Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SWD 3000 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Silvercrest SWD 3000 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Digitaler wasserkocher
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DIGITALER WASSERKOCHER/DIGITAL KETTLE/
BOUILLOIRE NUMÉRIQUE SWD 3000 A1
DIGITALER WASSERKOCHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DIGITAL KETTLE
Operation and safety notes
BOUILLOIRE NUMÉRIQUE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
DIGITALE WATERKOKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
CZAJNIK CYFROWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
DIGITÁLNÍ RYCHLOVARNÁ
KONVICE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
IAN 483097_2401
DIGITÁLNA RÝCHLOVARNÁ
KANVICA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
HERVIDOR DE AGUA DIGITAL
Instrucciones de utilización y de seguridad
DIGITAL VANDKOGER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
BOLLITORE DIGITALE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
DIGITÁLIS VÍZFORRALÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SWD 3000 A1

  • Seite 1 DIGITALER WASSERKOCHER/DIGITAL KETTLE/ BOUILLOIRE NUMÉRIQUE SWD 3000 A1 DIGITALER WASSERKOCHER DIGITÁLNA RÝCHLOVARNÁ KANVICA Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny DIGITAL KETTLE HERVIDOR DE AGUA DIGITAL Operation and safety notes Instrucciones de utilización y de seguridad BOUILLOIRE NUMÉRIQUE DIGITAL VANDKOGER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Verwendete Warnhinweise und Symbole ......Seite Einleitung ..............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 6: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Wechselstrom/-spannung GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, Hertz (Netzfrequenz) die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Watt Folge hat.
  • Seite 7: Einleitung

    DIGITALER WASSERKOCHER Taste 100°C (Zieltemperatur) Taste (warmhalten) Kontaktsockel ˜ Einleitung Wasserkocher Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Taste (ein/aus) Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Taste 80°C (Zieltemperatur) Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil Taste 40°C (Zieltemperatur) dieses Produkts.
  • Seite 8: Kinder Und Personen Mit Einschränkungen

    Bei Schäden, die durch Nicht- Dieses Produkt kann von Personen   beachtung dieser Bedienungs- mit reduzierten physischen, anleitung verursacht werden, sensorischen oder mentalen erlischt der Garantieanspruch! Fähigkeiten oder Mangel an Für Folgeschäden wird keine Erfahrung und/oder Wissen Haftung übernommen! Bei Sach- benutzt werden, wenn sie oder Personenschäden, die durch beaufsichtigt oder bezüglich...
  • Seite 9: Elektrische Sicherheit

    Elektrische Sicherheit Vergewissern Sie sich vor   der Verbindung mit der m WARNUNG! Vermeiden Sie, Stromversorgung, dass die dass Wasser auf den Netzstecker Spannung und der Strom mit den oder den Kontaktsockel spritzt. Angaben auf dem Typenschild m GEFAHR! Stromschlag- des Produkts übereinstimmen.
  • Seite 10: Feuer-/Verbrennungsrisiko Und Hitze

    Das Produkt ist nicht für den Falls Rauch oder ungewöhnliche     Betrieb mit einem externen Geräusche auftreten sollten, Zeitschalter oder einem trennen Sie das Produkt sofort separaten Fernbedienungssystem vom Stromnetz. Lassen Sie das vorgesehen. Produkt von einem Spezialisten Verwenden und berühren Sie das überprüfen, bevor Sie es erneut  ...
  • Seite 11: Vor Der Ersten Verwendung

    Trennen Sie das Produkt während 2. Drücken Sie die Deckeltaste , um den   Deckel zu öffnen. des Nichtgebrauchs und vor der 3. Füllen Sie den Wasserkocher mit kühlem, Reinigung vom Stromnetz. klarem Wasser. Hinweise zur Reinigung des 4. Schließen Sie den Deckel  ...
  • Seite 12 – Falls die Wassertemperatur unter 60 °C Das Produkt wechselt in den Abschaltmodus. fällt, erlöschen das Display und die Tippen Sie im Abschaltmodus , um das Kontrollleuchten oberhalb der angetippten Produkt zu reaktivieren. Das Produkt wechselt in Tasten nach 1 Minute. Wenn Sie den Standby-Modus.
  • Seite 13: Lagerung

    Das Produkt und die Verpackungsmaterialien 1. Füllen Sie den Wasserkocher mit einer sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Essiglösung (5 % bis 15 %). Herstellerverantwortung. 2. Kochen Sie die Essiglösung. Warten Sie, bis sich Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten das Produkt automatisch ausschaltet.
  • Seite 14: Garantie

    ˜ Garantie Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. geprüft.
  • Seite 15 Warnings and symbols used ..........Page Introduction .
  • Seite 16: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual, the short manual and on the packaging: Alternating current/voltage DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks Hertz (supply frequency) a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury.
  • Seite 17: Introduction

    DIGITAL KETTLE button (on/off) 80°C button (target temperature) ˜ Introduction 40°C button (target temperature) Display We congratulate you on the purchase of your new Spout product. You have chosen a high quality product. Strainer The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, (Fig.
  • Seite 18: Children And Persons With Disabilities

    In the case of damage resulting The product can be used by   from non-compliance with these persons with reduced physical, operating instructions the guarantee sensory or mental capabilities claim becomes invalid! No liability or lack of experience and is accepted for consequential knowledge if they have been damage! In the case of material given supervision or instruction...
  • Seite 19: Electrical Safety

    Electrical safety To avoid damaging the mains   cord, do not squeeze, bend or m WARNING! Avoid spillage on chafe it on sharp edges. Keep the mains plug and on the base. the mains cord away from hot m DANGER! Risk of electric surfaces and open flames as well.
  • Seite 20: Placing The Product

    The product surface is subject to Do not overfill the product. If the   residual heat for some time after product is overfilled, boiling water use. may be ejected. Do not operate Do not touch the product‘s hot the product without water. The fill level must be between the MIN surfaces and beware of escaping and MAX markings on the water...
  • Seite 21: Keep Warm Function

    ˜ Boiling water ˜ Keep warm function NOTE: Fill in water at least until the During the boiling process, tap . The MIN marking. Do not exceed the indicator light above lights up. A signal tone MAX marking. sounds. The water kettle automatically enters keep 1.
  • Seite 22: Cleaning

    ˜ Cleaning ˜ Disposal Do not use any abrasive, aggressive cleaners or The packaging is made entirely of recyclable   hard brushes to clean the product. materials, which you may dispose of at local recycling facilities. 1. Clean the product with a slightly damp cloth. Use a mild detergent, if necessary.
  • Seite 23: Warranty Claim Procedure

    ˜ Service The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the Service Great Britain date of purchase. Keep the original sales receipt in Tel.: 0800 0569216 a safe location as this document is required as proof E-Mail: owim@lidl.co.uk of purchase.
  • Seite 24 Avertissements et symboles utilisés ........Page Introduction .
  • Seite 25: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, le guide de démarrage rapide et sur l’emballage : Courant alternatif/tension alternative DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique Hertz (fréquence du secteur) un danger avec un risque élevé...
  • Seite 26: Introduction

    BOUILLOIRE NUMÉRIQUE Touche (maintien au chaud) Socle de contact ˜ Introduction Bouilloire Touche (marche/arrêt) Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau Touche 80 °C (température cible) produit. Vous avez opté pour un produit de grande Touche 40 °C (température cible) qualité.
  • Seite 27 LORSQUE VOUS LE DONNEZ À Ce produit peut être utilisé par   UN TIERS ! des enfants de plus de 8 ans s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des Tout dommage résultant du instructions concernant l’utilisation non-respect des instructions en toute sécurité...
  • Seite 28: Domaines D'application

    m AVERTISSEMENT ! Risque m AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas d’électrocution ! N’utilisez d’utilisation inappropriée ! aucun produit endommagé. Débranchez le produit du réseau Domaines d’application électrique et adressez-vous Ce produit a été conçu pour   à votre détaillant s’il est une utilisation domestique et des endommagé.
  • Seite 29 m PRUDENCE ! Risque de Si le câble électrique de ce   brûlures ! Les surfaces produit est endommagé, il doit être remplacé soit par le fabricant peuvent devenir chaudes durant ou par son service après-vente l’utilisation. ou soit par une main d’œuvre La surface du produit restera qualifiée afin d’éviter tout danger.
  • Seite 30: Mise En Place Du Socle De Contact

    Faites toujours fonctionner le ˜ Fonctionnement   produit sur une surface plane, PRUDENCE ! Risque de brûlures ! Le stable, propre, résistante à la couvercle doit être fermé lorsque vous versez de l'eau chaude. Sinon, de l’eau chaude ou de chaleur et sèche.
  • Seite 31 Le témoin lumineux au-dessus de 40 °C, 60 °C, La bouilloire passe automatiquement en 80 °C ou 100 °C s'allume. mode veille au bout de 40 minutes. Le témoin 9. La bouilloire se met automatiquement en lumineux situé au-dessus de s'éteint.
  • Seite 32: Mise Au Rebut

    Veuillez respecter l‘identification des 2. Poussez le levier de verrouillage du filtre vers matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, le bas pour le libérer. ils sont identifiés avec des abbréviations 3. Tirez le filtre vers l'arrière puis vers le haut (a) et des chiffres (b) ayant la signification pour le retirer de la bouilloire.
  • Seite 33 Article 1641 du Code civil demande d‘intervention. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des Indépendamment de la garantie commerciale défauts cachés de la chose vendue qui la rendent souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui conformité...
  • Seite 34: Faire Valoir Sa Garantie

    La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre.
  • Seite 35 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ......Pagina Inleiding ..............Pagina Beoogd gebruik .
  • Seite 36: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, in de korte handleiding en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Wisselstroom/-spanning GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een Hertz (netfrequentie) groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben.
  • Seite 37: Inleiding

    DIGITALE WATERKOKER Toets 100°C (doeltemperatuur) Toets (warmhouden) Contactvoet ˜ Inleiding Waterkoker Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Toets (aan/uit) nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig Toets 80°C (doeltemperatuur) product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een Toets 40°C (doeltemperatuur) deel van het product. Deze bevat belangrijke Display aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en Tuit...
  • Seite 38: Kinderen En Personen Met Beperkingen

    De garantie vervalt in geval Dit product mag alleen door   van schade veroorzaakt door personen met verminderde het niet volgen van deze fysieke, sensorische of geestelijke gebruiksaanwijzing! Wij vermogens of gebrek aan aanvaarden geen aansprakelijkheid ervaring en/of kennis gebruikt voor gevolgschade! Er wordt worden als ze onder supervisie geen aansprakelijkheid aanvaard...
  • Seite 39: Elektrische Veiligheid

    –Hotels, motels en andere Controleer voor aansluiting op   onderkomens; de stroomvoorziening of de –Bed-and-breakfasts. spanning en de stroomsterkte overeenkomen met wat vermeld Elektrische veiligheid is op het typeplaatje van het m WAARSCHUWING! Voorkom product. dat er water op de netstekker of Sluit het product uitsluitend aan  ...
  • Seite 40 m VOORZICHTIG! Gevaar Het product is niet bestemd om   voor verbrandingen! Open te worden gebruikt met een externe timer of een aparte het deksel niet als het water afstandsbediening. kookt. Het deksel van het product Gebruik het product niet en raak moet tijdens gebruik van het  ...
  • Seite 41: Schoonmaken En Opbergen

    Doe niet teveel water in het 1. Rol het teveel van het aansluitsnoer   de klok mee om de kabelhaspel aan de product. Als er teveel water in het onderkant van de contactvoet (afb. B). product gedaan is, kan kokend 2.
  • Seite 42: Warmhoudfunctie

    Uitschakelmodus: Wanneer het product Het product beschikt over een geheugenfunctie. Wanneer u op tikt, begint het kookproces gedurende 1 minuut niet wordt gebruikt en met de laatst geselecteerde doeltemperatuur. de temperatuur lager is dan 60 °C, gaan het In stand-by-modus: display en de indicatielampjes boven de –...
  • Seite 43: Afvoer

    Kalkaanslag verwijderen Product: Kalkaanslag vermindert de efficiëntie van het product en verhoogt het energieverbruik. Controleer het product regelmatig op kalkaanslag. 1. Vul de waterkoker met een azijnoplossing (5 % tot 15 %). 2. Kook de azijnoplossing. Wacht totdat het product zichzelf automatisch uitschakelt. Het product, en de verpakkingsmaterialen kunnen 3.
  • Seite 44: Garantie

    ˜ Service Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij Service Nederland het – naar onze keuze – gratis voor u repareren Tel.: 08000225537 of vervangen. De garantieperiode wordt door een E-Mail: owim@lidl.nl plaatsgevonden garantieverlening niet verlengd.
  • Seite 45 Używane ostrzeżenia i symbole ........Strona Wstęp .
  • Seite 46: Używane Ostrzeżenia I Symbole

    Używane ostrzeżenia i symbole W instrukcji obsługi, skróconej instrukcji obsługi i na opakowaniu zastosowano następujące ostrzeżenia: Prąd przemienny/napięcie przemienne NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim Herc (częstotliwość sieciowa) stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć...
  • Seite 47: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    CZAJNIK CYFROWY Przycisk 60 °C (temperatura docelowa) Przycisk 100 °C (temperatura docelowa) Przycisk (utrzymywanie ciepła) ˜ Wstęp Podstawa stykowa Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym Czajnik samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu Przycisk (włączanie/wyłączanie) wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego Przycisk 80 °C (temperatura docelowa) produktu.
  • Seite 48 Nieprzestrzeganie niniejszej instruk- Ten produkt może być używany   cji obsługi spowoduje utratę gwaran- przez osoby o ograniczonej cji! Nie ponosimy żadnej odpowie- sprawności fizycznej, senso- dzialności w przypadku wystąpienia rycznej lub umysłowej albo bez szkód wtórnych! Producent nie pono- doświadczenia i/lub wiedzy pod si odpowiedzialności za obrażenia warunkiem, że będą...
  • Seite 49: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Bezpieczeństwo elektryczne Urządzenie podłączać wyłącznie   do uziemionego gniazdka m OSTRZEŻENIE! Dopilnować, elektrycznego. Upewnić się, aby woda nie pryskała na że wtyczka sieciowa jest wtyczkę sieciową ani podstawkę prawidłowo włożona do stykową. gniazdka sieciowego. m NIEBEZPIECZEŃSTWO! Aby uniknąć uszkodzenia kabla  ...
  • Seite 50 m OSTROŻNIE! Urządzenie nie jest   Niebezpieczeństwo przeznaczone do użytku z poparzenia! Nie otwierać zewnętrznym regulatorem czasowym lub oddzielnym pokrywki, podczas gdy woda się systemem zdalnego sterowania. gotuje. Pokrywka produktu musi Nie używać ani nie dotykać być dobrze zamknięta przez cały  ...
  • Seite 51: Czyszczenie I Konserwacja

    Nie przepełniać urządzenia. W ˜ Konfigurowanie podstawy   stykowej razie przepełnienia urządzenia RADA: Kabel zasilania musi być możliwie może wylewać się z niego jak najkrótszy. gotująca się woda. Nie używać 1. Kabel zasilania owinąć wokół uchwytu produktu bez wody. Poziom na kabel zasilania na spodzie podstawy wody musi znajdować...
  • Seite 52 ˜ Tryb czuwania/tryb wyłączenia RADY: Podczas gotowania można zmieć docelową Tryb czuwania: Tryb czuwania pozostaje temperaturę gotowania, dotykając przycisk aktywny przez 3 minuty po każdej operacji. W 40 °C , 60 °C , 80 °C tym czasie świeci się wyświetlacz i wskaźniki 100 °C nad dotkniętymi przyciskami.
  • Seite 53: Utylizacja

    Usuwanie zwapnień Produkt: Osad wapienny zmniejsza skuteczność produktu i zwiększa zużycie energii. Regularnie sprawdzać produkt pod kątem osadów wapiennych. 1. Czajnik napełnić roztworem octu (5 % do 15 %). 2. Zagotować roztwór octu. Zaczekać, aż produkt automatycznie się wyłączy. Produkt, materiały opakowaniowe, nadają 3.
  • Seite 54: Gwarancja

    ˜ Gwarancja ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi gwarancyjnej wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa materiałowych lub produkcyjnych przysługują wniosku, prosimy stosować się do następujących Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy wskazówek: produktu.
  • Seite 55 Použitá výstražná upozornění a symboly ......Strana Úvod ..............Strana Použití...
  • Seite 56: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, krátkém návodu a na obalu jsou používána následující upozornění: Střídavý proud/napětí NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s Hertz (síťová frekvence) vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké...
  • Seite 57: Použití Ke Stanovenému Účelu

    DIGITÁLNÍ RYCHLOVARNÁ Rychlovarná konvice Tlačítko (Zap/Vyp) KONVICE Tlačítko 80 °C (cílová teplota) Tlačítko 40 °C (cílová teplota) ˜ Úvod Displej Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Výlevka Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k Sítko obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje (Obr.
  • Seite 58: Oblasti Použití

    U škod způsobených nedodržením používání přístroje a porozuměly tohoto návodu k obsluze zaniká nebezpečím, které z toho plynou. záruční nárok! Za následné škody Čistění a uživatelská údržba   se nepřebírá žádná odpovědnost! nesmí být prováděny dětmi, Nepřebírá se žádná odpovědnost ledaže by byly staré...
  • Seite 59 V případě poruchy smí opravy Když je síťové přípojné vedení   provádět výhradně kvalifikovaný tohoto výrobku poškozeno, musí personál. být nahrazeno výrobcem nebo m VAROVÁNÍ! Riziko úrazu jeho zákaznickou službou nebo elektrickým proudem! podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo ohrožení. Výrobek nesmí...
  • Seite 60: Instalační Pokyny

    Čištění a skladování Nedotýkejte se horkých povrchů výrobku. Dávejte pozor na Nevystavujte výrobek kapající   unikající horkou páru. Držte nebo stříkající vodě. výrobek jen za rukojeť. Oddělte výrobek od sítě po dobu   jeho nepoužívání a před jeho m OPATRNĚ! Riziko popálení! čištěním.
  • Seite 61: Čištění A Péče

    3. Rychlovarnou konvici naplňte studenou a Rychlovarná konvice se automaticky přepne čistou vodou. do režimu udržování v teplém stavu, když voda 4. Víko zavřete. dosáhne cílové teploty. Kontrolka nad 5. Postavte rychlovarnou konvici na kontaktní bliká. Zazní zvukový signál. podstavec Pokud teplota vody klesne pod zvolenou cílovou 6.
  • Seite 62: Skladování

    ˜ Zlikvidování 1. Čistěte výrobek lehce navlhčeným šátkem. V případě potřeby použijte mírný mycí prostředek. Obal se skládá z ekologických materiálů, které 2. Vytřete všechny díly suchým hadříkem dosucha. můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. ˜ Péče Při třídění odpadu se řiďte podle označení Očistěte sítko obalových materiálů...
  • Seite 63: Záruka

    Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu, musí být nahlášeny ihned po vybalení výrobku. Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme.
  • Seite 64 Použité výstražné upozornenia a symboly ......Strana Úvod ..............Strana Použitie v súlade s určením.
  • Seite 65: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na používanie, v stručnom návode a na obale sa používajú nasledujúce výstražné upozornenia: Striedavý prúd/striedavé napätie NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým Hertz (sieťová frekvencia) stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať...
  • Seite 66: Použitie V Súlade S Určením

    DIGITÁLNA RÝCHLOVARNÁ Varná kanvica Tlačidlo (zapnúť/vypnúť) KANVICA Tlačidlo 80 °C (cieľová teplota) Tlačidlo 40 °C (cieľová teplota) ˜ Úvod Displej Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Výtokový otvor Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod Sitko na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje (Obr.
  • Seite 67: Oblasti Použitia

    Poškodenia spôsobené nedodržaním Tento produkt môžu používať   tohto návodu na používanie majú osoby so zníženými fyzickými, za následok neplatnosť záruky! zmyslovými alebo duševnými Za následne vzniknuté škody schopnosťami, alebo nepreberáme žiadnu záruku! nedostatkom skúseností a V prípade vecných škôd alebo vedomostí, ak sú...
  • Seite 68: Elektrická Bezpečnosť

    –Penzióny, kde podávajú Pred zapojením napájania   raňajky. sa uistite, že napätie a prúd sa zhodujú s údajmi, ktoré sú Elektrická bezpečnosť uvedené na typovom štítku m VÝSTRAHA! Zabráňte produktu. striekaniu vody na sieťovú Produkt zapájajte výlučne do   zástrčku a na kontaktný uzemnenej zásuvky.
  • Seite 69: Upozornenia K Inštalácii

    Nebezpečenstvo požiaru/ Upozornenia k inštalácii popálenia a teplo Produkt neumiestňujte   bezprostredne pod zásuvku v VÝSTRAHA! Horúci   stene. povrch! Produkt vždy prevádzkujte   Deti a zvieratá nenechávajte na rovnej, stabilnej, čistej, v blízkosti produktu počas teplovzdornej a suchej ploche. prevádzky alebo chladenia.
  • Seite 70: Obsluha

    ˜ Obsluha 10. Vylejte vodu cez výtokový otvor UPOZORNENIA: POZOR! Nebezpečenstvo popálenia! Cieľovú teplotu môžete počas varenia zmeniť Kryt musí byť pri vylievaní horúcej vody ťuknutím na 40 °C , 60 °C , 80 °C zatvorený. V opačnom prípade by mohla cez alebo 100 °C okraj unikať...
  • Seite 71: Čistenie A Starostlivosť

    Vypnutý režim: Ak produkt 1 minútu 1. Varnú kanvicu naplňte octovým roztokom nepoužívate a teplota vody je nižšia ako 60 °C, (5 % až 15 %). displej a kontrolky nad zvolenými tlačidlami 2. Octový roztok prevarte. Počkajte na automatické zhasnú. vypnutie produktu.
  • Seite 72: Záruka

    ˜ Postup v prípade poškodenia v Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. záruke O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej obecnej alebo mestskej správe. požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany Pre všetky otázky majte pripravený...
  • Seite 73 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ....Página Introducción ............. Página Uso previsto .
  • Seite 74: Indicaciones De Advertencia Y Símbolos Empleados

    Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En el manual de instrucciones, la guía rápida y el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: Tensión/corriente alterna ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización “Peligro” identifica un Hertzio (frecuencia de red) riesgo de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte.
  • Seite 75: Introducción

    HERVIDOR DE AGUA DIGITAL Botón (mantener caliente) Base de contacto ˜ Introducción Hervidor de agua Botón (encendido/apagado) Enhorabuena por la adquisición de su nuevo Botón 80°C (temperatura deseada) producto. Ha optado por un producto de alta Botón 40°C (temperatura deseada) calidad.
  • Seite 76: Ámbitos De Uso

    ¡El derecho de garantía queda Este producto puede ser utilizado   anulado en el caso de daños por personas con capacidades provocados por la no observación físicas, mentales o sensoriales de este manual de instrucciones! reducidas, siempre y cuando ¡No se asumirá ninguna haya una persona responsable responsabilidad por daños de su seguridad que los supervise...
  • Seite 77: Seguridad Eléctrica

    Seguridad eléctrica Cerciórese antes de la conexión   al suministro de corriente de que m ¡ADVERTENCIA! Evite que el la tensión y la corriente coincidan agua salpique el enchufe o la con los datos de la placa de base de contacto. características del producto.
  • Seite 78: Funcionamiento

    No utilice ni toque el producto En caso de humo o ruidos extra-     con las manos húmedas. ños, desconecte de inmediato el producto de la red eléctrica. Deje Riesgo de fuego/ que el producto sea comproba- quemaduras y calentamiento do por un especialista antes de ¡ADVERTENCIA!  ...
  • Seite 79: Colocar La Base De Contacto

    Las indicaciones sobre la El hervidor de agua está en modo Standby.   La pantalla muestra la temperatura actual limpieza del producto las del agua. Los indicadores luminosos situados podrá encontrar en el capítulo encima de los botones están apagados. “Limpieza y cuidado”.
  • Seite 80: Conservación

    1. Limpie el producto con un paño ligeramente El hervidor de agua cambia humedecido. En caso necesario, utilice un automáticamente al modo mantener caliente detergente suave. cuando el agua alcanza la temperatura 2. Frote en seco todas las piezas con un paño deseada.
  • Seite 81: Eliminación

    ˜ Garantía Enrolle el cable de conexión en el recogecable en sentido horario en la parte El producto ha sido fabricado según normas inferior de la base de contacto (Fig. B). de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de ˜...
  • Seite 82: Asistencia

    Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico. Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos.
  • Seite 83 Anvendte advarselssætninger og symboler ......Side Indledning ..............Side Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Seite 84: Anvendte Advarselssætninger Og Symboler

    Anvendte advarselssætninger og symboler I denne betjeningsvejledning, lynvejledningen og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: Vekselstrøm/-spænding FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en Hertz (netfrekvens) faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald. Watt BEMÆRK: Dette symbol, sammen med ADVARSEL! Dette symbol, sammen...
  • Seite 85: Indledning

    DIGITAL VANDKOGER Knap (tænd/sluk) Knap 80°C (måltemperatur) ˜ Indledning Knap 40°C (måltemperatur) Display Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Hældetud Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, (Fig.
  • Seite 86: Børn Og Personer Med Handicap

    I tilfælde af skader der skyldes Dette produkt kan anvendes   manglende overholdelse af af personer med reducerede, denne betjeningsvejledning, fysiske, sensoriske eller mentale bliver garantikravet ugyldigt! færdigheder eller mangel på Leverandøren påtager sig intet erfaring og/eller kundskaber, hvis ansvar for følgeskader! I tilfælde af de er under opsyn, eller hvis de er materielle skader eller personskade instrueret i sikker brug af produktet...
  • Seite 87 m FARE! Risiko for elektriske For at undgå at beskadige   stød! Forsøg ikke selv at tilslutningsledningen, klem eller reparere produktet. bøj den ikke og lad ikke skarpe Ved funktionsfejl skal reparationer kanter gnave i den. Hold den udføres af kvalificerede også...
  • Seite 88: Opstillingsvejledning

    m FORSIGTIG! Overfyld ikke produktet. Hvis   Forbrændingsrisiko! Under produktet er overfyldt, kan kogende vand sprøjte ud. Anvend brug kan overflader blive varme. aldrig produktet uden vand. Produktets overflader forbliver Fyldstanden skal være mellem varme et stykke tid efter brug. markeringerne MIN og MAX Rør ikke ved produktets varme overflader.
  • Seite 89 – Hvis vandtemperaturen er 60 °C eller 2. Anbring kontaktsoklen på en plan, stabil højere, viser displayet den aktuelle overflade. Hold en sikkerhedsafstand til vægge vandtemperatur. og skabe for at undgå skader fra opstigende damp. ˜ Varmholdningsfunktion ˜ Kogning af vand Tryk på...
  • Seite 90: Bortskaffelse

    ˜ Rengøring ˜ Bortskaffelse Anvend ikke skurende, aggressive Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som   rengøringsmidler eller stive børster til rengøring De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. af produktet. Bemærk forpakningsmaterialernes 1. Rengør produktet med en let fugtig klud. Anvend mærkning til affaldssorteringen, disse er eventuelt et mildt opvaskemiddel efter behov.
  • Seite 91: Afvikling Af Garantisager

    ˜ Service Garantien på dette produkt gælder i 3 år regnet fra købsdatoen. Garantien gælder fra købsdatoen. Service Danmark Opbevar den originale kvittering et sikkert sted, da Tel.: 80253972 dette dokument forlanges forlagt som dokumentation E-Mail: owim@lidl.dk for købet. Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på...
  • Seite 92 Avvertenze e simboli utilizzati ........Pagina Introduzione .
  • Seite 93: Avvertenze E Simboli Utilizzati

    Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni, nella guida rapida e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: Corrente/tensione alternata PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia Hertz (frequenza di rete) ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale.
  • Seite 94: Introduzione

    BOLLITORE DIGITALE Pulsante (mantenimento del calore) Presa di contatto ˜ Introduzione Bollitore Pulsante (ON/OFF) Congratulazioni per l’acquisto del vostro Pulsante 80°C (temperatura di destinazione) nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto Pulsante 40°C (temperatura di destinazione) di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte Display integrante di questo prodotto.
  • Seite 95: Bambini E Disabili

    Eventuali danni causati dalla Il prodotto può essere usato da   mancata osservanza di questo persone con ridotte capacità manuale utente comporteranno fisiche, sensoriali o intellettive, l’annullamento della garanzia! oppure prive di esperienza e/o La Società declina qualsiasi di conoscenza del prodotto, solo responsabilità...
  • Seite 96: Sicurezza Elettrica

    Sicurezza elettrica Collegare il prodotto solo a una   presa di corrente con messa a m AVVERTENZA! Evitare spruzzi terra. Assicurarsi che la spina d’acqua sulla spina o sulla presa di alimentazione sia collegata di contatto. correttamente. m PERICOLO! Rischio di Per evitare danni al cavo di  ...
  • Seite 97: Istruzioni Per L'installazione

    Rischio di incendio/ustioni e Istruzioni per l’installazione calore Non collocare il prodotto   direttamente sotto una presa a AVVERTENZA!   muro. Superficie calda! Utilizzare sempre il prodotto su   Tenere bambini e animali lontani una superficie piana, stabile, dal prodotto durante l’uso o pulita, resistente al calore e quando si raffredda.
  • Seite 98 ˜ Funzionamento Il display mostra la temperatura corrente. Le spie sopra i pulsanti si spengono. CAUTELA! Pericolo di ustioni! Quando 10. Versare l’acqua attraverso il beccuccio si versa acqua calda il coperchio deve INDICAZIONI: essere chiuso. In caso contrario, l’acqua calda Durante la cottura, è...
  • Seite 99: Pulizia E Manutenzione

    È possibile annullare manualmente la modalità 4. Pulire il filtro sotto l’acqua corrente con un di mantenimento del calore toccando panno umido. . Il bollitore passa in modalità standby. 5. Inserire il filtro nell’incavo previsto nel bollitore e premerlo in avanti finché la leva di ˜...
  • Seite 100: Garanzia

    Prodotto: rinnova il periodo di garanzia stesso. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti Il prodottoe i materiali di imballaggio sono riciclabili a normale logorio, che possono pertanto essere...
  • Seite 101 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ....Oldal 102 Bevezető ..............Oldal 103 Rendeltetésszerű...
  • Seite 102: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések És Szimbólumok

    Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a rövid útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: Váltóáram/-feszültség VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja Hertz (hálózati frekvencia) fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet.
  • Seite 103: Bevezető

    DIGITÁLIS VÍZFORRALÓ Vízforraló gomb (be/ki) 80°C gomb (célhőmérséklet) ˜ Bevezető 40°C gomb (célhőmérséklet) Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Kijelző Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke Kiöntő mellett döntött. A használati utasítás ezen termék Szűrő része. A biztonságra, a használatára és a (B ábra) megsemmisítésre vonatkozó...
  • Seite 104 A használati útmutatóban leírtak A terméket akkor használhatják   figyelmen kívül hagyása esetén a csökkent testi, érzékszervi vagy garancia érvényét veszti! A közvetett szellemi képességű, valamint károkért nem vállalunk felelősséget! megfelelő tapasztalattal és A szakszerűtlen használatból vagy tudással nem rendelkező a biztonsági utasítások figyelmen személyek, ha számukra kívül hagyásából adódó...
  • Seite 105 Elektromos biztonság A terméket kizárólag földelt   konnektorba csatlakoztassa. m FIGYELMEZTETÉS! Ellenőrizze, hogy az elektromos Kerülje, hogy víz kerüljön az csatlakozót megfelelően dugta-e elektromos csatlakozóra vagy a forralótalpra. Hogy az elektromos vezeték ne   m VESZÉLY! sérüljön, azt ne nyomja össze, ne Áramütésveszély! Ne hajlítsa meg és ne vezesse át éles próbálja meg saját kezűleg...
  • Seite 106: Mielőtt Először Használná

    Tűzeset/égési sérülés Elhelyezési tanácsok kockázata és magas hő Ne helyezze a terméket   közvetlenül fali konnektor alá. FIGYELMEZTETÉS!   A terméket mindig egyenes,   Forró felületek! stabil, tiszta, hőálló és száraz A terméktől működés vagy lehűlés felületen üzemeltesse. során tartsa a gyermekeket Használat és a háziállatokat távol.
  • Seite 107: Kezelés

    ˜ Kezelés 10. Öntse ki a vizet a vizet a kiöntőn keresztül. MEGJEGYZÉSEK: VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye! A A célhőmérsékletet a 40°C , 60°C forró víz kiöntésekor a fedőnek zárva kell 80°C vagy a 100°C megérintésével lennie. Ellenkező esetben a forró víz vagy a gőz forralás közben is megváltoztathatja.
  • Seite 108: Készenléti Mód/Kikapcsolási Mód

    ˜ Készenléti mód/kikapcsolási Vízkőlerakódások eltávolítása A vízkőlerakódások csökkentik a termék mód hatékonyságát és növelik az energiafogyasztást. Készenléti mód: A készenléti mód minden Rendszeresen ellenőrizze a terméket használat után 3 percig marad aktív. Ez idő vízkőlerakódások tekintetében. alatt a kijelző és a megérintett gombok feletti 1.
  • Seite 109: Garancia

    Termék: Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket. A garancia idő nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, ill.
  • Seite 110 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11903 Version: 07/2024 IAN 483097_2401...

Diese Anleitung auch für:

Hg11903483097 2401

Inhaltsverzeichnis