Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PDF ONLINE
parkside-diy.com
  D RUCKLUFT-ZUBEHÖR-SET / AIR TOOL ACCESSORY SET  /  
ACCESSOIRES POUR COMPRESSEUR
  D RUCKLUFT-ZUBEHÖR-SET
  B edienungs- und Sicherheitshinweise
  O riginalbetriebsanleitung
  A CCESSOIRES POUR COMPRESSEUR
  I nstructions d'utilisation et consignes de sécurité
  T raduction des instructions d'origine
  Z ESTAW AKCESORIÓW NA
  S PRĘŻONE POWIETRZE
  W skazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
  T łumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
  S ÚPRAVA PNEUMATICKÉHO
  P RÍSLUŠENSTVA
  P okyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
  P reklad originálneho návodu na obsluhu
  T RYKLUFT TILBEHØRSSÆT
  B rugs- og sikkerhedsanvisninger
  O versættelse af den originale brugsanvisning
  S ŰRÍTETT LEVEGŐS TARTOZÉKKÉSZLET
  K ezelési és biztonsági utalások
  E redeti használati utasítás fordítása
IAN 465620_2404
  A IR TOOL ACCESSORY SET
  O peration and safety notes
  T ranslation of the original instructions
  P ERSLUCHT-TOEBEHORENSET
  B edienings- en veiligheidsinstructies
  V ertaling van de originele gebruiksaanwijzing
  S ADA PNEU PŘÍSLUŠENSTVÍ
  P okyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
  P řeklad originálního provozního návodu
  S ET DE ACCESORIOS PARA COMPRESOR
  I nstrucciones de utilización y de seguridad
  T raducción del manual original
  S ET ACCESSORI PER COMPRESSORE
  I ndicazioni per l'uso e per la sicurezza
  T raduzione delle istruzioni originali
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside HG04394

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com   D RUCKLUFT-ZUBEHÖR-SET / AIR TOOL ACCESSORY SET  /   ACCESSOIRES POUR COMPRESSEUR   D RUCKLUFT-ZUBEHÖR-SET   A IR TOOL ACCESSORY SET   B edienungs- und Sicherheitshinweise   O peration and safety notes   O riginalbetriebsanleitung   T ranslation of the original instructions  ...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 27 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 34 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 42 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..............Seite Teilebeschreibung ....................Seite Technische Daten ....................Seite Lieferumfang ......................Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Bedienung ......................Seite Vor der Inbetriebnahme ..................Seite Inbetriebnahme Reifenfüllmessgerät ..............Seite Verwendung des Zubehörs ...................Seite Inbetriebnahme Ausblaspistole ................Seite Wartung ........................Seite Reinigung und Pflege ..................Seite Entsorgung ......................Seite...
  • Seite 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Bedienungsanleitung lesen! Tragen Sie Augenschutz. Tragen Sie eine Staubschutz- Tragen Sie Gehörschutz. maske. Entsorgen Sie Verpackung Tragen Sie Schutzhandschuhe. und Produkt umweltgerecht! Das CE-Zeichen bestätigt die Sicherheitshinweise Konformität mit den für das Pro- Handlungsanweisungen dukt zutreffenden EU-Richtlinien. Druckluft-Zubehör-Set für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
  • Seite 7: Technische Daten

    Universaladapter, für Ventile mit Sicherheitshinweise Innen-Ø von ca 6 mm Ventiladapter z. B. für Fahrradreifenventile BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN- Universaladapter für Ventile mit WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE Innen-Ø von ca. 8  m m ZUKUNFT AUF! Adapter für Schraubventile z. B. von Badebooten LEBENS- Adapter für Entlüftungsventile...
  • Seite 8: Bedienung

    zur Explosion des Produkts führen. fern. Ansonsten besteht Verletzungsge- Arbeiten Sie mit dem Produkt nicht in fahr. explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase Bedienung oder Stäube befinden. Bearbeiten Sie keine Materialien, die potenziell leicht Vor der Inbetriebnahme entflammbar oder explosiv sind oder sein könnten.
  • Seite 9: Verwendung Des Zubehörs

    Verwendung des Zubehörs Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch. Drücken Sie den Hebel des Ventilste- ckers und stecken Sie gewünschtes Entsorgung Zubehör oder den Aufsatz in den Ventilstecker Die Verpackung besteht aus umweltfreund- lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Inbetriebnahme Recyclingstellen entsorgen können.
  • Seite 10: Abwicklung Im Garantiefall

    Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift ab Kaufdatum einen Material- oder Herstel- übersenden. lungsfehler aufweisen, werden wir es – Auf parkside- nach unserer Wahl – kostenlos für Sie diy.com kön- reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit nen Sie diese verlängert sich durch einen stattgegebenen...
  • Seite 11: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Seite 12 List of pictograms used ................Page 13 Introduction ......................Page 13 Intended use ......................Page 13 Parts description ....................Page 13 Technical specifications ..................Page 14 Package contents ....................Page 14 Safety advice .....................Page 14 Operation ......................Page 15 Setup and use .......................Page 15 Using the tyre inflator with pressure gauge ............Page 15 Using the accessories ...................Page 15 Using the air blow gun ..................Page 15 Maintenance...
  • Seite 13: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Please read the operating Wear eye protection. instructions! Wear ear protection. Wear a dust mask. Dispose of packaging properly. Wear protective gloves. Do not dispose of the product in household waste! CE mark indicates conformity Safety information with relevant EU directives Instructions for use applicable for this product.
  • Seite 14: Technical Specifications

    Universal adapter for valves with Safety advice internal diameter of approx. 8  m m Adapter for threaded valves, e.g. for dinghies PLEASE KEEP ALL SAFETY INSTRUCTIONS Adapter for vent valves AND INSTRUCTIONS FOR USE FOR FUTURE REFERENCE! Technical specifications DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCI- Working pressure: max.
  • Seite 15: Operation

    present. Never work on materials which Do not exceed the maximum working are or could potentially be highly flam- pressure of 8  b ar at the product. mable or explosive. NOTE: To be able to control the air pres- sure, the compressed air supply must be For multiple hazards, please ensure you have read and understood the safety equipped with a pressure regulator.
  • Seite 16: Maintenance

    3. Release the trigger lever to stop supplying compressed air. 4. Disconnect the product from the com- pressor after completing work. The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are subject to NOTE: Detach the hose from the compressor extended producer responsibility.
  • Seite 17: Warranty Claim Procedure

    You can down- load and view this and nu- merous other manuals at parkside-diy. com. This QR code takes you directly to parkside-diy. PDF ONLINE com. Choose parkside-diy.com...
  • Seite 18: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of conformity 18 GB/IE...
  • Seite 19 Légende des pictogrammes utilisés ............Page 20 Introduction ......................Page 20 Utilisation conforme ....................Page 20 Descriptif des pièces ....................Page 20 Caractéristiques techniques .................Page 21 Contenu de la livraison ..................Page 21 Consignes de sécurité ...................Page 21 Utilisation ......................Page 22 Avant la mise en service ..................Page 22 Mise en service de l‘appareil de mesure de la pression des pneus .....Page 22 Utilisation des accessoires ...................Page 23 Mise en service du pistolet de soufflage...............Page 23...
  • Seite 20: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Lire le mode d'emploi ! Portez une protection oculaire. Portez un masque anti-pous- Portez une protection auditive. sière. Mettez l'emballage et le pro- Portez des gants de protection. duit au rebut en respectant l'environnement ! La marque CE indique la confor- Instructions de sécurité...
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    Adaptateur universel pour valves d‘un 1 kit d‘adaptateurs (8 pièces) Ø intérieur d‘env. 9 mm 1 mode d‘emploi Adaptateur universel, pour valves d‘un Ø intérieur d‘env. 6 mm Consignes de sécurité Adaptateur de valve par ex. pour les valves de pneu de vélo Adaptateur universel pour valves d‘un CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES Ø...
  • Seite 22: Utilisation

    RISQUE D‘EXPLOSION ! une explosion susceptible d‘entraîner Pour nettoyer le produit, n‘utili- des blessures graves. sez jamais d‘essence ni aucun DANGER ! Tenez vos mains et autre liquide inflammable ! Les vapeurs membres à l‘écart des pièces restant dans le produit peuvent être en- rotatives.
  • Seite 23: Utilisation Des Accessoires

    Nettoyage et entretien 5. Appuyez sur le levier de la fiche à valve vers le bas, et retirez la fiche à valve de la valve. N‘utilisez pas d‘objets coupants pour 6. Débranchez le produit du compresseur nettoyer le produit. une fois le travail terminé. Aucun liquide ne doit s‘introduire à...
  • Seite 24 garantie qui restait à courir. Cette période recherché par l‘acheteur, porté à la court à compter de la demande d‘interven- connaissance du vendeur et que ce tion de l‘acheteur ou de la mise à disposi- dernier a accepté. tion pour réparation du bien en cause, si cette mise à...
  • Seite 25: Faire Valoir Sa Garantie

    Cette garantie ne couvre accédez direc- PDF ONLINE pas les pièces du produit soumises à une tement au site parkside-diy.com usure normale, et qui sont donc considérées parkside-diy. comme des pièces d’usure (par exemple com. Sélectionnez votre pays et recher- les piles, les piles rechargeables, tuyaux, chez le mode d’emploi dans le champ...
  • Seite 26: Déclaration De Conformité Ue

    Déclaration de conformité UE 26 FR/BE...
  • Seite 27 Legenda van de gebruikte pictogrammen ........Pagina 28 Inleiding ......................Pagina 28 Correct gebruik ....................Pagina 28 Beschrijving van de onderdelen ................Pagina 28 Technische gegevens ..................Pagina 29 Omvang van de levering ...................Pagina 29 Veiligheidsinstructies .................Pagina 29 Bediening ......................Pagina 30 Voor de ingebruikname ..................Pagina 30 Ingebruikname / bandenpomp ................Pagina 30 Gebruik van de accessoires ................Pagina 30 Ingebruikname / blaaspistool ................Pagina 31...
  • Seite 28: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees a.u.b. de gebruiksaanwij- Draag oogbescherming. zing! Draag gehoorbescherming. Draag een stofmasker. Voer de verpakking en het Draag veiligheidshandschoenen. product op een milieuvriende- lijke wijze af! De CE-markering duidt op conformiteit met relevante Veiligheidsinstructies EU-richtlijnen die van toepassing Instructies zijn op dit product.
  • Seite 29: Technische Gegevens

    Ventiel-adapter bijv. voor fietsbandven- Veiligheidsinstructies tielen Universele adapter voor ventielen met binnen-Ø van ca. 8  m m BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Adapter voor schroefventielen bijv. van EN AANWIJZINGEN VOOR LATER GEBRUIK! opblaasboten Adapter voor ontluchtingsventielen VENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR KLEU- Technische gegevens TERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpak-...
  • Seite 30: Bediening

    Bediening door een vonk vlam vatten en tot het exploderen van het product leiden. Werk Voor de ingebruikname niet met het product in een omgeving waar explosiegevaar bestaat of waarin brandbare vloeistoffen, gassen of stof- OPMERKING: het product mag alleen met fen aanwezig zijn.
  • Seite 31: Ingebruikname/Blaaspistool

    Ingebruikname/blaaspistool Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijde- 1. Schroef één van de verlengstukken ren, verstrekt uw gemeentelijke overheid. op het perslucht-blaaspistool 2. Knijp de bedieningshendel in om de luchttoevoer te starten. 3. Laat de bedieningshendel los om de luchttoevoer te stoppen.
  • Seite 32: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    PDF ONLINE zijn en daarom als verbruiksartikelen worden parkside-diy. parkside-diy.com beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare bat- com. Kies uw terijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij land en gebruik het zoekmasker om de schade aan breekbare onderdelen, bv.
  • Seite 33: Eu-Verklaring Van Overeenstemming

    EU-verklaring van overeenstemming NL/BE...
  • Seite 34 Legenda zastosowanych piktogramów ..........Strona 35 Instrukcja ......................Strona 35 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............Strona 35 Opis części ......................Strona 35 Dane techniczne ....................Strona 36 Zawartość ......................Strona 36 Wskazówki bezpieczeństwa ..............Strona 36 Obsługa ......................Strona 37 Przed uruchomieniem ..................Strona 37 Uruchamianie urządzenia do pompowania i pomiaru ciśnienia ......Strona 37 Zastosowanie wyposażenia ................Strona 38 Uruchomienie pistoletu do wydmuchiwania ............Strona 38 Konserwacja...
  • Seite 35: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Przeczytać instrukcję obsługi! Nosić okulary ochronne. Nosić ochraniacze na uszy. Nosić maskę przeciwpyłową. Opakowanie oraz produkt zutyli- Należy zakładać rękawice zować zgodnie z zaleceniami ochronne. dotyczącymi ochrony środowi- ska naturalnego! Znak CE wskazuje zgodność z Wskazówki bezpieczeństwa odpowiednimi Dyrektywami UE Instrukcja postępowania dotyczącymi tego produktu.
  • Seite 36: Dane Techniczne

    Niepewność Pistolet do wydmuchiwania sprężonym pomiaru: K = 3  d B(A) powietrzem Wartości pomiarowe ustalone zgodnie z Dysza przedłużająca EN 14462 (EN1953:2013). Wyposażenie: Nakładka do Zawartość Iglica Adapter uniwersalny do zaworów 1 urządzenie na sprężone powietrze do o Ø ok. 9 mm pompowania i pomiaru ciśnienia Adapter uniwersalny do zaworów 1 pistolet do wydmuchiwania sprężonym...
  • Seite 37: Obsługa

    użytkownik musi skontaktować się z Podane zagrożenia producentem w celu uzyskania zastęp- są przewidywalne dla ogólnego użycia czej etykiety ze znacznikami. trzymanych w rękach produktów. Mimo Nie przeciążać produktu. to użytkownik musi ponadto oszacować Nigdy nie należy używać wo- specyficzne ryzyko, jakie może wystąpić doru z tlenem, dwutlenku wę- z powodu każdego rodzaju zastosowania.
  • Seite 38: Zastosowanie Wyposażenia

    Produkt nie wymaga żadnej szczególnej 3. Puścić spust , aby zatrzymać dopływ konserwacji. powietrza. Odczytać ciśnienie napełnie- nia na manometrze 4. Jeśli w napełnionym obiekcie jest za Czyszczenie i pielęgnacja dużo powietrza (za wysokie ciśnienie): nacisnąć zawór odpowietrzający Do czyszczenia produktu nie używać aby spuścić...
  • Seite 39: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Państwa ści czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. bezpośrednio PDF ONLINE na stronę parkside-diy.com parkside-diy. com. Proszę wybrać swój kraj i użyć maski wyszukiwania, aby wyszukać in- strukcje obsługi. Proszę wprowadzić numer artykułu (IAN) 465620_2404, aby uzyskać...
  • Seite 40: Serwis

    Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl 40 PL...
  • Seite 41: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE...
  • Seite 42 Legenda použitých piktogramů .............. Strana 43 Úvod ........................Strana 43 Použití ke stanovenému účelu ................Strana 43 Popis dílů ......................Strana 43 Technické data ....................Strana 44 Obsah dodávky ....................Strana 44 Bezpečnostní upozornění ................. Strana 44 Obsluha ......................Strana 45 Před uvedením do provozu ................
  • Seite 43: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze! Noste ochranné brýle. Noste ochrannou masku proti Noste ochranu sluchu. prachu. Obal a výrobek zlikvidujte Noste ochranné rukavice. vhodným ekologickým způso- bem! Značka CE vyjadřuje soulad s Bezpečnostní upozornění příslušnými směrnicemi EU, které Instrukce se vztahují...
  • Seite 44: Technické Data

    Univerzální adaptér pro ventily s vnitř- NEBEZPEČÍ ním Ø cca 8 mm OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRA- Adaptér pro šroubovací ventily např. NĚNÍ MALÝCH A VĚTŠÍCH člunů DĚTÍ! Nenechávejte děti nikdy bez do- Adaptér pro odvzdušňovací ventily hledu s obalovým materiálem. Hrozí ne- bezpečí...
  • Seite 45: Obsluha

    Uvedení do provozu soupravy porozumět jim. V opačném případě na nafukování pneumatik může dojít k těžkým zraněním. Výrobek má být připravován, seřizován a používán jen kvalifikovanou a vyškole- 1. Nastrčte ventilový adaptér na ventil. nou obsluhou. 2. Ke startu přívodu vzduchu stiskněte Výrobek se nesmí...
  • Seite 46: Údržba

    Údržba Záruka NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Výrobek byl vyroben podle přísných směr- Před čištěním bezpodmínečně odpojte nic kvality a před dodáním pečlivě otesto- výrobek od zásobování stlačeným ván. V případě materiálních nebo výrobních vzduchem. vad máte zákonná práva vůči prodejci vý- Výrobek nepotřebuje žádnou zvláštní robku.
  • Seite 47: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Tuto a mnoho dalších příru- ček si můžete prohlédnout a stáhnout na stránkách parkside-diy. com. Naske- nováním QR kódu se dosta- PDF ONLINE nete přímo na parkside-diy.com stránky parksi- de-diy.com.
  • Seite 48: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě 48 CZ...
  • Seite 49 Legenda použitých piktogramov ............Strana 50 Úvod ........................Strana 50 Používanie v súlade s určeným účelom ..............Strana 50 Popis častí ......................Strana 50 Technické údaje ....................Strana 51 Obsah dodávky ....................Strana 51 Bezpečnostné upozornenia ..............Strana 51 Obsluha ......................Strana 52 Pred uvedením do prevádzky ................Strana 52 Uvedenie merača tlaku pneumatík do prevádzky ..........Strana 52 Používanie príslušenstva ..................Strana 52 Uvedenie vyfukovacej pištole do prevádzky ............Strana 53...
  • Seite 50: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu! Noste ochranu očí. Noste ochrannú protiprachovú Noste ochranu sluchu. masku. Obal a výrobok ekologicky Noste ochranné rukavice. zlikvidujte! Značka CE uvádza zhodu s Bezpečnostné upozornenia príslušnými smernicami EÚ plat- Manipulačné pokyny nými pre tento výrobok. Súprava pneumatického účely.
  • Seite 51: Technické Údaje

    Ventilový adaptér napr. pre ventily bi- Bezpečnostné upozornenia cyklových pneumatík Univerzálny adaptér pre ventily s vnú- torným Ø cca. 8 mm VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Adaptér pre skrutkové ventily napr. kú- A POKYNY USCHOVAJTE PRE NESKOR- pacie člny ŠIE POUŽITIE! Adaptér pre odvzdušňovacie ventily NEBEZPE- ČENSTVO OHROZENIA ŽI- Technické...
  • Seite 52: Obsluha

    Obsluha explózie, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prachy. Pred uvedením do prevádzky Neobrábajte materiál, ktorý je alebo by mohol byť potenciálne ľahko zápalný alebo výbušný. POZNÁMKA: Výrobok smie byť používaný Z dôvodu viacerých ohrození je potrebné iba s vyčisteným pneumatickým vzduchom pred zabudovaním, prevádzkovaním, bez kondenzátu a oleja.
  • Seite 53: Uvedenie Vyfukovacej Pištole Do Prevádzky

    Uvedenie vyfukovacej O možnostiach likvidácie opotrebovaného pištole do prevádzky výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. 1. Prišróbujte jednu predlžovaciu trysku na pneumatickú vyfukovaciu pištoľ 2. Stlačte páčku spúšte pre spustenie prívodu vzduchu. 3. Pustite páčku spúšte pre zastavenie Výrobok vr.
  • Seite 54: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    (pokladničným blokom) a uvedením, o aký druh nedostatku ide a kedy sa vy- skytol, bezplatne zaslať na poskytnutú servisnú adresu. Na stránke parkside-diy. com si môžete prezrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. S týmto QR kó-...
  • Seite 55: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ vyhlásenie o zhode...
  • Seite 56 Leyenda de pictogramas utilizados ............Página 57 Introducción ....................Página 57 Uso adecuado ....................Página 57 Descripción de los componentes ..............Página 57 Datos técnicos ....................Página 58 Volumen de suministro ..................Página 58 Indicaciones sobre seguridad ..............Página 58 Manejo .......................Página 59 Antes de la puesta en funcionamiento ...............Página 59 Puesta en funcionamiento del manómetro de presión de neumático ....Página 59 Uso de los accesorios..................Página 60 Puesta en funcionamiento de la pistola de soplado ..........Página 60...
  • Seite 57: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados Utilice protección para los ¡Lea las instrucciones de uso! ojos. Utilice protecciones para los oí- Utilice una mascarilla dos. protectora contra el polvo. ¡Deseche el material de emba- Utilice guantes de protección. laje y el producto sin dañar el medioambiente! La marca CE indica la conformi- Indicaciones de seguridad...
  • Seite 58: Datos Técnicos

    Volumen de suministro Accesorios: Pieza para Punta para balones 1 manómetro de presión de neumático Adaptador universal para válvulas con 1 pistola de aire comprimido Ø interior de aprox. 9  m m 2 boquillas de extensión Adaptador universal para válvulas con 1 juego de adaptadores (8-piezas) Ø...
  • Seite 59: Manejo

    ¡PELIGRO DE porque ello podría causar una explo- LESIONES! Interrumpa el suministro de sión, así como lesiones graves. aire comprimido antes de cambiar de ¡PELIGRO! Mantenga las ma- herramienta y antes de realizar trabajos nos u otras extremidades ale- de ajuste y mantenimiento. jadas de piezas giratorias.
  • Seite 60: Uso De Los Accesorios

    Limpieza y conservación 5. Empuje la palanca del conector de vál- vula hacia abajo y retire el conector de la válvula Para la limpieza del producto no utilice 6. Una vez concluidos los trabajos, desco- nunca objetos agresivos. necte el compresor del producto. No permita que ningún líquido acceda al interior del producto.
  • Seite 61: Tramitación De La Garantía

    3 años a partir de la se produjo. fecha de compra, lo repararemos o sustitui- En parkside- remos, según nuestra elección, gratuita- diy.com están mente para usted. El período de garantía disponibles no se extiende por una reclamación de ga-...
  • Seite 62: Declaración De Conformidad De La Ue

    Declaración de conformidad de la UE 62 ES...
  • Seite 63 Legende af de anvendte piktogrammer ..........Side 64 Indledning ......................Side 64 Formålsbestemt anvendelse .................. Side 64 Beskrivelse af de enkelte dele ................Side 64 Tekniske data ......................Side 65 Leverede dele ......................Side 65 Sikkerhedshenvisninger ................Side 65 Betjening .......................
  • Seite 64: Legende Af De Anvendte Piktogrammer

    Legende af de anvendte piktogrammer Læs betjeningsvejledningen! Bær øjenværn. Bær høreværn. Bær en støvmaske. Bortskaf emballage og produkt Bær beskyttelseshandsker. miljøvenligt! CE-mærket indikerer at produktet er i overensstemmelse med rele- Sikkerhedsanvisninger vante EU-direktiver gældende for Handlingsanvisninger produktet. Trykluft tilbehørssæt indebærer potentielle farer. Skader, der op- står på...
  • Seite 65: Tekniske Data

    Universaladapter til ventiler med LIVS- OG indvendig Ø på ca. 8 mm ULYKKESFARE FOR SMÅ- Adapter til skrueventil fx til badebåde BØRN OG BØRN! Lad aldrig Adapter til udluftningsventiler børn være uden opsyn med emballagen. Der er fare for kvælning gennem embal- lagen.
  • Seite 66: Betjening

    Ibrugtagning måleapparat nærheden af trykluft-dæktryksmåleren. til dæk Ellers kan svære kvæstelser være følgen. Produktet bør udelukkende opstilles, indstilles eller bruges af kvalificerede og 1. Sæt ventilstikket på ventilen. sagkyndige brugere. 2. Tryk aftrækshåndtaget for at starte Produktet må ikke ændres. Ændringer lufttilførslen.
  • Seite 67: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Garanti FARE FOR TILSKADE- Produktet er blevet fremstillet efter strenge KOMST! Skil produktet ubetinget fra kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje før trykluftforsyningen, inden det renses. udlevering. I tilfælde af materiale- eller pro- Dette produkt kræver ikke nogen særlig duktionsfejl kan du i medfør af loven gøre vedligeholdelse.
  • Seite 68: Service

    Med denne QR-kode kommer du di- rekte på park- PDF ONLINE side-diy.com. parkside-diy.com Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen ved hjælp af søgefunktionen. Ved at indta- ste varenummeret (IAN) 465620_2404 kommer du til betjeningsvejledningen af dit produkt.
  • Seite 69: Eu-Overensstemmelserklæring

    EU-overensstemmelserklæring...
  • Seite 70 Legenda dei pittogrammi utilizzati ............Pagina 71 Introduzione ....................Pagina 71 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ............Pagina 71 Descrizione dei componenti ................Pagina 71 Specifiche tecniche .................... Pagina 72 Contenuto della confezione ................Pagina 72 Avvertenze per la sicurezza ..............
  • Seite 71: Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati

    Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere il manuale di istruzioni Indossare occhiali protettivi. per l'uso! Indossare una protezione Indossare una maschera auricolare. antipolvere. Smaltire l'imballaggio e il Indossare guanti protettivi. prodotto nel rispetto dell'am- biente! Il marchio CE indica la conformità Avvertenze di sicurezza con le rilevanti direttive UE appli- Istruzioni per l'uso...
  • Seite 72: Specifiche Tecniche

    Avvertenze per la Adattatore universale per es. per valvole sicurezza di bicicletta Adattatore universale per valvole con Ø interno di ca. 8 mm CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E Adattatore per valvole a vite, per es. di LE AVVERTENZE DI SICUREZZA PER canotti EVENTUALI CONSULTAZIONI FUTURE! Adattatore per valvole di sfiato...
  • Seite 73: Utilizzo

    rimangono nel prodotto possono in- questa indicazione espone a pericolo di fiammarsi a causa di scintille e causare lesioni. l‘esplosione del prodotto. Non utilizzare il prodotto in ambienti a rischio d‘esplo- Utilizzo sione dove si trovano liquidi, gas o pol- veri infiammabili.
  • Seite 74: Utilizzo Degli Accessori

    Utilizzo degli accessori Pulire l‘alloggiamento con un panno asciutto. Premere la levetta del connettore per valvola e inserire l‘accessorio desi- Smaltimento derato da oppure l‘inserto nel connettore per valvola L’imballaggio è composto da materiali eco- logici che possono essere smaltiti presso i Attivazione della pistola ad siti di raccolta locali per il riciclo.
  • Seite 75: Gestione Dei Casi In Garanzia

    (esempio ca- rettamente a pacità della batteria, calcificazione, lampade, parkside-diy.com. Scegliere il proprio pneumatici, filtri, spazzole…). La garanzia paese e attraverso il motore di ricerca non si estende altresì a danni che si verifi- cercare le istruzioni per l’uso. Inserendo cano su componenti delicati (esempio in- il codice dell’articolo (IAN)
  • Seite 76: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Dichiarazione di conformità 76 IT...
  • Seite 77 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ........Oldal 78 Bevezetés ......................Oldal 78 Rendeltetésszerű használat .................. Oldal 78 Alkatrészleírás ....................... Oldal 78 Műszaki adatok ..................... Oldal 79 A csomag tartalma ....................Oldal 79 Biztonsági tudnivalók ..................Oldal 79 Használat ......................Oldal 80 Az üzembe helyezés előtt ..................
  • Seite 78: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el a használati útmutatót! Viseljen szemvédőt. Viseljen fülvédőt. Viseljen porvédő álarcot. A csomagolóanyagot és a ter- Viseljen védőkesztyűt. méket környezetbarát módon semmisítse meg! A CE-jelzés a termékre vonatkozó Biztonsági tudnivalók releváns EU-irányelvek betartását Kezelési utasítások jelöli.
  • Seite 79: Műszaki Adatok

    szelepadapter pl. kerékpárabroncs-sze- Biztonsági tudnivalók lepekhez univerzális adapter kb. 8 mm belső át- mérőjű szelepekhez GONDOSAN ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZ- adapter pl. fürdőcsónakok csavaros TONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS ÚTMUTATÁST szelepekhez A JÖVŐBENI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL! adapter szellőző szelepekhez KIS- GYEREKEK ÉS GYEREKEK Műszaki adatok SZÁMÁRA ÉLET- ÉS BAL- ESETVESZÉLYES! Soha ne hagyja a Üzemi nyomás:...
  • Seite 80: Használat

    Használat dolgozzon a termékkel robbanásveszé- lyes környezetben, ahol gyúlékony gő- Az üzembe helyezés előtt zök, gázok vagy porok találhatók. Ne dolgozzon potenciálisan gyúlékony vagy robbanékony, vagy annak tűnő anya- TUDNIVALÓ: A termék csak tisztított, kon- gokkal. denzátum- és olajmentes sűrített levegővel Az összetett veszélyeztetés elkerülése üzemeltethető.
  • Seite 81: A Szórópisztoly Üzembe Helyezése

    A szórópisztoly üzembe Mentesítés helyezése A csomagolás környezetbarát anyagokból 1. Csavarjon fel egy hosszabbító fúvókát készült, amelyeket a helyi újrahasznosító a sűrített levegős szórópisztolyra helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. 2. A sűrített levegő beáramoltatásának el- indításához nyomja meg a húzókart A kiszolgált termék megsemmisítési lehető- 3.
  • Seite 82: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    által. Ez a kicserélt megtekinthet vagy javított alkatrészekre is érvényes. és letölthet a parkside-diy. A garancia megszűnik, ha a terméket meg- com oldalon. rongálták, ill. nem szakszerűen kezelték Ez a QR-kód vagy végezték a karbantartást.
  • Seite 83: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    EU megfelelőségi nyilatkozat...
  • Seite 84 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG04394 Version: 12/2024 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...

Diese Anleitung auch für:

465620 2404

Inhaltsverzeichnis