Seite 1
R IVET NUT TOOL WITH ACCESSORIES R IVET NUT TOOL WITH ACCESSORIES P INCE POUR ÉCROUS O peration and safety notes À SERTIR AVEC ACCESSOIRES I nstructions d‘utilisation et consignes d e sécurité ...
Seite 2
GB/IE/NI Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 22 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
List of pictograms used ........ Page 6 Introduction ............Page 6 Intended use ............Page 7 Parts description ........... Page 7 Technical data ............Page 7 Scope of delivery ..........Page 7 Safety notes ............Page 8 Preparation ............Page 9 Changing the mandrel ...........
List of pictograms used Please read the Wear safety gloves operating instructions Observe the warnings Wear protective and safety notes! glasses Dispose of the Danger to life and packaging and risk of accidents for device in an infants and children! environmentally friendly manner! Safety information...
Intended use This product is suitable for inserting rivet nuts into a depres- sion e.g. for metal pipes or metal sheets. The product is for private use only, not for commercial use, and is only intended for the uses specified in these instructions. Parts description Mandrel (12 mm) Adjusting nut...
Safety notes DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging material poses a suffocation hazard. Children frequently underestimate the dangers. Always keep children away from the packaging material. This product is not a toy.
Always hold the product with only one hand, and only by the handles when installing and changing the inserts (see Fig. B). Keep the other hand away from the product. Crushing injuries may occur around the pliers mechanism. Preparation Explain how to use the wrench (see Fig.
Pull the slide sleeve back and hold it in place. Secure the mandrel using the wrench . To do this, turn the wrench clockwise (see Fig. I). Turn the socket clockwise using the wrench (see Fig. J). Tighten the adjusting nut by turning it clockwise (see Fig.
Troubleshooting Open the handle (see Fig. Q). Loosen the nose piece using the wrench . To do this, turn the wrench anticlockwise (see Fig. R). Push the slide sleeve back and hold it in place (see Fig. S). Turn the hand riveter anticlockwise and remove this (see Fig.
Seite 12
Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie Service Northern Ireland Tel.: 0800 0927852 E-Mail: owim@lidl.ie PDF ONLINE parkside-diy.com 12 GB/IE/NI...
Seite 13
Légende des pictogrammes utilisés ..Page 14 Introduction ............Page 14 Utilisation conforme ..........Page 15 Descriptif des pièces ..........Page 15 Caractéristiques techniques ......... Page 15 Contenu de la livraison .......... Page 15 Consignes de sécurité ........Page 16 Préparation ............
Légende des pictogrammes utilisés Lire le mode Porter des gants d'emploi ! de protection Respecter les Porter des avertissements et lunettes de les consignes de protection sécurité ! Mettez l'embal- Danger de mort et lage et l'appareil d'accident pour les au rebut dans le nourrissons et les respect de l'envi-...
Utilisation conforme Le produit est utilisé pour insérer un trou de fraisage en rivetant des écrous, par exemple pour les tuyaux métalliques ou les tôles métalliques. Le produit est uniquement destiné à une utilisation privée et non à une utilisation commerciale, et uniquement aux champs d‘application indiqués.
Consignes de sécurité DANGER DE MORT ET D‘ACCI- DENT POUR LES NOURRISSONS ET LES ENFANTS ! Ne laissez jamais les enfants manipuler les matériaux d‘em- ballage sans surveillance. Ils risquent de s‘étouffer avec les matériaux d‘em- ballage. Les enfants sous-estiment sou- vent les dangers.
produit endommagé peut se rompre et causer des blessures lors de l‘utilisation. Tenez toujours le produit d‘une seule main et toujours au niveau des bras lors du montage et du changement des in- serts (voir ill. B). Tenez l‘autre main éloi- gnée du produit.
Desserrez le mandrin à rivet sélectionné avec la clé de serrage . Pour ce faire, tournez la clé de serrage dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre (voir ill. F). Desserrez le mandrin à rivet en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre (voir ill.
Épaisseurs Tailles de matériau Diamètre du applicables trou à riveter (mm) écrous (mm) 0,5–3,5 13–13,5 (tôle)/14,0 (tuyaux) 0,5–3,5 15–15,5 (tôle)/16,0 (tuyaux) Ouvrez le bras et placez l‘écrou à rivet sur le mandrin à rivet (voir ill. M). Après avoir placé l‘écrou à rivet, insérez-le dans l‘ouver- ture à...
Nettoyage, entretien et stockage Stockez toujours le produit à l‘état propre et sec. Nettoyez le produit à sec avec un pinceau. Maintenez le bon fonctionnement des pièces mobiles avec de l‘huile pour machine à coudre. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Seite 22
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..........Pagina 23 Inleiding .............Pagina 23 Correct en doelmatig gebruik ......Pagina 24 Beschrijving van de onderdelen ......Pagina 24 Technische gegevens .........Pagina 24 Omvang van de levering ........Pagina 24 Veiligheidsinstructies ........Pagina 25 Voorbereiding ..........Pagina 26 Trekpen vervangen ..........Pagina 26 Bediening ............Pagina 27 Storingen oplossen...
Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de Veiligheidshand- gebruiksaan wijzing! schoenen dragen Waarschuwingen en Veiligheidsbril veiligheidsinstructies dragen in acht nemen! Voer de verpakking Levensgevaar en en het apparaat kans op ongevallen op een milieu- voor kleuters en vriendelijke kinderen! manier af! Veiligheidsinstructies Instructies Blindniettang met toebehoren...
Correct en doelmatig gebruik Het product is bestemd voor het maken van een boorgat door het klinken van moeren, bijv. voor metalen buizen of metaalplaten. Het product is alleen bestemd voor particulier gebruik, niet voor het commercieel gebruik en alleen voor de vermelde gebruiksdoeleinden.
Veiligheidsinstructies LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR KLEU- TERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkings- materiaal. Er bestaat verstikkingsgevaar door het verpakkingsmateriaal. Kinde- ren onderschatten vaak de gevaren. Houd kinderen altijd uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Dit product is geen speelgoed.
kan tijdens het gebruik breken en letsel veroorzaken. Houd het product bij de montage en het wisselen van de inzetstukken altijd met een hand en altijd uitsluitend aan de grepen vast (zie afb. B). Houd de andere hand uit de buurt van het product. In de buurt van het tangmechanisme kunt u zich verwonden door beknelling.
Draai de trekpen in een andere, gewenste maat erin, door deze met de klok mee te draaien (zie afb. H). Trek de glijhuls terug en houd deze vast. Bevestig de trekpen met de spansleutel . Draai de spansleutel hiervoor met de klok mee (zie afb. I). Draai de bus met de spansleutel met de klok mee...
Draai de regelaar tegen de klok in om de popnagel- tang te verwijderen (zie afb. P). Storingen oplossen Open de greep (zie afb. Q). Maak de neus los met de spansleutel . Draai de spansleutel hiervoor tegen de klok in (zie afb. R). Draai de glijhuls terug en houd deze vast (zie afb.
Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be PDF ONLINE parkside-diy.com NL/BE...
Seite 30
Legende der verwendeten Piktogramme ............. Seite 31 Einleitung ............. Seite 31 Bestimmungsgemäße Verwendung ...... Seite 32 Teilebeschreibung ..........Seite 32 Technische Daten ..........Seite 32 Lieferumfang ............Seite 32 Sicherheitshinweise ........Seite 33 Vorbereitung ............Seite 34 Nietdorn austauschen ........... Seite 34 Bedienung ............
Legende der verwendeten Piktogramme Bedienungsanleitung Schutzhand- lesen! schuhe tragen Warn- und Sicher- heitshinweise Schutzbrille tragen beachten! Entsorgen Sie Lebens- und Unfall- Ver packung und gefahr für Kleinkinder Gerät umweltge- und Kinder! recht! Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Nietmutternzange mit Zubehör Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient zum Einbringen eines Senkloches durch das Einnieten von Muttern, z. B. für Metallrohre oder Metallbleche. Das Produkt ist nur für den privaten Einsatzbereich, nicht für den gewerblichen Einsatz und nur für die angegebenen Einsatzbereiche bestimmt. Teilebeschreibung Nietdorn (12 ...
Sicherheitshinweise LEBENS- UND UNFALLGEFAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungs- material. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Benutzen Sie das Produkt nur, wenn es einwandfrei beschaffen und unbeschä- digt ist. Ein beschädigtes Produkt kann bei Benutzung brechen und zu Verlet- zungen führen. Halten Sie das Produkt bei der Montage und dem Wechsel der Einsätze immer nur mit einer Hand und immer nur an den Handgriffen (siehe Abb.
Lösen Sie die Buchse mit dem Spannschlüssel Drehen Sie den Spannschlüssel dazu gegen den Uhrzeigersinn (siehe Abb. D). Ziehen Sie die Gleithülse zurück und halten Sie diese fest (siehe Abb. E). Lösen Sie den gewählten Nietdorn mit dem Spann- schlüssel .
Anwendbare Muttern- Durchmesser des zu Materialstärken größen nietenden Loches (mm) (mm) 0,5–3,0 9–9,5 (Blech)/10,0 (Rohre) 11–11,5 (Blech)/ 0,5–3,5 12,0 (Rohre) 13–13,5 (Blech)/ 0,5–3,5 14,0 (Rohre) 15–15,5 (Blech)/ 0,5–3,5 16,0 (Rohre) Öffnen Sie den Griff und bringen Sie die Nietmutter auf dem Nietdorn an (siehe Abb.
Setzen Sie den Spannschlüssel auf den Nietdorn und drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, um den Niet- dorn zu entfernen (siehe Abb. U). Reinigung, Pflege und Lagerung Lagern Sie das Produkt sauber und trocken. Reinigen Sie das Produkt trocken mit einem Pinsel. Halten Sie die beweglichen Teile mit Nähmaschinenöl leichtgängig.
Seite 38
PDF ONLINE parkside-diy.com 38 DE/AT/CH...
Seite 40
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG06145 Version: 05/2025 Last Information Update · Version des informations PDF ONLINE Stand van de informatie · Stand der Informationen: parkside-diy.com 11/2024 · Ident.-No.: HG06145112024-GB/IE/NI/BE/NL IAN 481501_2410...