 30 minuten wachten met ontsteken.
  • Seite 71: Gebruiksaanwijzing

    OVER HET ONDERHOUD Uw kachel vergt weinig onderhoud. Wel dient u stof en vlekken bijtijds af te nemen met een vochtige doek, omdat er anders hardnekkige vlekken kunnen ont- staan. Normaal gesproken zijn er slechts drie onderdelen aan slijtage onderhevig: 1.
  • Seite 72: Specificaties

    VERVOER Om te voorkomen dat uw kachel tijdens transport brandstof lekt, moet u de vol- gende maatregelen nemen: Laat de kachel afkoelen. Haal de wisseltank I uit de kachel en verwijder het brandstofzeefje (fig. O). Dit kan wat nadruppelen; houd een doekje bij de hand. Bewaar het brandstofzeefje en de wisseltank buiten de kachel.
  • Seite 73 Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de gebruiksaanwijzing te raadplegen. Wanneer deze geen uitkomst biedt, geef de kachel dan in reparatie bij uw dealer. * Licht ontvlambare stoffen kunnen bijvoorbeeld leiden tot een oncontroleerbare verbranding, met uitslaande vlammen als gevolg.
  • Seite 74 het VerVangen Van de kous VOORDAT U BEGINT MET HET VERVANGEN VAN DE K O U S , D I E N T D E K A C H E L U I T E N V O L L E D I G AFGEKOELD TE ZIJN.
  • Seite 75 12 Plaats de kous overeenkomstig de op de koushouder aangegeven richting in de koushouder. 13 Plaats de koushouder (met kous) over de luchtschacht. Draai dan de koushouder vast met de klok mee. 14 Plaats de beugel terug. Draai de schroef die de beugel vasthoudt, vast.
  • Seite 76 Drodzy Państwo, Serdecznie gratulujemy Wam zakupu naszego grzejnika. Nabyliście Państwo urządzenie wysokiej jakości, z którego będziecie mieć pożytek przez wiele, wiele lat. Tak będzie, oczywiście, o ile używać go będziecie w sposób odpowiedzialny. Prosimy najpierw zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, gdyż pomoże to Państwu zapewnić...
  • Seite 77 • W ramach ochrony przeciwpożarowej zbiornik można napełniać albo wtedy, gdy piecyk grzewczy został wyłączony, albo w innym Żarnik pomieszczeniu niż to, gdzie on jest ustawiony. • Dopilnować, aby zbiornik został prawidłowo zamknię-ty, po napełnieniu Obudowa baterii w bezpiecznej odległości od wszyst-kich źródeł ciepła i otwartego ognia (patrz rozdział B). • Wszystkie pojemniki z paliwem przechowywać zakręcone oryginalnymi nakrętkami, z włożonymi uszczelkami, w chłodnym i ciemnym miejscu. • Paliwo starzeje się. Przed każdym sezonem grzewczym należy zaopatrzyć się w nowe paliwo. • Stosując Zibro Premium Quality Fuels jako paliwo do ogrzewania zapewnisz sobie paliwo dobrej jakości. • Przed zmianą gatunku i/lub rodzaju paliwa należy upewnić się, że nasz przenośny piecyk grzewczy został całkowicie opróżniony z paliwa używanego wcześniej. • P rzy pierwszym uzyciu grzejnik bedzie wydzielał cha-rakterystyczna ’nowa’ won. e e e e e e e e e e...
  • Seite 78 JAK UŻYWAĆ GRZEJNIK Z A P E W N I Ć O D P O W I E D N I Ą W E N T Y L A C J E ˛ Prosimy przeczytać niniejszy podręcznik użytkownika przed pierwszym użyciem urządzenia i zachować...
  • Seite 79: Instrukcji Obsługi

    Należy uzyskać wcześniej odpowiednie informacje. O D P O W I E D N I E P A L I W O Do grzejnika należy stosować czyste, bezwodne paliwo wysokiej jakości, jak Zibro Premium Quality Fuels. Tylko to paliwo zapewni czyste, optymalne spalanie. Słabe jakościowo paliwo może spowodować:...
  • Seite 80: Wlewanie Paliwa

    e korek transportowy e niniejsza instrukcja obsługi Pudło i inne części opakowania radzimy zachować (rys. A) do celów przechowywania i transportu grzejnika. Usunąć pozostałe części opakowania: e Usunąć części opakowania przy kratce G. Aby otworzyć kratkę należy ją uprzednio unieść z rowka (rys. B). e Delikatnie pochylić...
  • Seite 81 Sprawdzić, czy nakrętka zbiornika jest równo i dokładnie dokręcona. Zbiornik umieścić znów w grzejniku (nakrętką w dół). Zamknąć pokrywę zbiornika. W Ł Ą C Z A N I E G R Z E J N I K A Nowy grzejnik wydala początkowo charakterystyczną woń, w związku z czym za pierwszym razem trzeba lepiej wietrzyć, lub też...
  • Seite 82: Wyłączanie Grzejnika

    Zbyt mała ilość paliwa (napełnić zbiornik) Niewłaściwe paliwo (poradzić się dealera) Niewystarczająca wentylacja (uchylić okno lub drzwi) Zużycie knota (skontaktuj się z serwisem lub wymień knot zgodnie z instrukcją- punkt L) WYŁĄCZANIE GRZEJNIKA Przed zgaszeniem grzejnika pozwolić mu się palić na najnizsżym stopniu przez jedną minutę.
  • Seite 83: Konserwacja

    Każdy nowy sezon opałowy zaczynać z nowym paliwem. O G I E Ń W G R Z E J N I K U J E S T Z A M A Ł Y Knot ustawiony jest za nisko. Skontaktować się z dealerem. Zanim uzupełniono paliwo, zbiornik był...
  • Seite 84: Transport

    Wyczyścić grzejnik wilgotną szmatką i wytrzeć go następnie do sucha. Wyjąć baterie z grzejnika L i przechowywać je w suchym miejscu. Przechowywać grzejnik w miejscu wolnym od kurzu i - o ile to możliwe - w oryginalnym opakowaniu. Pozostałe paliwo nie nadaje się do użytku w następnym sezonie grzewczym.
  • Seite 85: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI Grzejnik objęty jest czteroletnią gwarancją począwszy od daty zakupu. W okresie tym wszelkie usterki materiałowe i fabryczne podlegają bezpłatnej naprawie. Obowiązują przy tym następujące warunki: Wszelkie dodatkowe roszczenia - w tym roszczenia odszkodowań z racji ewentualnie poniesionych strat - nie będą honorowane. Naprawa lub wymiana części w okresie ważności gwarancji nie powoduje jej przedłużenia.
  • Seite 86 14 WSKAZÓWKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA Zawsze zwróć uwagę dzieci na fakt, że w pomieszczeniu znajduje się włączony grzejnik. 100cm Nie przenoś włączonego lub jeszcze gorącego grzejnika. Nie dolewaj również w takich warunkach paliwa ani nie przeprowadzaj napraw lub konserwacji. Umieść grzejnik w odległości co najmniej 1,5 metra od ściany, zasłon lub firanek i 20cm mebli.
  • Seite 87 WYMIANA KNOTA Z A N I M R O Z P O C Z N I E S Z W Y M I A N Ę K N O T A U P E W N I J S I Ę , Ż E G R Z E J N I K J E S T W Y Ł...
  • Seite 88 12 Umieść nowy knot w uchwycie knota zgodnie z kierunkiem wskazanym na uchwycie. 13 Zainstaluj knot wraz z nasada na odpowiednim miejscu. 14 Umieść zacisk z powrotem na swoim miejscu. Przykręć wkręt utrzymujący zacisk. Umieść komorę spalania z powrotem na swoim miejscu. 16 Przykręć...
  • Seite 89 Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu peči Zibro. Kupili ste kvalitetni izdelek, ki Vam bo ob pravilni uporabi služil dolga leta. leta. Prosimo, preberite ta navodila za uporabo in tako zagotovite Vašemu Zibro najdaljšo možno življensko dobo. Za Vašo peč je veljavna 24 mesečna garancija, ki se nanaša na vse okvare materi- ala ali napake pri izdelavi.
  • Seite 90 • Gorivo se stara. Na začetku vsake ogrevalne sezone upo- rabite novo gorivo. • Če boste kot gorivo za ogrevanje uporabljali Zibro Extra, Zibro Kristal ali Zibro Bio, boste s tem zagotovili, da boste vedno uporabljali kakovostno gorivo. • Preden zamenjate znamko in/ali tip goriva, poskrbite, da bo mobilni grelnik najprej popolnoma porabil vse gorivo v grelniku.
  • Seite 91: Varnostni Sistem

    Vaša peč je narejena za uporabo visoko kvalitetnega petroleja brez vsebnosti vega petroleja zagota- vode, ter žvepla - Zibro Extra ali Zibro Kristal. Samo to gorivo zagotavlja čisto in vlja varno, učinkovito in pravilno izgorevanje. Uporaba drugega nekakovostnega goriva bo povzročila: udobno uporabo Vaše...
  • Seite 92: Navodila Za Uporabo

    Uporaba pravega petroleja je pomembna za varno, učinkovito in udobno uporabo Vaše peči. Dveletna garancija peči je veljavna je veljavna le ob uporabi petroleja Zibro Extra ali Zibro Kristal. Vaš najbližji prodajalec Zibro prodaja pravo gorivo ali pa Vam svetuje kje ga lahko kupite.
  • Seite 93 NATAKANJE GORIVA Odstranljivi rezervoar napolnite na primernem kraju, saj vedno lahko pride do razlitja. Sledite spodaj opisanemu postopku: Prepričajte se, da je peč izklopljena. Odprite zgornji pokrov in dvignite odstranljivi rezervoar iz grelnika (slika G). Opomba: Iz rezervoarja lahko izteče nekaj kapljic. Postavite odstranljivi rezer- voar na tla (tako da gleda navzgor, ročica naj bo na tleh) in odvijte pokrovček za gorivo.
  • Seite 94: Napake In Odpravljanje Napak

    Ko je peč prižgana vedno preverite če gorilna komora D stoji vodoravno v svo- jem ležišču. To storite s pomočjo držala E (slika E) tako, da jo rahlo zavrtite v levo in desno. Gibanje mora biti gladko. Če komora v ležišču ne stoji pravilno, se lahko ob izgorevanju pojavijo dim in saje.
  • Seite 95 Zgornji del stenja je otrdel. Peč naj gori, dokler ne porabite vsega goriva (poglavje G). Uporabite pravi petrolej. Uporabljate gorivo, ki mu je pretekel rok uporabe. Vsako sezono pričnite s svežim gorivom. PEČ GORI Z NIZKIM PLAMENOM Stenj stoji prenizko. Pokličite servis. Preden ste napolnili rezervoar, je izgorel skoraj ves petrolej.
  • Seite 96: Specifikacije

    Peč shranite v čistem prostoru brez prahu v njeni originalni embalaži. Neporabljenega goriva ne uporabljajte v novi sezoni. Ostanek goriva ne zavr- zite, ampak ga odložite v skladu z lokalnimi zakoni o odlaganju kemičnih odpadkov. Novo sezono vedno pričnite s svežim petrolejem. Pred prvo upora- bo v sezoni sledite zopet vsem korakom teh navodil začenši z odstavkom A.
  • Seite 97: Garancijski Pogoji

    GARANCIJSKI POGOJI...
  • Seite 98 14 NASVETOV ZA VARNO UPORABO Poskrbite, da se bodo otroci zavedali prisotnosti prižgane peči. Ne premikajte, polnite ali poskušajte popravljati peči, medtem ko še delu- je ali je še vroča. 100cm Sprednji del peči naj bo vsaj meter in pol oddaljen od zidu, zaves ali pohištva.
  • Seite 99 MENJAVA STENJA PRED MENJAVO STENJA SE PREPRIČAJTE, DA JE, PEČ UGASNJENA IN HLADNA. Odprite pokrov in izvlecite rezervoar. Odstranite baterije iz njihovega ležišča. Odprite rešetke. Izvlecite gorilno komoro. Zaprite rešetke. Rebrasti gumb potegnite s peči. Odvijte vijake na straneh in zadnji strani ohišja. Ohičje rahlo potisnite naprej in ga potegnite navzgor z osnov- ne plošče.
  • Seite 100 12 V držalo stenja skladno z vtisnjenim položajem vstavite nov stenj. 13 Namestite nosilec stenja (skupaj s stenjem) na sredinski cilinder za dovod zraka. Nato nosilec stenja zavrtite v smeri urinih kazalcev in ga tako zataknite v rocice dr ala. 14 Na os gumba postavite nosilec in privijte vijak.
  • Seite 101 1-3 cm. e e e e e e e e e e e e e e e e...
  • Seite 102 e e e e e e...
  • Seite 103 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.zibro.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.zibro.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.zibro.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.zibro.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.zibro.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il numero...

Inhaltsverzeichnis