Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RUSTA RETRO Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RETRO:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung/Käyttöohje
IM_900101750201_Coffee_maker_Retro_v1.indd 1
IM_900101750201_Coffee_maker_Retro_v1.indd 1
Coffee maker
Kaffebryggare / Kaffetrakter /
Kaffemaschine / Kahvinkeitin
RETRO
1.5 l
Item no. 900101750201
ENG
SE
NO
DE
FI
2025-03-13 12:16
2025-03-13 12:16
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RUSTA RETRO

  • Seite 1 Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung/Käyttöohje Coffee maker Kaffebryggare / Kaffetrakter / Kaffemaschine / Kahvinkeitin RETRO 1.5 l Item no. 900101750201 IM_900101750201_Coffee_maker_Retro_v1.indd 1 IM_900101750201_Coffee_maker_Retro_v1.indd 1 2025-03-13 12:16 2025-03-13 12:16...
  • Seite 2: Product Overview

    Thank you for choosing to Read through the entire manual purchase a product from Rusta! before installation and use! Tack för att du valt att Läs igenom hela bruksanvisningen köpa en produkt från Rusta! innan montering och användning! Takk for at du valgte å kjøpe...
  • Seite 3 Coffee pot / Kanna / Kanne / Kaffeekanne / Kannu Handle / Handtag / Håndtak / Griff / Kahva Lid / Lock / Lokk / Deckel / Kansi Filter holder / Filterhållare / Filterholder / Filterhalter / Suodatinpidike Top cover / Lock / Toppdeksel / Deckel / Yläkansi Water gauge / Vattenmätare / Vannmåler / Wasserstandsanzeige / Vesimäärän mittataulukko Water tank / Vattentank / Vanntank / Wassertank / Vesisäiliö...
  • Seite 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, you should always take basic safety measures. Always keep the following in mind: • Read all instructions before using. • Keep the user manual for future reference. • Make sure that the voltage in the socket corresponds to the voltage indicated on the coffee maker’s rating label.
  • Seite 5 • Be careful not to burn yourself on the steam. • Do not switch the coffee maker on without water in the tank. • Do not use the coffee pot if it is cracked. Use only the coffee pot that comes with the coffee maker. Be careful, as the coffee pot is fragile.
  • Seite 6: Get Started

    GET STARTED! Check that the coffee maker is complete and there is no visible damage. Fill water into water tank to the “12” level and brew water for several times without coffee powder, then discard the water. Finish by washing the removable parts with hot water. 1.
  • Seite 7: Care And Cleaning

    9. If you do not want to serve the coffee immediately, you can leave the appliance on. You can keep the coffee hot for 40 minutes on the heating plate, after which time the coffee maker automatically switches off. However, the coffee tastes best if you serve it immediately.
  • Seite 8 5. Switch the appliance off once the process is complete. 6. Leave the solution to stand for 15 minutes, then “brew” through the vinegar solution once more. 7. Rinse by running through water only at least three times. TIP FOR GREAT-TASTING COFFEE 1.
  • Seite 9: Right Of Complaint

    RIGHT OF COMPLAINT By law the product must be returned to the place of purchase along with the original receipt in the event of a complaint. The user is liable for any damage to the product that is caused by not using the product for its intended purpose or by not following this user manual correctly.
  • Seite 10: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR Följ alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter vid användning av elektriska apparater. Tänk alltid på följande: • Läs alla instruktioner före användning. • Spara bruksanvisningen för senare bruk. • Se till att spänning i uttaget motsvarar det volttal som anges på kaffebryggarens typskylt. •...
  • Seite 11 • Använd inte apparaten för något annat än det som den är avsedd för. Förvaras torrt. • Se till att hålla god uppsikt om du använder apparaten nära barn. • Var försiktig så att du inte bränner dig på ångan. •...
  • Seite 12: Kom Igång

    • Ta inte isär bottenplattan – risk för brand och elstötar. Innehåller inga delar som kan servas av användaren. Reparation ska endast utföras av auktoriserad servicepersonal. VARNING! Om föreskriften inte efterföljs kan en olycka leda till allvarlig person- eller egendomsskada. KOM IGÅNG! Kontrollera att kaffebryggaren är komplett och att den inte har några synliga skador.
  • Seite 13: Skötsel Och Rengöring

    OBS! Du får något mindre kaffe än mängden vatten du tillsatte, eftersom en viss mängd vatten absorberas av kaffepulvret. Rör inte locket, värmeplattan eller liknande, eftersom de blir mycket varma under bryggningen. 9. Om du inte vill servera kaffet direkt kan du lämna apparaten på. Du kan hålla kaffet varmt i 40 minuter på...
  • Seite 14 AVKALKNING För att fungera optimalt bör kaffebryggaren avkalkas regelbundet. Frekvensen beror på vattnet och hur ofta du använder apparaten. En bra rekommendation är efter 30–40 användningar. Vi föreslår att du kalkar av apparaten med hjälp av vitvinsvinäger och kallt vatten enligt nedan. Dosera två matskedar (30 ml) vitvinsvinäger till en kanna vatten.
  • Seite 15: Miljö Och Återvinning

    REKLAMATIONSRÄTT Enligt gällande lag ska produkten vid reklamation lämnas in på inköpsstället och originalkvitto bifogas. Användaren är ansvarig för eventuella skador på produkten om produkten använts till ändamål den inte är avsedd för eller om bruksanvisningen inte följts. Reklamationsrätten gäller i sådant fall inte. MILJÖ...
  • Seite 16 SIKKERHETSANVISNINGER Ved bruk av elektriske apparater bør du alltid ta hensyn til sikkerheten. Vær alltid oppmerksom på følgende: • Les alle instruksjonene før bruk. • Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk. • Kontroller at spenningen i stikkontakten stemmer med den som er angitt på...
  • Seite 17 • Slå alltid av apparatet først før du trekker støpselet ut av stikkontakten. Dra alltid i støpselet, aldri i ledningen! • Ikke bruk apparatet til andre ting enn det den er ment for. Oppbevares tørt. • Hvis du bruker apparatet i nærheten av barn, må du alltid følge godt med.
  • Seite 18 • For å redusere faren for brann og elektrisk støt må du ikke prøve å fjerne bunndekselet. Apparatet inneholder ingen deler som brukeren kan reparere selv. Alle reparasjoner skal utføres av autorisert servicepersonell. ADVARSEL! Dersom instruksjonene ikke følges kan det føre alvorlig skade på...
  • Seite 19: Pleie Og Rengjøring

    OBS! Under brygging kan du fjerne kannen og stoppe bryggingen midlertidig, slik at du kan servere en kopp. Den fortsetter å brygge etter 30 sekunder. 8. Når kaffen er ferdig, må du vente i ett minutt før du tar ut kannen og serverer. OBS! Du får litt mindre kaffe enn mengden vann du tilsatte, siden noe av vannet absorberes av kaffepulveret.
  • Seite 20 AVKALKING For å fungere optimalt bør kaffetrakteren avkalkes regelmessig. Hyppigheten avhenger av vannet og hvor ofte du bruker apparatet. En god anbefaling er etter 30–40 bruk. Vi anbefaler at du avkalker apparatet ved hjelp av hvitvinseddik og kaldt vann, som beskrevet under. Doser to spiseskjeer (30 ml) hvitvinseddik til én kanne vann. 1.
  • Seite 21: Miljø Og Resirkulering

    REKLAMASJONSRETT I henhold til gjeldende lov skal produktet ved reklamasjon leveres inn på kjøpsstedet med maskinstemplet kvittering vedlagt. Brukeren er ansvarlig for eventuelle skader på produktet dersom produktet brukes til noe annet enn det som er tiltenkt, eller dersom bruksanvisningen ikke følges. I slike tilfeller bortfaller reklamasjonsretten. MILJØ...
  • Seite 22: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Wenn du ein Elektrogerät benutzt, solltest du immer grundlegende Sicherheitsmaßnahmen ergreifen. Beachte stets Folgendes: • Lies die gesamte Gebrauchsanweisung durch. • Bewahre die Gebrauchsanweisung für eine evtl. spätere Verwendung auf. • Stelle sicher, dass die Spannung in der Steckdose mit der auf dem Typenschild der Kaffeemaschine angegebenen Spannung übereinstimmt.
  • Seite 23 • Um Schäden zu vermeiden, darf die Kaffeemaschine nicht auf eine heiße Oberfläche oder in die Nähe eines offenen Feuers gestellt werden. • Das Gerät immer zuerst ausschalten, bevor du den Stecker aus der Steckdose ziehst. Immer am Stecker anfassen und ziehen, niemals am! •...
  • Seite 24: Erste Schritte

    • Das Gerät darf von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist nicht als Spielzeug konzipiert. Kinder dürfen mit diesem Gerät niemals spielen.
  • Seite 25 6. Drücke einmal auf die Taste „ON/OFF“ (EIN/AUS). Die ON/OFF-Kontrollleuchte leuchtet blau und die Kaffeemaschine beginnt mit der Zubereitung von normalem Kaffee. Wenn du stärke-ren Kaffee zubereiten möchtest, drücke zuerst einmal auf die Taste „STRENGTH“ (STÄRKE). Die „STRENGTH“-Kontrollleuchte leuchtet blau auf. Drücke dann einmal auf die Taste „ON/OFF“.
  • Seite 26: Pflege Und Reinigung

    PFLEGE UND REINIGUNG WARNHINWEIS! Ziehe immer den Netzstecker aus der Steckdose und lasse die Warmhalteplatte vollständig abkühlen, bevor du das Gerät reinigst. Tauche das Gerät oder das Kabel zum Reinigen nicht in Wasser oder in irgendeine andere Flüssigkeit. 1. Wasche nach Gebrauch alle abnehmbaren Teile ab. Kaffeekanne, Deckel und Filter halter sind spülmaschinengeeignet.
  • Seite 27: Tipps Für Perfekten Kaffeegenuss

    TIPPS FÜR PERFEKTEN KAFFEEGENUSS 1. Für aromatischen Kaffee ist es wichtig, die Kaffeemaschine sauber zu halten. Reinige die Kaffeemaschine regelmäßig, so wie im Abschnitt „REINIGUNG UND WARTUNG“ beschrieben. Verwende immer frisches, kaltes Wasser zum Kaffeekochen. 2. Für einen optimalen Geschmack am besten ungemahlene, ganze Kaffeebohnen kaufen und diese unmittelbar vor der Kaffeezubereitung fein mahlen.
  • Seite 28: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET Sähkölaitetta käytettäessä on aina noudatettava tiettyjä perusturvatoimia. Huomioi aina seuraavat asiat: • Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä. • Säilytä käyttöohje tulevaa käyttöä varten. • Varmista, että pistorasian jännite vastaa kahvinkeittimen tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä. • Älä käytä laitteen kanssa jatkojohtoa. •...
  • Seite 29 • Älä käytä laitetta muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. Säilytä laite kuivassa paikassa. • Ole varovainen käyttäessäsi laitetta lasten lähellä. • Varo polttamasta itseäsi höyryssä. • Älä kytke kahvinkeitintä päälle ilman vettä. • Älä käytä kannua, jos se on haljennut. Käytä vain kahvinkeittimeen kuuluvaa kannua.
  • Seite 30: Käytön Aloittaminen

    • Tulipalon ja sähköiskun vaaran vähentämiseksi älä irrota alasuojusta. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia. Korjaus on aina jätettävä valtuutettujen huoltotyöntekijöiden tehtäväksi. VAROITUS! Jos ohjeita ei noudateta, voi tapahtua onnettomuus, josta voi aiheutua vakava henkilö- tai omaisuusvahinko. KÄYTÖN ALOITTAMINEN Tarkista, että...
  • Seite 31 HUOM.! Keitetyn kahvin määrä on hieman pienempi kuin lisätyn veden määrä, sillä osa vedestä imeytyy kahvijauheeseen. Älä kosketa kantta, lämpölevyä tai muita osia, sillä ne tulevat hyvin kuumiksi keittämisen aikana. 9. Jos et halua tarjoilla kahvia heti, voit jättää laitteen päälle. Kahvi säilyy lämpölevyllä...
  • Seite 32: Kalkinpoisto

    KALKINPOISTO Jotta kahvinkeitin toimii optimaalisesti, sille on tehtävä kalkinpoisto säännöllisesti. Kalkinpoiston tiheys määräytyy veden laadun ja laitteen käyttötiheyden mukaan. Se on suositeltavaa tehdä 30–40 käyttökerran jälkeen. Suosittelemme, että käytät kalkinpoistossa valkoviinietikkaa ja kylmää vettä alla kuvatulla tavalla. Annostele kannulliseen vettä kaksi ruokalusikallista (30 ml) valkoviinietikkaa. 1.
  • Seite 33 REKLAMAATIO-OIKEUS Voimassaolevan lainsäädännön mukaan reklamaatio on tehtävä toimittamalla tuote ostopaikkaan. Alkuperäinen kuitti on esitettävä. Jos tuotetta on käytetty muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen tai käyttöohjetta ei ole noudatettu, käyttäjä on vastuussa mahdollisista vahingoista. Tällöin reklamaatio-oikeus ei ole voimassa. YMPÄRISTÖ JA KIERRÄTTÄMINEN Kun tuote on käytetty loppuun, toimita se kierrätykseen paikallisten jätteidenkäsittelymääräysten mukaisesti.
  • Seite 34 NOTES / ANTECKNINGAR / NOTATER / NOTIZEN / MUISTIINPANOJA IM_900101750201_Coffee_maker_Retro_v1.indd 34 IM_900101750201_Coffee_maker_Retro_v1.indd 34 2025-03-13 12:16 2025-03-13 12:16...
  • Seite 35 IM_900101750201_Coffee_maker_Retro_v1.indd 35 IM_900101750201_Coffee_maker_Retro_v1.indd 35 2025-03-13 12:16 2025-03-13 12:16...
  • Seite 36 Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung/Käyttöohje Customer Service Rusta Consumer contact: Rusta Customer Service, Box 5064, 194 05 Upplands Väsby, SWEDEN Website: www.rusta.com E-mail: customerservice@rusta.com Rustas kundtjänst Konsumentkontakt: Rusta Kundtjänst, Box 5064, 194 05 Upplands Väsby, SVERIGE Hemsida: www.rusta.com E-post: customerservice@rusta.com Rustas kundetjeneste Forbrukerkontakt: Rusta Kundetjeneste, Box 5064, 194 05 Upplands Väsby, SVERIGE Hjemmesida: www.rusta.com...

Diese Anleitung auch für:

900101750201

Inhaltsverzeichnis