Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
R18PD3
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi R18PD3

  • Seite 1 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI R18PD3...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Additional Battery Safety Warnings

    Safety, performance, and dependability have been given Sawdust and splinters must not be removed while the top priority in the design of your percussion drill. product is running. When working in walls, ceilings, or floors, avoid electrical cables and gas or water pipes. INTENDED USE Secure your workpiece with a clamping device.
  • Seite 4: Environmental Protection

    Use of any other parts may create a hazard or cause RISK REDUCTION product damage. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most It has been reported that vibrations from handheld tools plastics are susceptible to various types of commercial may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome solvents and may be damaged by their use.
  • Seite 5: Symbols In This Manual

    CAUTION Please read the instructions carefully Indicates a potentially hazardous situation, which, if not before starting the machine. CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that Ukrainian mark of conformity may result in property damage. Drilling without impact Screwdriving Percussion drill Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
  • Seite 6: Risques Residuels

    Votre perceuse à percussion a été conçue en donnant Arrêtez immédiatement le produit en cas de blocage du foret. Ne remettez pas le produit en marche tant que le foret est bloqué, vous risqueriez de déclencher un brusque mouvement de recul ayant une importante UTILISATION PREVUE force de réaction.
  • Seite 7 Blessure oculaire - Portez des lunettes ou un masque 9. Embout de tournevis de protection lorsque vous utilisez le produit. 10. Réceptacle de la batterie 11. Poignée, surface de préhension isolée Blessures dues aux vibrations - Limitez l’exposition et suivez les instructions sur la réduction des risques dans ENTRETIEN ce manuel.
  • Seite 8 SYMBOLES Couple maximum Alerte de sécurité Couple, minimum Conformité CE Vitesse, minimum Volts Courant continu Vitesse, maximum Nombre de tours ou de mouvements Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, par minute permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ein, solange das Einsatzwerkzeug blockiert ist; hierbei Priorität bei der Entwicklung Ihrer Schlagbohrmaschine. entstehen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für die Blockierung des Einsatzwerkzeuges unter BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Berücksichtigung der Sicherheitshinweise. Diese Schlagbohrmaschine ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene vorgesehen, die die Bedienungsanleitung –...
  • Seite 10: Risikoverringerung

    Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. 10. Akku-Aufnahmeschacht Schränken Sie die Belastung ein und befolgen die Anweisungen zur Risikoverringerung in dieser Bedienungsanleitung WARTUNG UND PFLEGE Stromschlag nach Kontakt mit verborgenen Kabeln WARNUNG Verletzung der Atemwege durch Staub, der bei der Das Produkt darf niemals an die Stromversorgung Benutzung des Produktes entsteht.
  • Seite 11 Volt Drehzahl, Minimum Gleichstrom Drehzahl, Maximum Anzahl Umdrehungen oder Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der Bewegungen pro Minute verschiedenen Risikostufen, Produkt einhergehen, dargestellt. Bohrfutterbereich GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls Leerlaufdrehzahl nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
  • Seite 12: Riesgos Residuales

    Apague el producto inmediatamente si la broca se en el diseño de su taladrado de percusión. atasca. No vuelva a encender el producto mientras la un impacto repentino con una alta fuerza reactiva. USO PREVISTO prestando atención a las instrucciones de seguridad. Este martillo de percusión está...
  • Seite 13 instrucciones sobre la reducción de riesgos en este MANTENIMIENTO manual. Descarga eléctrica por contacto con cables ocultos - ADVERTENCIA El aparato nunca debe estar conectado a una fuente Daños respiratorios debido al polvo generado al utilizar eléctrica mientras se estén montando las piezas, el producto –...
  • Seite 14: Símbolos En Este Manual

    Voltios Velocidad, máxima Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de Corriente directa cuidado necesarios para usar este producto. Número de revoluciones o movimientos PELIGRO por minuto Indica una situación inminente de peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. Capacidad del mandril ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no...
  • Seite 15: Rischi Residui

    E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e di reazione. Determinare perchè la punta risulta alle istruzioni di sicurezza. UTILIZZO Le cause possibili possono essere: – Questo martello demolitore è adatto per essere utilizzato – ha forato il pezzo sul quale si sta lavorando da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e gli –...
  • Seite 16 - Tenere il prodotto esclusivamente da superfici isolate. MANUTENZIONE Lesioni all’apparato respiratorio da polvere causate da messa in funzione del prodotto. – Indossare protezioni AVVERTENZE adeguate a seconda del tipo di polvere. Questo prodotto non dovrà mai essere collegato all'alimentazione mentre si montano le sue parti, RIDUZIONE DEL RISCHIO svolgono regolazioni,...
  • Seite 17 Volt Velocità, massima I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a Corrente diretta questo prodotto. PERICOLO Numero di giri o di movimenti al minuto Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte. Capacità...
  • Seite 18 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen reactiekrachten. Controleer waarom de boor hapert topprioriteit in het ontwerp van uw slagboormachine. en verhelp de oorzaak, rekening houdend met de veiligheidsinstructies. BEOOGD GEBRUIK – het is gekanteld in het werkstuk De boorhamermachine is uitsluitend geschikt om te –...
  • Seite 19: Ken Uw Product

    Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en toestel en raadpleeg uw dokter betrouwbare werking van de machine te garanderen.
  • Seite 20 Volt Snelheid, minimaal Snelheid, max. Aantal toeren of omwentelingen per minuut de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. Boorhoudervermogen GEVAAR vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. EurAsian-symbool van overeenstemming WAARSCHUWING Lees de instructies zorgvuldig voordat u niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen de machine in gebruik neemt.
  • Seite 21: Riscos Residuais

    na conceção do seu berbequim de percussão. impacto repentino com uma alta força reativa. prestando atenção às instruções de segurança. UTILIZAÇÃO PREVISTA As possíveis causas podem ser: Este martelo de percussão foi desenhado para ser utilizado – por adultos que tenham lido e compreendido as instruções –...
  • Seite 22 Descarga elétrica por contacto com cabos ocultos MANUTENÇÃO - Agarre o produto apenas pelas superfícies isoladas. Danos respiratórios devido ao pó gerado ao utilizar o AVISO produto – Utilize a proteção adequada segundo o tipo de pó. limpeza, operações de manutenção ou quando não está REDUÇÃO DO RISCO em uto.
  • Seite 23: Símbolos Neste Manual

    Corrente directa Velocidade, máximo Número de rotações ou movimentos por minuto a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Capacidade do mandril Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. Velocidade sem carga AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não...
  • Seite 24 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i – det er trængt igennem emnet designet af slagboremaskine. – produktet er overbelastet TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL kører. Slagboremaskinen er kun beregnet til at blive brugt sørge for at undgå el-, gas- eller vandledninger. af voksne, som har læst og forstået instrukserne og advarslerne i denne brugsanvisning, og som kan betragtes som værende ansvarlige for deres handlinger.
  • Seite 25: Vedligeholdelse

    RISIKOREDUKTION originale reservedele. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de herpå...
  • Seite 26: Symboler I Brugsanvisningen

    VÆR OPMÆRKSOM Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den igennem før maskinen tages i brug. ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær personskade. Ukrainsk overensstemmelsesmærke VÆR OPMÆRKSOM (Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan Boring uden belastning I- og udskruning Slagboremaskine Elektriske affaldsprodukter bør...
  • Seite 27 Sågdamm och flisor får inte tas bort när produkten är vid design av din slagborr. igång. Vid arbete i väggar, golv eller tak ska du vara noga med ANVÄNDNINGSOMRÅDE att undvika el-, gas- och vattenledningar. Denna slagborr är enbart avsedd att användas av vuxna Säkra ditt arbetsstycke med en fastklämningsanordning.
  • Seite 28 Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och i kontakt med plastdelar. Dessa ämnen innehåller påverkan: verktyget eller när du blåser damm. Använd en ansiktsmask om det dammar mycket. handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i av auktoriserat reparationscenter.
  • Seite 29: Symboler I Manualen

    Skruvdragning Slagborr Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn SYMBOLER I MANUALEN Notera Varning Maximum vridmoment Vridmoment, minsta olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte VARNING Visar på...
  • Seite 30 käynnissä. KÄYTTÖTARKOITUS Tämä iskuporakone on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA vastuullisina teoistaan. Iskuporakone on tarkoitettu erilaisten materiaalien, kuten VAROITUS mm:n paksuista poranterää. Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, Iskutilassa iskuporakoneella voidaan porata kiveä loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se on tarkoitettu.
  • Seite 31 Nämä kemialliset aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin. ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti: Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen ilmenemisessä. hoidettavaksi. verenkierto lisääntyisi. VOITELU Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi päivittäisen tärinän määrä. normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä korkealaatuista YMPÄRISTÖNSUOJELU VAROITUS SYMBOLIT...
  • Seite 32 Percussion drill Ne on mahdollisuuksien mukaan vähittäiskauppiaat. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Varoitus erikseen Maksimimomentti Nopeus, pienin Nopeus, maksimimomentti VAARA aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman. VAROITUS materiaalista vahinkoa. 30 | Suomi...
  • Seite 33 Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt førsteprioritet ved – det er skråttstilt i arbeidsstykket – – produktet er overbelastet TILTENKT BRUK igang. Denne slagdrillen skal kun brukes av voksne som har lest og forstått anvisningene og advarslene i denne Når det arbeides på vegger, tak eller gulv må det påses brukermanualen og som kan anses å...
  • Seite 34 FAREREDUKSJON De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk rene kluter kan bidra til en tilstand som heter Raynauds syndrom hos må aldri bremsevæske, drivstoff, temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett, røyking og arbeidspraksis produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke blir alle ansett for å...
  • Seite 35 ADVARSEL Ukrainsk merke for konformitet resultere i skader på eiendom. Bor uten slag Skrueskruing Slagdrill Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Advarsel Deler eller tilbehør solgt separat Maks dreiemoment...
  • Seite 36 – – –...
  • Seite 37 (Raynaud’s Syndrome).
  • Seite 39 2015...
  • Seite 40 PRZEZNACZENIE – przekrzywienie w obrabianym materiale – – 13 mm. elektrycznymi oraz rurami gazowymi i wodnymi. Secure your workpiece with a clamping device. przeznaczeniem. Nieprzestrzeganie wybielacze. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH WIERTARKI UDAROWEJ udarowego. wiertarki. zranieniem. uchwyt, zachodzi ryzyko przewiercenia Kontakt z przewodem pod ochronne podczas korzystania z produktu.
  • Seite 41: Konserwacja

    KONSERWACJA OGRANICZENIE RYZYKA przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. SMAROWANIE warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 81. 1. Gear selector sortowane. 4. Uchwyt szybkozaciskowy SYMBOLE 7. LED 9. Screw driver bit 10. Gniazdo akumulatora 11.
  • Seite 42: Symbole W Instrukcji

    Wolt Bieg, minimalne Bieg, maksymalny Rozmiar uchywt UWAGA Wiercenie bez udaru UWAGA Wiertarka udarowa sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga oddzielnie Maksymalny moment obrotowy Moment obrotowy, Minimalny rozmiar 40 | Polski...
  • Seite 43: Zbytková Rizika

    – náklon na zpracovávaném kusu návrhu vašeho nárazového vrtáku. – – své konání. nebo vodnímu potrubí. BATERII VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ nahlédnutí. VRTÁKU ZBYTKOVÁ RIZIKA Poškození sluchu - Noste vhodnou ochranu sluchu a omezte vystavení. lidské zdraví.
  • Seite 44 dle typu prachu. (Raynaudovu syndromu). MAZÁNÍ práce za den. nutné. VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 81. SYMBOLY 7. LED Shoda CE 9. Šroubovací nástavec minutu VAROVÁNÍ...
  • Seite 45 POZOR POZOR Šroubování likvidovat v domovním odpadu. Poznámka Varování Maximální utahovací moment Rychlost, minimum Rychlost, maximum VAROVÁNÍ...
  • Seite 46 – a termék túl van terhelve megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. vigyázzon az azokban található elektromos kábelekkel, tetteikért. Az ütvefúró 13 mm-nél kisebb fúróbetéttel használható FIGYELMEZTETÉSEI Ütvefúrás módban az ütvefúró beton és hasonló anyagok FIGYELEM termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a FIGYELEM folyadékok a készülékekbe és az akkukba.
  • Seite 47 Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket KOCKÁZATCSÖKKENTÉS Ismert, hogy a kézi szerszámgépek használata során úgynevezett Raynaud-szindróma (Raynaud’s Syndrome) tisztítószerek használatától. kereskedelmi forgalomban kapható oldószerek rongáló hatással zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek anyagok olyan vegyületeket tartalmaznak, amelyek óvintézkedéseket: Elektromos szerszámgépek használatakor vagy a melegen tartásához.
  • Seite 48: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    FIGYELEM eredményezhet. olvassa el az útmutatót. VIGYÁZAT eredményezhet. VIGYÁZAT Ütés nélküli fúrás Ütvefúró nem szabad a háztartási hulladékkal A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Figyelem Maximális nyomaték Nyomaték, minimális Fordulatszám, minimális Fordulatszám, maximális hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY 46 | Magyar...
  • Seite 49: Riscuri Reziduale

    Cauzele posibile pot fi: – – – produsul este suprasolicitat AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT AVERTISMENT TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU Expunerea la zgomot poate produce pierderea auzului. scula. operatorului. prindere izolate. RISCURI REZIDUALE Clemele ce fac contact direct cu firele ar putea fi expuse operatorului electrocutarea.
  • Seite 50 AVERTISMENT REDUCEREA RISCULUI folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea doar piese de schimb identice. Utilizarea altor piese deteriorarea produsului. sindromul Raynaud. plasticul. împotriva prafului. AVERTISMENT autorizat. LUBRIFIEREA Salt la pagina nr. 81. 1. Selector de viteze 2. Selector mod rapid 3.
  • Seite 51 explica nivelele de risc asociate cu acest produs. Curent continuu PERICOL AVERTISMENT înainte de pornirea aparatului. Semn de conformitate ucrainean Ciocan percutor pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Avertisment Piese sau accesorii vândute separat Cuplu maxim...
  • Seite 52 – – – instrukcijas. Ausu traumas. Darbos, kuros instruments var saskarties ar PALIEKOŠIE RISKI vai aizsargbrilles. 50 | Latviski...
  • Seite 53 kas veicina Reino sindromu. simptomiem. 7. LED indikators Volti APKOPE Patronas garums nopietnu traumu. Latviski |...
  • Seite 54 Urbšana bez trieciena piederumi Griezes moments, minimums Apgriezieni, maksimums 52 | Latviski...
  • Seite 55: Naudojimo Paskirtis

    – patikimumui. – – gaminys pernelyg apkrautas NAUDOJIMO PASKIRTIS PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS ir taisykles. apsaugos priemones. rankenas. apsauginius dangtelius arba šiuos elementus apvyniokite ŠALUTINIS PAVOJUS Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido, punktus. asbestas). vadove. Lietuviškai |...
  • Seite 56: Aplinkos Apsauga

    detales. Švaria šluoste nuvalykite nešvarumus ir anglies dulkes. kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo nutirpimas ir pabalimas, paprastai pasireiškiantis nuo SUTEPIMAS APLINKOS APSAUGA o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas, daryti pertraukas. 1. Pavaros rinkiklis CE atitiktis 4. Beraktis laikiklis 5.
  • Seite 57: Simboliai Vadove

    ATSARGIAI SIMBOLIAI VADOVE Pastaba atskirai Maksimali sukimo galia Greitis, minimalus Greitis, maksimalus PAVOJUS ATSARGIAI Lietuviškai |...
  • Seite 58: Otstarbekohane Kasutamine

    – see on tooriku läbistanud – seade on üle koormatud OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Avade puurimisel seintesse, põrandatesse olge eest. AKU LISAOHUTUSJUHISED HOIATUS Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud sihtotstarbeks. et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. HOIATUS Lugege kõik ohuhoiatused ja juhised läbi. lühist.
  • Seite 59 Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. RISKI ALANDAMINE Enamik plaste tundlikud kaubandusvõrgust mõnedel inimestel seisundit, mida nimetakse Raynaud’ eemaldamiseks kasutage puhast lappi. sündroomiks. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Nende kokkupuutesse auto pidurivedeliku,...
  • Seite 60 ETTEVAATUST (Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib Ukraina vastavusmärgis Kruvide keeramine Mittekasutatavaid elektritooteid ei tuleb viia vastavasse kogumispunkti. omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Märkus Eraldi ostetavad osad või tarvikud Torsión, máxima Par mínimo Velocidad, mínimo Velocidad, máxima mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete OHT.
  • Seite 61: Dodatna Sigurnosna Upozorenja Za Bateriju

    sigurnosti, performansama i pouzdanosti. – – NAMJENA – Kada radite u zidovima, podovima ili stropovima, pazite DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU UPOZORENJE UPOZORENJE TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA pravilima i zakonima. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA PRECIZNE BUŠILICE Kad izvodite radove na mjestima gdje pribor PREOSTALE OPASNOSTI operatera.
  • Seite 62: Zaštita Okoliša

    SMANJENJE OPASNOSTI uništiti plastiku. Syndrome. i masku za zaštitu od prašine. izvoditi ovlašteni servisni centar. PODMAZIVANJE ove simptome. UPOZORENJE ZAŠTITA OKOLIŠA otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, dodatke i povremene stanke. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD SIMBOLI Pogledajte stranicu 81. 7. LED dioda Volti 8.
  • Seite 63 OPREZ prodavca kako reciklirati. Napomena Maksimalni zakretni moment Zakretni moment, Minimalna Brzina, minimalna Brzina, maksimum OPASNOST UPOZORENJE OPREZ Hrvatski |...
  • Seite 64: Namen Uporabe

    Pri delu v stenah, stropih ali tleh pazite, da se izognite NAMEN UPORABE DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO OPOZORILO to napravo. OPOZORILO stik. Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. uredbami in predpisi. VARNOSTNA OPOZORILA GLEDE PERKUSIJSKEGA VRTALNIKA PREOSTALA TVEGANJA udar. vzrok ustavitve nastavka in vzrok odpravite, pri tem pa glede na vrsto prahu.
  • Seite 65 ZMANJŠANJE TVEGANJA Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo. Med prahu. tako pospešite krvni obtok. MAZANJE zdravnikom. OPOZORILO SIMBOLI SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 81. Varnostno opozorilo 1. Izbirnik prestav 3. Gumb za nastavitev navora Skladnost CE Volti 7. LED 8.
  • Seite 66 Udarni vrtalnik predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Maksimalni navor Navor, Minimalna NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR 64 | Slovensko...
  • Seite 67 – prebodol obrobok – vodovodné potrubie. s maximálnym priemerom 13 mm. BATÉRIU VAROVANIE VAROVANIE PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV a nariadeniami. miesta. prúdom. Sponky v sluchu a obmedzte expozíciu. prostriedky v závislosti od druhu prachu. –...
  • Seite 68 OBMEDZENIE RIZIKA neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky MAZANIE povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE SYMBOLY OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Zhoda CE Napätie 7. LED 9. Skrutkovací nástavec VAROVANIE Pred zapnutím zariadenia si prosím...
  • Seite 69: Symboly V Návode

    UPOZORNENIE SYMBOLY V NÁVODE Poznámka Varovanie Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Max. moment Krútiaci moment, Minimálna VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE...
  • Seite 70 – – –...
  • Seite 73 – – –...
  • Seite 76: Kullanim Amaci

    – – KULLANIM AMACI – durmaya dikkat edin. PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI UYARI devreye neden olabilir. açabilir. nakledin. neden olabilir. tutma yüzeylerinden tutun. geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal tutma yüzeylerinden tutun. uyun. tepmeyi tetikleyebilir. Matkap ucu 'nin durma sebebini 74 | Türkçe...
  • Seite 77 da hasara neden olabilir. edebilecek maddeler içermektedir. yoktur. UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN SEMBOLLER 7. LED 8. Uç saklama yeri Volt 9. Tornavida ucu UYARI Kovan kapasitesi kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara Türkçe |...
  • Seite 78 dikkatlice okuyun. yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durum belirtir. Darbesiz delme Vidalama Darbeli Matkap Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Uyari Maksimum tork Tork, Minimum UYARI sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu 76 | Türkçe...
  • Seite 79 – – – Secure your workpiece with a clamping device.
  • Seite 80 7. LED 9. Screw driver bit 1. Gear selector...
  • Seite 86 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- l’appareil producto Percussion Drill Perceuse à percussion Schlagbohrmaschine Taladro Trapano a percussione Slagboormachine Berbequim de Percussão Model Modèle Modell Marca Marca Merk Marca Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Voltagem Chuck Mandrin...
  • Seite 87 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski tiedot Slagboremaskine Slagborr Iskuporakone Slagdrill Wiertarka udarowa Brand Modellnummer Mallinumero Merke Numer modelu R18PD3 Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Spændepatron Chuck Istukka Chuck Uchwyt wiertarski 2 - 13 mm Kontakt Strömbrytare Katkaisin Bryter - Variabel hastighed - Variabel hastighet - Säädettävä...
  • Seite 88 Magyar Latviski Eesti Hrvatski produktu produsului Ütvefúró Ciocan percutor Lööktrell Márka Mark Marka Feszültség Tensiune Spriegums Pinge Napon Tokmány Patrona Laikiklis Padrun Stezna glava Kapcsoló Comutator Jungiklis Lüliti Sklopka - Változtatható - Kintamas greitis - Kiirusevahemikud - Promjenjiva brzina fordulatszám Apgriezieni bez Kiirus ilma koormuseta Üresjárati fordulatszám...
  • Seite 89 Slovensko Türkçe Udarni vrtalnik Darbeli Matkap Znamka Marka R18PD3 Napetost Napätie Gerilim 18 V Pritezalnik Mandren 2 - 13 mm Stikalo Anahtar - Spremenljiva hitrost Hitrost brez vrtanja) Nizka hitrost (LO) 0 - 500 min Visoka hitrost (HI) 0 - 1800 min...
  • Seite 90 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Produkt- producto produto Gemeten Valori del suono Measured sound Valeurs du son mesuré Gemäß EN 60745: Valores medidos del geluidswaarden Valores medidos do misurati determinati values determined déterminées selon EN gemessene sonido en función de la bepaald in som em função da secondo lo standard...
  • Seite 91 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski tiedot Mitatut arvot määritetty Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Målte lydverdier bestemt EN 60745: standardin akustyczne zgodnie z bestemt iht. EN 60745: enligt EN 60745: iht. EN 60745: mukaan: 60745: A-painotettu A-vægtet lydtryksniveau A-vägd ljudtrycksnivå A-vektet lydtrykknivå = 85,6 dB(A) äänenpainetaso Usikkerhed K...
  • Seite 92 Magyar Latviski Eesti Hrvatski produktu produsului Valori de sunet Mõõteväärtused on A hang értékek Mjerena vrijednost kindlaks määratud meghatározása az EN nustatytos pagal EN vastavalt standardile 60745: 60745: szerint történt: 60745: prema EN 60745: 60745: EN 60745: Hladina akustického A-súlyozott Nivel de presiune A-kaalutud helirõhu Ponderirana razina...
  • Seite 93 Slovensko Türkçe EN 60745: e göre Namerané hodnoty skladu s standardom EN 60745: 60745: 60745: 60745: A-izmerjena raven = 85,6 dB(A) akustického tlaku seviyesi odchýlka K Belirsizlik K 3 dB A-izmerjena raven = 96,6 dB(A) akustického výkonu seviyesi odchýlka K Belirsizlik K 3 dB sluchu.
  • Seite 94 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis compatible (non (nicht im Lieferumfang compatibles (no compatibile (non pack (not included) (niet inbegrepen) (não incluída) compris) enthalten) incluido) incluso) Lithium-Ion...
  • Seite 95 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert) RB18L13 RB18L15 RB18L20 Lithium-ion Litiumjon Litiumioni Litium-Ion Li-Ion RB18L25 RB18L40 RB18L50 BCS618 BCL14181H BCL14183H RC18150 Kompatibel oplader Passande laddare Yhteensopiva laturi Kompatibel lader (medfølger ikke)
  • Seite 96 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Seite 97 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Seite 98 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Seite 99 UYARI...
  • Seite 100 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un the product to the RYOBI service organisation.
  • Seite 101 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Seite 102 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Seite 103 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Seite 104 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Seite 105 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Seite 106 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Seite 107 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Seite 108 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Seite 109 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Seite 110 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Seite 111 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 112 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Seite 113 Herewith we declare that the product Taladro Percussion Drill Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R18PD3 Model number: R18PD3 Intervalo del número de serie: 46229701000001 - 46229701999999 Serial number range: 46229701000001 - 46229701999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Seite 114 Berbequim de Percussão Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18PD3 Número do modelo: R18PD3 Sarjanumeroalue: 46229701000001 - 46229701999999 Intervalo do número de série: 46229701000001 - 46229701999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Seite 115 Prin prezenta, declarăm că produsele Wiertarka udarowa Ciocan percutor Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: R18PD3 Număr serie: R18PD3 Zakres numerów seryjnych: 46229701000001 - 46229701999999 Gamă număr serie: 46229701000001 - 46229701999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Seite 116 Ovime izjavljujemo da su proizvodi Ударно пробиване Lööktrell Марка: RYOBI Marka: RYOBI Номер на модела: R18PD3 Broj modela: R18PD3 Обхват на серийни номера: 46229701000001 - 46229701999999 Raspon serijskog broja: 46229701000001 - 46229701999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Seite 117 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Darbeli Matkap Marka: RYOBI Model numarası: R18PD3 Seri numarası aralığı: 46229701000001 - 46229701999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:2015, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010 RoHS belgeleri EN 50581:2012 uyarınca derlenmiştir...
  • Seite 119 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 120 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075408-04...
  • Seite 121 ORIGINAL INSTRUCTIONS ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS...
  • Seite 122 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 123: Intended Use

    English Safety, performance, and dependability have been given chips and cracks, backing pad for cracks, tear or top priority in the design of your cordless angle grinder. excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory.
  • Seite 124: Transporting Lithium Batteries

    English on the direction of the wheel’s movement at the point of ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNING pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. WARNING Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
  • Seite 125 English with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or WARNING destroy plastic which may result in serious personal injury. Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, Only the parts shown on the parts list are intended to ensure you take regular breaks.
  • Seite 126 English Do not use for cutting Metal Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
  • Seite 127: Utilisation Prévue

    Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux spécifiées pour l’outil Si les accessoires ne performances et à la fiabilité de votre meuleuse d'angle correspondent pas aux caractéristiques données, lors de sa conception. les systèmes de protection et de réglage de l’outil ne pourront pas fonctionner correctement.
  • Seite 128 Français Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation Avertissements de sécurité particuliers pour les de l’outil. La ventilation du moteur fait pénétrer les opérations de meulage: poussières à l’intérieur du carter moteur, ce qui peut N'utilisez que des types de meule recommandés générer une accumulation excessive de particules pour votre outil électrique ainsi que la protection métalliques et provoquer des chocs électriques.
  • Seite 129 Français vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer de son transport en isolant les bornes électriques avec du au développement de ces symptômes.
  • Seite 130: Protection De L'environnement

    Français Les produits électriques hors d’usage AVERTISSEMENT ne doivent pas être jetés avec les N'utilisez pas d'air comprimé pour retirer la poussière du ordures ménagères. Recyclez-les produit. Cette pratique est dangereuse et susceptible de par l’intermédiaire des structures projeter des saletés et des poussières et de blesser les disponibles.
  • Seite 131: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste abgeschirmt oder kontrolliert werden. Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku Winkelschleifers. Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Einsatzwerkzeugen, mittels Flansch BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG montiert werden, muss der Lochdurchmesser des Der Winkelschleifer ist nur für den Gebrauch durch Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser Erwachsene vorgesehen, die die Bedienungsanleitung...
  • Seite 132: Weitere Sicherheitshinweise Zum Akku

    Deutsch Einsatzwerkzeug erfasst werden über das Elektrowerkzeug. Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. Besondere Sicherheitswarnungen zum Schleifen: Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Verwenden ausschließlich für Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von und die für diese Schleifkörper vorgesehene Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
  • Seite 133 Deutsch Befolgen alle besonderen Anforderungen für Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien verringern:...
  • Seite 134: Umweltschutz

    Deutsch vorgesehen. Alle anderen Teile sollten durch den autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden. Metall WARNUNG Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Benutzen Sie keine Druckluft, um Staub von dem Bitte entsorgen Sie diese an den Produkt zu entfernen. Diese Vorgehensweise ist entsprechenden Entsorgungsstellen.
  • Seite 135: Uso Previsto

    Español Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades no corresponden a las características indicadas, los en el diseño de su amoladora angular. sistemas de protección y ajuste de la herramienta no podrán funcionar correctamente. El montaje roscado de accesorios debe encajar en USO PREVISTO las roscas del eje de la amoladora.
  • Seite 136: Advertencias De Seguridad De La Batería Adicional

    Español engancharse en su ropa y causarle heridas graves. de hojas aumenta el riesgo de rebote y de pérdida de control de la herramienta. Limpie con frecuencia las ranuras de ventilación de la herramienta. La ventilación del motor arrastra el Instrucciones seguridad específicas...
  • Seite 137 Español cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en tomadas por el operador para reducir los efectos de contacto con otra batería o con materiales conductores vibración: durante el transporte, proteja los conectores expuestos con Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
  • Seite 138: Protección Del Medio Ambiente

    Español Los productos eléctricos de desperdicio ADVERTENCIA no deben desecharse con desperdicios No use aire comprimido para eliminar el polvo del caseros. Por favor recíclelos donde producto. Esta práctica es peligrosa y puede hacer que existan dichas instalaciones. la suciedad y el polvo salgan disparados y dañen los Compruebe con su autoridad local o ojos de alguien.
  • Seite 139 Italiano E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e Gli eventuali accessori filettati devono poter essere affidabilità nel design di questa smerigliatrice angolare. montati sull'albero della smerigliatrice e ne devono quindi rispettare le dimensioni. Per accessori montati da flange, il foro dell'albero dell'accessorio UTILIZZO deve essere delle stesse dimensioni del diametro La smerigliatrice angolare è...
  • Seite 140: Avvertenze Aggiuntive Per La Sicurezza Della Batteria

    Italiano Pulire regolarmente le aperture di ventilazione Specifiche di sicurezza per operazioni di smerigliatura: dell’apparecchio. La ventilazione del motore fa Utilizzare solo con il tipo di ruote indicate con penetrare le polveri all’interno del carter del motore, questo elettroutensile e con i pararuote specifici con conseguente accumulo eccessivo di particelle per queste ruote.
  • Seite 141 Italiano batterie rotte o che perdono liquidi. e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a causare la Sindrome di Raynaud. Rivolgersi alla ditta distributrice per ulteriori consigli. Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue. RISCHI RESIDUI Fare spesso delle pause.
  • Seite 142: Tutela Dell'ambiente

    Italiano TUTELA DELL’AMBIENTE Riciclare le materie prime anziché gettarle tra i rifiuti domestici. Per tutelare l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente. SIMBOLI Indicazioni sicurezza Velocità nominale Marchio di conformità EurAsian Conformità CE Marchio di conformità ucraino Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile.
  • Seite 143: Beoogd Gebruik

    Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen voorgeschreven specificaties, werken de beveiligings- topprioriteit in het ontwerp van uw haakse slijpmachine. en afstellingsystemen van de machine mogelijk niet naar behoren. Houders of accessoires die voorzien zijn van BEOOGD GEBRUIK schroefdraad moeten overeenkomen De haakse slijpmachine is uitsluitend geschikt om te schroefdraad van de haakse slijpmachine.
  • Seite 144: Extra Waarschuwingen Batterijveiligheid

    Nederlands Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van de Specifieke veiligheidswaarschuwingen voor machine. De ventilatie van de motor doet stof in de slijpwerkzaamheden: motorombouw binnendringen, wat een overmatige Gebruik uitsluitend slijpschijven die voor uw opeenhoping van metaaldeeltjes kan verwekken en machine worden aanbevolen en de specifieke elektrische schokken kan veroorzaken.
  • Seite 145 Nederlands niet-geleidende doppen of plakband te beschermen. Geen Syndroom van Raynaud. gekraakte of lekkende accu’s vervoeren. Controleer bij het oefeningen bloeddoorstroming doorsturende bedrijf voor verder advies. bevorderen na elke periode van gebruik. Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren dat u per dag wordt blootgesteld.
  • Seite 146: Milieubescherming

    Nederlands MILIEUBESCHERMING Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen dient de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum te worden aangeleverd. SYMBOLEN Veiligheidswaarschuwing Nominaal toerental EurAsian-symbool van overeenstemming EG conformiteit Oekraïens conformiteitssymbool...
  • Seite 147: Utilização Prevista

    Português Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades A roscagem dos acessórios a utilizar deve na conceção da sua afiadora angular. corresponder à roscagem do fuso da afiadora. Nos acessórios montados por flanges, o furo do acessório deve corresponder ao diâmetro da flange. UTILIZAÇÃO PREVISTA Os acessórios que não encaixem no equipamento A sua afiadora angular foi desenhado para ser utilizado...
  • Seite 148: Avisos De Segurança Adicionais Das Baterias

    Português uma acumulação excessiva de partículas metálicas e não podem ser adequadamente protegidos e implicam provocar choques eléctricos. um risco. Não utilize a sua ferramenta próximo de produtos A superfície de corte de rodas com centros inflamáveis. As chispas poderiam inflamá-los. côncavos deve ser montada abaixo do plano da proteção.
  • Seite 149: Manutenção

    Português Após cada período de operação, exercite para RISCOS RESIDUAIS aumentar a circulação sanguínea. Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de continua a ser impossível eliminar por completo certos exposição por dia.
  • Seite 150: Protecção Do Ambiente

    Português PROTECÇÃO DO AMBIENTE Recicle os materiais em vez de pô-los directamente lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados. SÍMBOLOS Alerta de segurança Velocidade Nominal Marca de conformidade EurAsian Conformidade CE Marca de conformidade ucraniana Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina.
  • Seite 151: Tiltænkt Anvendelsesformål

    Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i monteres via flanger, skal tilbehørets akselhul designet af din vinkelsliber. passe til flangens referencediameter. Tilbehør, som ikke passer til elværktøjets monteringsudstyr, vil rotere ubalanceret, vibrere kraftigt og kan bevirke, at TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL operatøren mister kontrollen.
  • Seite 152: Yderligere Sikkerhedsadvarsler Om Batteri

    Dansk Værktøjet, som arbejder videre, bliver så kastet modsat udsættes for sidekræfter. tilbehørets driftsretning. Brug altid uskadte hjulflanger med korrekt størrelse Hvis fx. en slibeskive kommer i klemme eller vrider sig i og form i forhold til det valgte hjul. Ordentlige emnet, kan skivens kant trænge ned i emnets overflade, hjulflanger understøtter hjulet og reducerer dermed hvorefter skiven pludselig springer ud af emnet, så...
  • Seite 153 Dansk – Skiven og emnet bliver varme under arbejdet. plastdele. De fleste plastdele tåler ikke forskellige typer Benyt handsker ved skift af skive eller ved berøring kommercielle opløsningsmidler og risikerer at blive af emnet. Hænderne skal altid holdes på afstand ødelagt af disse.
  • Seite 154 Dansk Benyt øjenværn Bær støvmaske. Bær sikkerhedshandsker Undgå at bruge krakelerede, revnede eller defekte slibeskiver Må ikke bruges til skæring Metal Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
  • Seite 155 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet stämma med diametern på flänsen. Tillbehör som vid design av din vinkelslip. inte stämmer med monteringsfästen på elverktyget kommer att vara obalanserade, vibrera kraftigt och kan göra att du tappar kontrollen. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Använd inte ett skadat tillbehör.
  • Seite 156: Residual Risk

    Svenska låses fast. Verktyget, som fortsätter att fungera, kastar Använd alltid oskadade skivflänsar i rätt storlek då verktyget i motsatt riktning jämfört med tillbehörets och form så att de passar den skiva du använder. användningsriktning. Korrekta skivflänsar stärker skivan och minskar risken att den går sönder.
  • Seite 157: Underhåll

    Svenska arbetsstycket om så är möjligt. med sidoskydd när du använder produkten eller blåser damm. Använd en ansiktsmask om det dammar Skador orsakade av buller mycket. – Exponering för buller under längre tidsperioder ökar Ta alltid bort batteripacken från produkten vid rengöring risken för hörselskador och effekten ackumuleras.
  • Seite 158 Svenska Bär säkerhetshandskar Använd aldrig hackade, spruckna eller defekta slipskivor Använd inte för att skära Metall Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter finns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.
  • Seite 159 Suomi Kulmahiomakoneen suunnittelussa on pidetty etusijalla sähkötyökalun kiinnityksiä, joutuvat epätasapainoon, turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. tärisevät liikaa ja voivat riistää laitteen hallinnasta. Älä käytä vioittuneita lisävarusteita. Tarkista ennen jokaista käyttöä, että käyttämäsi lisävaruste KÄYTTÖTARKOITUS on hyväkuntoinen: varmista, että hiontalaikan Kulmahiomakone on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten reunat ovat ehjät eikä...
  • Seite 160: Litiumakkujen Kuljettaminen

    Suomi Esimerkiksi, jos hiomalaikka jumiutuu tai puristuu kiinni Asianmukaiset laipat tukevat laikkaa ja pienentävät siten työkappaleeseen, se laikan reunan kohta, joka koskettaa mahdollisuutta, että laikka rikkoutuu. Katkaisulaikkojen jumittumiskohtaa, voi kaivautua materiaalin pintaan, laipat voivat poiketa hiomalaikkojen laipoista. jolloin laikka kiipeää ulos tai ponnahtaa käyttäjää kohden. Älä...
  • Seite 161: Ympäristönsuojelu

    Suomi Melun aiheuttama vamma läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa. Nämä kemialliset tuotteet sisältävät aineitta, jotka – Pitkällienn altistuminen melulle kasvattaa voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin minkä kuulovaurion riskiä, vaikutukset ovat seurauksena voi aiheutua vakavia ruumiinvammoja. kumulatiivisiä. Käytä kuulosuojaimia käyttäessäsi sähkötyökaluja pitemmän aikaa.
  • Seite 162 Suomi Älä käytä leikkaamiseen Metalli Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
  • Seite 163: Tiltenkt Bruk

    Norsk Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i at du mister kontrollen. konstruksjonen av din vinkelsliper. Bruk ikke et skadet tilbehør. Før hver bruk, skal det sjekkes at tilbehøret du bruker er i god stand: Påse at slipeskivene ikke er sprukket eller ødelagt, at TILTENKT BRUK sliperondellene ikke er revnet eller slitt, at busten på...
  • Seite 164: Gjenværende Risiko

    Norsk i arbeidsstykket, vil skivens skarpe del trenge inn i de små verektøyenes høyere hastighet og kan gå i arbeidsstykkets overflate, noe som vil få skiven til å klatre oppløsning. ut eller slå tilbake. Hjulet kan enten hoppe mot eller bort fra operatøren, avhengig retning hjulet bevegelse på...
  • Seite 165 Norsk produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke ADVARSEL eller ødelegge plasten, noe som kan medføre alvorlige kroppsskader. Skader kan oppstå eller forsterkes ved forlenget bruk av et verktøy. Når du bruker et verktøy over en lenger Det er kun de delene som star på delelisten som tidsperiode, husk å...
  • Seite 166 Norsk Ikke bruk for kapping Metall Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
  • Seite 169 (Raynaud’s Syndrome). – – – – –...
  • Seite 171 2015...
  • Seite 172 Polski PRZEZNACZENIE do gwintu wrzeciona szlifierki. W przypadku przeznaczeniem. Nieprzestrzeganie WYMAGANIA BHP SPECYFICZNEDLA oczu spowodowanego odrzutem odpadów. Maski nich ilustracjami. Nie przestrzeganie przedstawionych osobistej. uchwyt, zachodzi ryzyko przewiercenia Przystawki (akcesoria)
  • Seite 173 Polski do wybranej tarczy. Wentylacja silnika wprowadza kurz do Powierzchnia szlifowania tarczy z dociskiem na wypustu ochronnego. Tarcze zniszczenie. dopasowanym do wybranej tarczy. Odpowiedni odbicia. jest w kierunku odwrotnym do kierunku obrotów tarczy. Przy obrabianiu wybielacze. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH krajowymi przepisami i regulacjami.
  • Seite 174 Polski Urazy spowodowane odrzucanymi odpadkami – INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 106. okulary ochronne zatwierdzone do szlifowania. 1. Przycisk blokady wrzeciona 2. Przycisk odblokowania spustu przepustnicy – “Ograniczenie Ryzyka”. 4. Boczny uchwyt 5. Pokrywa ochronna – 9. Gniazdo akumulatora miejsca pracy. KONSERWACJA szlifowania –...
  • Seite 175 Polski odpowiednich miejscach. Informacje uraz oczu. sprzedawcy. SYMBOLE (zarysowana) lub w inny sposób uszkodzona Metal...
  • Seite 176 zhruba po dobu jedné minuty. VAROVÁNÍ apod.). nahlédnutí. ÚHLOVOU BRUSKOU ilustrace. elektrickým nástrojem. motoru se pod kryt motoru dostává prach, proto je chladicí médium. které se montuje. elektrickou ránu. vibrace a dokonce ztrátu kontroly.
  • Seite 177 BATERII VAROVÁNÍ Tím se usnadní kontrola nad TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ opracování ostrých hran apod. Dávejte pozor, aby nezablokovalo. baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové Tyto ZBYTKOVÁ RIZIKA – musí montovat pod plochu okraje krytu. – – filtry, které mohou chránit proti prachu z materiálu...
  • Seite 178 – od brusného prostoru. Upínejte obrobek kdykoli je pracujete v prachu, noste také respirátor. – ochranu sluchu. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ zrak. (Raynaudovu syndromu). práce za den. SYMBOLY SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 106. Jmenovitá rychlost Shoda CE 9. Otvor pro baterie...
  • Seite 179 Noste ochranu sluchu Noste respirátor. Noste ochranné rukavice likvidovat v domovním odpadu.
  • Seite 180 Magyar A sarokcsiszoló tervezésekor a biztonság, a teljesítmény rögzített tartozékok esetében tartozékok és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. tartozékok nem lesznek kiegyensúlyozva, vibrálni fogak és a gép feletti irányítás elvesztését okozhatják. Ne használjon sérült tartozékot. Minden használat állapotban van-e: bizonyosodjon arról, tetteikért.
  • Seite 181: Lítium Akkumulátorok Szállítása

    Magyar kerüljenek. tartozékokat. áramütést okozhat. Visszarúgás és ahhoz kapcsolódó figyelmeztetések beállítani, hogy a maximális biztonságot nyújtsa, drótkefe vagy egyéb tartozék beszorul vagy elgörbül, illetve a ruházatot esetleg meggyújtó szikrákkal való ami az adott tartozék gyors blokkolásában nyilvánul meg. A tárcsákat csak a javasolt alkalmazásokra szabad használni.
  • Seite 182 Magyar elkerülésére: gyakorlatokat a vérkeringés javításához. Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi – fém vagy csiszolóanyag szemcséi szembe kerülhetnek és súlyos maradandó Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal sérülést okozhatnak. A termék használatakor hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a Vibráció...
  • Seite 183 Magyar KÖRNYEZETVÉDELEM háztartási szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból az elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat SZIMBÓLUMOK Biztonsági figyelmeztetés Névleges fordulatszám olvassa el az útmutatót. Viseljen pormaszkot. Ne használjon kicsorbult, repedt vagy hibás csiszolókorongot Ne használja vágásra Fém A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni.
  • Seite 184 unghiular. Accesoriile care nu se potrivesc pe hardware- controlului. Polizorul unghiular este proiectat doar pentru polizarea Polizorul unghiular este destinat diar pentru uz casnic; nu metalice nu sunt foarte uzate sau rupte. În cazul AVERTISMENT În cazul în care accesoriul este deteriorat, acesta se va rupe în timpul acestui test.
  • Seite 185 inflamabile. corect protejat. protejarea operatorului de fragmentele rupte din disc, utilizare a accesoriului. Discurile abrazive de laterale aplicate asupra acestor discuri poate provoca spargerea lor. discurilor de rectificare. electrice mai mari. Pietrele destinate uneltelor electrice mai mari nu se potrivesc cu viteza mare a AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND pentru a putea controla aparatul în caz de recul sau de AVERTISMENT...
  • Seite 186 2. Butonul de deblocare a butonului de pornire – 4. Mâner lateral 7. Disc de polizare – 9. Port acumulator – doar piese de schimb identice. Utilizarea altor piese deteriorarea produsului. – din plastic. Majoritatea materialelor plastice pot fi piesa de lucru oricând e posibil. –...
  • Seite 187 Marcaj de conformitate EurAsian Conformitate CE Semn de conformitate ucrainean înainte de pornirea aparatului. auzului vederii sau defect Metal pentru sfaturi privind reciclarea.
  • Seite 188 Latviski masku, dzirdes aizsargus, cimdus un darba instrukcijas. Acu aizsargiem ievainojumus. Darbos, kuros instruments var saskarties ar traumas. elektroinstrumentu. Nedarbiniet elektroinstrumentu, nesot to sev blakus. instrumentam. atveres. elektroinstrumenta. Darbinstrumenti, kas nav...
  • Seite 189 Latviski elektroinstrumentiem. Turiet elektroinstrumentu stingi un novietojiet Operators Atsitiens atsitienu. PALIEKOŠIE RISKI Diskus, kas nav – darbiem. – – – Pareizi disku atloki atbalsta...
  • Seite 190 Latviski – traumas. kas veicina Reino sindromu. simptomiem. 5. Ripas sargs 8. Diska atloks 9. Akumulatora savienojuma ligzda izlasiet instrukcijas. APKOPE Veicot apkopi, izmantojiet tikai identiskas rezerves Lietojiet dzirdes aizsargus...
  • Seite 191 Latviski...
  • Seite 192 patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS Priklausomai nuo darbo paskirties, naudokite Apsauginiai akiniai turi ir nurodymus. priemones. KAMPINIO ŠLIFUOKLIO ATSARGUMO Susilietus su laidais, kuriais teka Atliekant veiksmus, nerekomenduoti. ventiliacijos angeles. sukibimo vietoje.
  • Seite 193 Diskas, skirtas didesniam krypties. Tokiais atvejais, abrazyviniai diskai gali taip pat PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS priedo. Atgalinio ir taisykles. Tokios nesuvaldomas. ŠALUTINIS PAVOJUS pasirinktam diskui yra pagamintas specialus apsauginis gaubtas. – skirtus apsauginius akinius. apsaugoti. – dalis prie operatoriaus. Apsauginis gaubtas apsaugo –...
  • Seite 194 – Klientas gali remontuoti ar keisti tik tas detales, kurios centre. daryti pertraukas. kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo APLINKOS APSAUGA kraujo apytaka; Nominalus greitis 2. Blokavimo mygtukas CE atitiktis 3. Perjungiklis 5. Disko apsauginis gaubtas 7. Šlifavimo diskas 8.
  • Seite 195 Nenaudokite pjovimui Metalas...
  • Seite 196 Eesti Ketaslõikuri konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud paigaldatakse äärikute abil, peab kinnitusava toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. sobima ääriku tsentreerimisastme läbimõõduga. Tarvik, sobi mehaanilise tööriista kinnitusmõõtmetega kokku, läheb tasakaalust välja, OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE hakkab tugevasti vibreerima ja võib kontrolli alt väljuda. Ketaslõikur on ette nähtud kasutamiseks vaid täiskasvanud Ärge kasutage vigastatud...
  • Seite 197: Liitiumakude Teisaldamine

    Eesti ketta, tugiketta, terasharja või muu tarviku kinnijäämisele Kasutage valitud kettale mõõtmetelt ja kujult või haardumisele. Kinnikiilumine või haardumine põhjustab sobivaid ning vigastamata kettaäärikuid. Õigesti pöörleva tarviku kiire peatumise, mis omakorda põhjustab valitud äärikud toetavad ketast ja vähendavad sellega kinnijäämise punktis vastassuunaliste kontrollimatute...
  • Seite 198 Eesti kruustangide vahele. töötlemine on tolmune, siis kandke tolmumaski. Mürast põhjustatud vigastus Raskete kehavigastuste vältimiseks võtke akupakett seadme puhastamise ja hooldamise ajaks alati välja. – Pidev müra põhjustab kuulmiskahjustusi selle mõju on kuhjuv. Kui kasutate tööriista pika Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda ajaperioodi vältel, kandke kuulmiskaitsevahendeid.
  • Seite 199 Eesti Kandke turvakindaid Ärge kasutage kildunud, pragunenud ja rikutud kettaid Ärge kasutage lõikamiseks Metall Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
  • Seite 200 Hrvatski U razvoju ove kutne brusilice dati su maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. upotrebe provjerite jesu li svi dodaci koje koristite NAMJENA pribor. Ako je potrebno, stavite I masku protiv odgovornim za svoje radnje. itd.). se slomiti. postaviti na kutnu brusilicu. Kutna brusilica namijenjena metala.
  • Seite 201: Transportiranje Litijumskih Baterija

    Hrvatski snage. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU UPOZORENJE odupre silama povratnog udara. Ako alat ima alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne Poduzmite potrebne mjere kako jakog okretnog momenta. TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim pokreta na mjestu snagging.
  • Seite 202 Hrvatski koristite AKU alate za dulje vremensko razdoblje, Za izbjegavanje ozbiljnih ozljeda uvijek uklonite bateriju UPOZORENJE Ozljede mogu biti uzorkovane ili izazvane produljenim bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke. dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda. Samo dijelovi koji su prikazani na popisu dijelova su namijenjeni da budu popravljeni ili zamijenjeni od strane SMANJENJE OPASNOSTI korisnika.
  • Seite 203 Hrvatski Nemojte koristiti zarezanu, puknutu ili Nemojte koristiti za rezanje Metal prodavca kako reciklirati.
  • Seite 204: Varnostna Opozorila Za Kotni Brusilnik

    Slovensko dodatek padeta iz rok, preverite, ali sta se morda poškodovala, oz. namestite nepoškodovan dodatek. Potem ko ste pregledali in namestili dodatek, poskrbite, da boste vi sami in morebitne druge NAMEN UPORABE obremenitve za eno minuto. Nosite osebno varovalno opremo. Glede na uporabo za sluh, rokavice in delovni predpasnik, ki lahko obdelovanca.
  • Seite 205 Slovensko nadzor nad povratnim udarcem ali protivrtilnim povratnega udarca. PREOSTALA TVEGANJA Posebej bodite previdni pri obdelavi vogalov, ostrih robov itd. Izogibajte se poskakovanju in zaletavanju dodatka. – Varnostna opozorila za brušenje: – za izbrani kolut. – Brusilna površina kolenastih brusilnih kolutov Varovalo mora biti trdno pritrjeno na orodje in –...
  • Seite 206 Slovensko SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 106. OPOZORILO SIMBOLI...
  • Seite 207 Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli priemeru príruby. sú zodraté alebo nadmerne opotrebované, popraskané vlákna. Ak elektrické náradie alebo VAROVANIE sluchu, rukavice a pracovnú zásteru schopnú úlomky vytvárané pri rôznych úkonoch. Protiprachová BRÚSKU dodané k tomuto elektrickému nástroju. Pri miesta práce.
  • Seite 208 Spätný náraz a súvisiace výstrahy Abrazívne rozbrusovacie rozlomenie. nástrojov. BATÉRIU dosiahli maximálnu kontrolu nad spätným nárazom VAROVANIE alebo momentovou reakciou pri spustení. Sily protiopatrenia. do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV Pri opracovávaní rohov, ostrých hrán a pod. Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a nariadeniami.
  • Seite 209 Zranenie spôsobené prachom – pred prachom opracúvaného materiálu – mimo dosahu brúsneho priestoru . Upnite obrobok Zranenie spôsobené hlukom – VAROVANIE OBMEDZENIE RIZIKA VAROVANIE práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich faktorom prispievajúcim k Raynaudovmu syndrómu SYMBOLY povedzte mu o symptómoch.
  • Seite 210 Pred zapnutím zariadenia si prosím Noste ochranu sluchu Noste ochranu zraku Opotrebované elektrické zariadenia by odpadu. Prosíme o recykláciu ak je alebo predajcu pre viac informácií...
  • Seite 213 – – – – –...
  • Seite 217 – – – – –...
  • Seite 219 Türkçe neden olabilir. KULLANIM AMACI sonra, hareketli aksesuardan uzak durun ve bir bekleyin. UYARI açabilir. makineleri: yaralanmalara sebep olabilir. tutma yüzeylerinden tutun. “Elektrikli” bir tele temas veya ciddi bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. neden olabilir. tavsiye edilmez. ciddi bedensel yaralanmalara sebep olabilir. sizin aletin kontrolünü...
  • Seite 220 Türkçe Daha büyük elektrikli aletler için operatörünüzden, tekerlek hareketi yönüne pinching PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI durumunda aleti daha iyi kontrol edebilmek için devreye neden olabilir. Elinizi yere LITYUM PILLERIN NAKLIYESI Aksesuar olabilir komisyon. Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin.
  • Seite 221: Ürününüzü Taniyin

    Türkçe – etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler plastik UYARI tüm parçalar mutlaka Yetkili Servis Merkezi’nde düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. UYARI neden olabilir. Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine olabilecek etkenler olarak kabul edilmektedir. Operatör aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. SEMBOLLER görünün.
  • Seite 222 Türkçe Metal Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
  • Seite 225 – – – – –...
  • Seite 236 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product specifica- Caractéristiques de Produkt-Spezifika- Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do tions l’appareil tionen producto produto Cordless angle grinder Meuleuse d'angle Akku-Winkelschleifer Esmeril angular Levigatrice angolare Snoerloze Afiadora angular sans-fil inalámbrico senza cavo hoekslijpmachine sem fios Model...
  • Seite 237 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset Produktspesifikas- Parametry techniczne tiedot joner Trådløs vinkelsliber Sladdlös vinkelslip Johdoton Batteridrevet vinkelsliper Klucz udarowy 18 v kulmahiomakone Brand Modellnummer Mallinumero Merke Numer modelu R18AG Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Mærkehastighed Hastighet Nimellisnopeus Nominell hastighet...
  • Seite 238 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen producto produto Measured sound Valeurs du son mesuré Gemäß EN 60745: Valores medidos del Valori del suono Gemeten geluid- Valores medidos do values determined ac- déterminées selon EN...
  • Seite 239 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Produktspecifika- Produktspecifika- Tuotteen tekniset Produktspesifikas- Parametry techniczne tioner tioner tiedot joner Målte lydværdier be- Uppmätta ljudvärden Mitatut arvot määritetty Målte lydverdier be- stemt iht. EN 60745: enligt EN 60745: EN 60745: standardin stemt iht. EN 60745: akustyczne zgodnie z mukaan: 60745:...
  • Seite 240 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Akku und Batteria e Bateria e Battery and charger Batterie et chargeur Accu en lader Ladegerät caricatore carregador Kompatible Pack batterie Gruppo batterie Compatibel Baterias Compatible battery Akkus (nicht im compatible (non compatibles (no compatibile (non accupack pack (not included)
  • Seite 241 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Akumulator i Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Kompatibelt Kompatible Kompatibelt batteri Yhteensopiva akku batteripack (inte batteripakker (ikke akumulatory (nie (medfølger ikke) (ei mukana) inkluderat) inkludert) RB18L13 RB18L15 RB18L20 Lithium-ion Litiumjon Litiumioni...
  • Seite 242 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Seite 243 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Seite 244 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Seite 245 UYARI...
  • Seite 246 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un the product to the RYOBI service organisation.
  • Seite 247 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Seite 248 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Seite 249 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Seite 250 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Seite 251 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Seite 252 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Seite 253 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Seite 254 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Seite 255 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Seite 256 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Seite 257 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 258 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Seite 259 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Herewith we declare that the product Por la presente declaramos que los productos Cordless angle grinder Esmeril angular inalámbrico Brand: RYOBI Marca: RYOBI Model number: R18AG Número de modelo: R18AG Serial number range: 44431302000001 - 44431302999999 Intervalo del número de serie: 44431302000001 - 44431302999999...
  • Seite 260 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos Johdoton kulmahiomakone Afiadora angular sem fios Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18AG Número do modelo: R18AG Sarjanumeroalue: 44431302000001 - 44431302999999 Intervalo do número de série: 44431302000001 - 44431302999999...
  • Seite 261 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Marka: RYOBI Numer modelu: R18AG Zakres numerów seryjnych: 44431302000001 - 44431302999999 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU EN 60745-1:2009+A11:2010, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015...
  • Seite 262 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Akutoitega nurklihvija Akumulátorová uhlová brúska Mark: RYOBI Mudeli number: R18AG Seerianumbri vahemik: 44431302000001 - 44431302999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU...
  • Seite 263 UYGUNLUK BEYANI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Marka: RYOBI 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU EN 60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Winnenden, Sep. 29, 2017 Alexander Krug, Genel Müdür Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Seite 266 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...

Inhaltsverzeichnis