Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SWKC 3000 F4
Seite 1
KETTLE, WASSERKOCHER, BOUILLOIRE SWKC 3000 F4 KETTLE WASSERKOCHER Operating instructions Bedienungsanleitung BOUILLOIRE WATERKOKER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing RYCHLOVARNÁ KONVICE CZAJNIK Návod k obsluze Instrukcja obsługi RÝCHLOVARNÁ KANVICA HERVIDOR DE AGUA Návod na obsluhu Instrucciones de uso ELKEDEL BOLLITORE ELETTRICO Betjeningsvejledning Istruzioni per l'uso VÍZFORRALÓ...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Warnings and symbols used Introduction The following warnings and symbols are used in Congratulations on the purchase of your new these operating instructions, on the packaging appliance. and on the appliance (where applicable): You have clearly decided in favour of a quality product.
Safety instructions DANGER! ELECTRIC SHOCK! Ensure that the base with the electrical connections NEVER comes ■ into contact with water! Ensure that the base is completely dry before use, especially if it has accidentally become wet. Use the kettle only with the supplied base. ■...
Seite 7
WARNING! RISK OF INJURY! Heat water only with the lid closed, otherwise the automatic switch- ■ off cannot function. Boiling water could then spray out over the rim. The kettle becomes very hot during operation. Bursts of hot steam ■ may be released.
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! Do not use an external timing switch or a separate remote control ■ system to operate the appliance. Never leave the appliance unsupervised whilst in use. ■ Ensure that the appliance, the power cable and the plug do not ■...
1) Open the lid by pressing on the release 3) Fill the jug at least as far as the MIN mark, button so that the appliance does not overheat, and no more than the MAX mark to ensure 2) Fill the appliance with water up to the MAX that no boiling water can spill out.
Inserting/removing the scale NEVER submerse the appliance in water or other liquids! You could receive a fatal filter insert electric shock if residual liquids come into The spout of the kettle is fitted with a scale filter contact with live components during insert, which can become clogged with particles operation.
Troubleshooting Problem Cause Remedy The plug is not inserted into a mains Insert the plug into a mains power power socket. socket. The appliance is not switched on. Switch the appliance on. The appliance does not function. The appliance is defective. In this case, contact Customer Services.
Disposal of the packaging Kompernass Handels The packaging materials have been GmbH warranty selected for their environmental Dear Customer, friendliness and ease of disposal This appliance has a 3-year warranty valid from and are therefore recyclable. the date of purchase. If this product has any Dispose of packaging materials that are no faults, you, the buyer, have certain statutory longer needed in accordance with applicable...
■ You can return a defective product to us free Scope of the warranty of charge to the service address that will be This appliance has been manufactured in accord- provided to you. Ensure that you enclose the ance with strict quality guidelines and inspected proof of purchase (till receipt) and informa- meticulously prior to delivery.
Seite 14
Inhaltsverzeichnis Einführung ............12 Bestimmungsgemäße Verwendung .
Verwendete Warn hinweise Einführung und Symbole Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. In der vorliegenden Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und dem Gerät werden folgende Warn- Sie haben sich damit für ein hochwerti- hinweise und Symbole verwendet (falls zutreffend): ges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses GEFAHR! Ein Warnhinweis mit Produkts.
Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen Anschlüssen ■ niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich feucht geworden ist. Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit dem mitgelieferten ■...
Seite 17
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Erhitzen Sie Wasser immer nur bei geschlossenem Deckel, andern- ■ falls funktioniert die Abschaltautomatik nicht. Kochendes Wasser kann dann über den Rand herausspritzen. Der Wasserkocher wird durch den Betrieb sehr heiß. Es können ■ heiße Dampfschwaden entweichen. Fassen Sie ihn nur am Griff an und bedienen Sie nur die Deckelöffnungstaste und den Ein-/Aus- schalter.
Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heiz elements ■ noch über Restwärme. Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr. ■ Verwenden Sie das Gerät immer bestimmungsgemäß! ACHTUNG! SACHSCHADEN! Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fern- ■ wirksystem, um das Gerät zu betreiben. Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu- 1) Nehmen Sie die Kanne zum Befüllen ab! gen Sie sich davon, dass … 2) Öffnen Sie den Deckel, indem Sie die – das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in Deckelöffnungstaste drücken. einwandfreiem Zustand sind und … Hinweis: –...
Reinigung und Pflege Bei Kalk-Rückständen Kalkablagerungen im Gerät führen zu Energie- GEFAHR! verlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer ► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netz- des Gerätes. stecker aus der Netzsteckdose! Ansonsten Entkalken Sie das Gerät, sobald sich Kalkablage- besteht Gefahr eines elektrischen Schlages! rungen zeigen.
Aufbewahren ■ Lassen Sie das Gerät erst vollständig aus- kühlen, bevor Sie es wegstellen. ■ Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelauf- wicklung unter dem Sockel ■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. Fehlerbehebung Störung Ursache Abhilfe Der Netzstecker steckt nicht in Verbinden Sie den Netz stecker mit der Netzsteckdose.
auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn Garantie der Kompernaß die Altgeräte in keiner Abmessung größer als Handels GmbH 25 cm sind. LIDL bietet Ihnen Rücknahmemöglich- keiten direkt in den Filialen und Märkten an. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verant-...
Garantieumfang ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsricht- (Kassenbon) und der Angabe, worin der linien sorgfältig produziert und vor Auslieferung Mangel besteht und wann er aufgetreten gewissenhaft geprüft. ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri- Serviceanschrift übersenden.
Seite 24
Sommaire Introduction ............22 Utilisation conforme .
Avertissements et symboles Introduction utilisés Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Les avertissements et symboles suivants sont utili- sés (s’il y a lieu) dans le présent mode d’emploi, Vous venez ainsi d’opter pour un sur l’emballage et sur l’appareil : produit de grande qualité.
Consignes de sécurité DANGER ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! Assurez-vous que le socle comportant les raccordements élec- ■ triques n'entre jamais en contact avec de l'eau ! Laissez d'abord sécher entièrement le socle, s'il a été accidentellement mouillé. Utilisez la bouilloire exclusivement avec le socle compris dans la ■...
Seite 27
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Réchauffez l'eau uniquement lorsque le couvercle est fermé, sinon ■ le dispositif automatique de coupure de fonctionnera pas. De l'eau bouillante risque alors de déborder de la bouilloire. La bouilloire devient brûlante pendant le fonctionnement. Des ■...
Après l’utilisation, la surface de l’élément chauffant présente ■ encore une chaleur résiduelle. Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures ! Utilisez ■ l’appareil toujours de manière conforme à sa destination ! ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! N’utilisez pas de minuterie externe ou de dispositif de commande ■...
Avant de mettre l’appareil en service, assurez- 1) Retirez la bouilloire du socle pour la remplir ! vous que … 2) Ouvrez le couvercle en appuyant sur la – l’appareil, le connecteur et le cordon d’ali- touche de déverrouillage mentation sont en parfait état et que … Remarque : –...
En cas de présence de restes Nettoyage et entretien de calcaire DANGER ! Les dépôts de calcaire (tartre) dans l’appareil ► Avant chaque nettoyage, n’oubliez pas pas entraînent des pertes énergétiques et raccour- de débrancher le connecteur de la prise cissent la durée de vie de l’appareil. secteur ! Sinon, il y a un risque de choc Détartrer l’appareil dès qu’apparaissent des électrique !
Rangement Remarque : ► Si des restes de calcaire se sont accumulés ■ Attendre que l’appareil soit complètement dans le filtre antitartre , laissez-le tremper refroidi avant de le ranger. pendant quelques heures dans une solution ■ Enrouler le cordon d’alimentation autour de d’eau et de vinaigre dans un rapport de l’enroulement de câble sous le socle...
Si votre appareil usagé contient des données à Garantie pour caractère personnel, vous assumez la responsabili- Kompernass Handels té personnelle de les effacer avant de le rapporter. GmbH pour la France Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître Chère cliente, cher client, les possibilités de recyclage du produit usagé.
Étendue de la garantie Article L217-4 du Code de la consommation L’appareil a été fabriqué avec soin confor- Le vendeur livre un bien conforme au contrat mément à des directives de qualité strictes et et répond des défauts de conformité existant consciencieusement contrôlé...
Article 1648 1er alinéa du Code civil Garantie pour L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être Kompernass Handels intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux GmbH pour la Belgique ans à compter de la découverte du vice. Chère cliente, cher client, Les pièces détachées indispensables à...
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit Étendue de la garantie enregistré comme étant défectueux en L’appareil a été fabriqué avec soin confor- joignant le ticket de caisse et en indiquant mément à des directives de qualité strictes et en quoi consiste le vice et quand il est sur- consciencieusement contrôlé...
Seite 36
Inhoud Inleiding ............34 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
Gebruikte waarschuwingen Inleiding en pictogrammen Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het apparaat worden de volgende waar- U heeft daarmee gekozen voor een schuwingen en pictogrammen gebruikt (indien modern en eersteklas product. De van toepassing): gebruiksaanwijzing maakt onderdeel uit van dit product.
Veiligheidsvoorschriften GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! Zorg ervoor dat de sokkel nooit in aanraking komt met de elek- ■ trische aansluitingen! Laat de sokkel eerst volledig opdrogen als deze per ongeluk vochtig is geworden. Gebruik de waterkoker uitsluitend met de meegeleverde sokkel. ■...
Seite 39
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Verhit water altijd uitsluitend met gesloten deksel, anders werkt de ■ automatische uitschakeling niet. Er kan dan kokend water over de rand gutsen. De waterkoker wordt zeer heet wanneer het apparaat in werking ■ is. Er kan hete stoom ontsnappen. Pak de waterkoker alleen vast aan de handgreep en bedien alleen de knop voor opening van het deksel en de aan-uitknop.
Na gebruik bevat het oppervlak van het verwarmingselement nog ■ restwarmte. Bij verkeerd gebruik bestaat er kans op letsel! Gebruik het appa- ■ raat altijd in overeenstemming met de bestemming! LET OP! MATERIËLE SCHADE! Gebruik geen externe tijdschakelklok of een separaat systeem voor ■...
– het apparaat, de netstekker en het 1) Neem de kan af om deze te vullen! netsnoer compleet en zonder gebreken 2) Open het deksel door op de ontgrendel- zijn, en … knop te drukken. – alle verpakkingsmateriaal van het ap- Opmerking: paraat is verwijderd.
Bij kalkresten Reiniging en onderhoud Kalkafzettingen in het apparaat resulteren in GEVAAR! energieverlies en beïnvloeden de levensduur van ► Haal vóór iedere reiniging de stekker uit het het apparaat. stopcontact! Anders bestaat er gevaar voor Ontkalk het apparaat zodra kalkafzetting zicht- een elektrische schok! baar wordt.
Opbergen Opmerking: ► Indien zich kalkresten hebben vastgezet ■ Laat het apparaat volledig afkoelen voordat op het kalkfilter , legt u het een paar uur u het opbergt. lang in een oplossing van water en azijn ■ Wikkel het netsnoer om de kabelspoel in een verhouding van 6:1.
Als uw oude apparaat persoonlijke gegevens Garantie van Kompernaß bevat, bent u er zelf verantwoordelijk voor deze Handels GmbH te wissen voordat u het apparaat inlevert. Geachte klant, Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf gemeentereiniging.
■ Een als defect geregistreerd product kunt Garantieomvang u dan zonder portokosten naar het aan u Het apparaat is op basis van strenge kwaliteits- doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het normen met de grootst mogelijke zorg vervaar- aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld digd en voorafgaand aan de levering nauwkeu- waaruit het gebrek bestaat en wanneer het rig gecontroleerd.
Použitá výstražná Úvod upozornění a symboly Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. V tomto návodu k obsluze, na obalu a na přístro- ji (pokud je to možné) jsou použita následující Tím jste se rozhodli pro vysoce kvalitní varování a symboly: výrobek.
Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ! ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM! Zajistěte, aby podstavec s elektrickými kabely nikdy nepřišel do ■ styku s vodou! Pokud je přesto podstavec vlhký, nechte jej nejprve úplně vyschnout. Varnou konvici používejte pouze s podstavcem, který je dodáván s ■ tímto zbožím.
Seite 49
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Zahřívejte vodu vždy jen při uzavřeném víku, jinak nebude fungo- ■ vat automatické vypínání. Vroucí voda pak může stříkat přes okraj. Rychlovarná konvice se provozem velmi zahřívá. Může dojít k úni- ■ ku horké páry. Uchopte ji pouze za rukojeť a ovládejte pouze tlačítko otevírání...
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! K provozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani zvláštní ■ dálkové ovládání. Nenechávejte přístroj během provozu nikdy bez dozoru. ■ Ujistěte se, zda přístroj, napájecí kabel nebo síťová zástrčka se nedo- ■ stanou do styku s horkými prameny, jako je například topná plotýnka nebo otevřený...
1) Otevřte víko tak, že stiskněte uvolňovací 3) Naplňte konvici minimálně až po značení tlačítko MIN, aby se přístroj nepřehřál a maxi- málně po značku MAX, aby vroucí voda 2) Naplňte přístroj vodou až po značku MAX a nepřetékala. nechte jednou přejít varem – jak je popsáno v následující...
Vyjmutí/vložení filtru pro Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných zachycení vápenatých tekutin! Pokud by během provozu zbytky kapaliny přišly do kontaktu s částmi pod na- usazenin pětím, mohlo by zde dojít k ohrožení života v Na vylévacím otvoru rychlovarné konvice se na- důsledku zásahu elektrickým proudem.
Odstranění závad Porucha Příčina Odstranění problému Zástrčka není zastrčená do Zapojte přístroj do sítě. zásuvky. Přístroj není zapnutý. Zapněte přístroj. Přístroj nefunguje. Přístroj je vadný. Obraťte se na zákaznický servis Přístroj je přehřátý a aktivovalo se automatické bezpečnostní Nechte přístroj vychladnout. vypínání.
Likvidace obalu Záruka společnosti Zvolený obalový materiál odpovídá Kompernass Handels hlediskům ochrany životního GmbH prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný. Již nepotřebný Vážená zákaznice, vážený zákazníku, obalový materiál zlikvidujte podle místních na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od platných předpisů.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek Rozsah záruky pak můžete při přiložení dokladu o nákupu Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočí- směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro vyzkoušen.
Seite 56
Spis treści Wprowadzenie ........... 54 Użycie zgodne z ...
Zastosowane wskazówki Wprowadzenie ostrzegawcze i symbole Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu i Jest to produkt wysokiej jakości. na urządzeniu użyto następujących ostrzeżeń i Instrukcja obsługi stanowi część tego symboli (o ile mają zastosowanie): produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ostrze- utylizacji urządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Upewnij się, że podstawa z przyłączami elektrycznymi nie ma ■ kontaktu z wodą! W wypadku przypadkowego zamoczenia pod- stawy należy ją najpierw dokładnie osuszyć. Czajnik należy używać wyłącznie z dołączoną do niego podstawą. ■...
Seite 59
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Wodę gotować zawsze przy zamkniętej pokrywie, w przeciwnym ■ wypadku nie działa mechanizm automatycznego wyłączania. Gotująca się woda może przelewać się poza brzeg czajnika. Czajnik silnie się nagrzewa podczas pracy. Z urządzenia może wy- ■ dobywać się gorąca para. Trzymaj go tylko za uchwyt i używaj wy- łącznie przycisku otwierania pokrywki oraz włącznika/wyłącznika.
Po użyciu powierzchnia elementu grzejnego pozostaje jeszcze ■ ciepła. W przypadku nieprawidłowego zastosowania może dojść do ■ obrażeń! Urządzenie należy zawsze stosować zgodnie z jego przeznaczeniem! UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Nie używaj dodatkowych zewnętrznych zegarów czasowych, ani ► żadnych innych urządzeń zdalnego sterowania. W trakcie używania nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru.
Przed uruchomieniem upewnij się, że … Wskazówka: – urządzenie, wtyczka i kabel sieciowy ► Przy napełnianiu trzymaj dzbanek w pozycji znajdują się w należytym stanie technicz- pionowej. Tylko wtedy możesz prawidłowo nym oraz … odczytać podziałkę – wszystkie elementy opakowania są 3) Napełnij dzbanek co najmniej do oznacze- zdjęte.
Usuwanie osadów Czyszczenie i pielęgnacja z kamienia NIEBEZPIECZEŃSTWO! Osady z kamienia gromadzące się w urządze- ► Przed każdym czyszczeniem należy wycią- niu powodują straty energii i skracają żywotność gnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego! W urządzenia. przeciwnym razie występuje zagrożenie W wypadku zauważenia osadów z kamienia porażeniem prądem elektrycznym! przeprowadź...
Przechowywanie Wskazówka: ► W przypadku występowania na filtrze ■ Przed schowaniem urządzenia należy przeciwkamieniowym osadów z kamie- odczekać, aż całkowicie wystygnie. nia, należy włożyć go na parę godzin do ■ Kabel sieciowy schowaj w schowku roztworu wody i octu przygotowanego w podstawą...
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na Dane techniczne środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjal- ną zawartość niebezpiecznych substancji, mie- Zasilanie 220 – 240 V ∼, 50 – 60 Hz szanin oraz części składowych. Gospodarstwo Moc nominalna 2520–3000 W domowe spełnia ważną...
Okres gwarancji i ustawowe ■ Numer artykułu można znaleźć na tablicz- ce znamionowej na produkcie, wygrawe- roszczenia gwarancyjne rowany na urządzeniu, zapisany na stronie Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio- lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
Seite 66
Obsah Úvod ............64 Používanie v súlade s ...
Použité výstražné Úvod upozornenia a symboly Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. V tomto návode na obsluhu, na obale a na prí- stroji sú použité nasledujúce výstražné upozorne- Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný nia a symboly (ak je to relevantné): výrobok.
Bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO! ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Zabezpečte, aby sa podstavec s elektrickými kontaktmi nikdy ■ nedostal do kontaktu s vodou! Nechajte podstavec najprv úplne vyschnúť, ak bol neúmyselne navlhčený. Ohrievač vody používajte len s dodaným podstavcom. ■ Dbajte na to, aby počas prevádzky nemohol prívodný kábel nikdy ■...
Seite 69
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Vodu zohrievajte iba vtedy, ak je zatvorené veko, v opačnom prí- ■ pade nefunguje automatické vypínanie. Vriaca voda potom môže striekať cez okraj. Varná kanvica je počas prevádzky veľmi horúca. Môžu unikať ■ horúce pary. Chytajte ju len za rukoväť a používajte len tlačidlo na otvorenie veka a spínač...
POZOR! VECNÉ ŠKODY! Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte žiadny externý ■ časový spínač ani samostatný systém diaľkového ovládania. Počas činnosti nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru. ■ Zabezpečte, aby prístroj, pripojovací kábel a zástrčka nemohli ■ prísť do styku so zdrojmi tepla, ako sú platne na varenie alebo otvorený...
1) Otvorte veko stlačením uvoľňovacieho Upozornenie: tlačidla veka ► Pri napĺňaní držte kanvicu zvislo. Len tak mô- 2) Naplňte prístroj vodou až po značku MAX žete správne odčítať značky na stupnici a nechajte ju raz úplne zovrieť – ako je 3) Naplňte kanvicu minimálne po značku MIN, opísané...
V prípade zvyškov vápnika Čistenie a údržba Usadeniny vápnika v prístroji spôsobujú energe- NEBEZPEČENSTVO! tické straty a znižujú životnosť prístroja. ► Pred každým čistením vytiahnite sieťovú Odvápnite prístroj, len čo uvidíte vápenné zástrčku z elektrickej zásuvky! usadeniny. Inak hrozí nebezpečenstvo úrazu elektric- ■...
Uskladnenie ■ Pred odstavením zariadenia ho najprv nechajte úplne vychladnúť. ■ Naviňte pripájací kábel okolo príchytiek pod podstavcom ■ Prístroj uskladnite na suchom mieste. Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Odstránenie Zástrčka nie je zasunutá v Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvke. zásuvky. Prístroj nie je zapnutý.
Pokiaľ váš starý prístroj obsahuje osobné údaje, Záruka spoločnosti máte zodpovednosť vymazať ich skôr, ako ho Kompernass Handels odovzdáte. GmbH Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo Vážená zákazníčka, vážený zákazník, mestskej samosprávy. na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu Likvidácia obalu zakúpenia.
Rozsah záruky ■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, mô- žete potom spolu s dokladom o nákupe (po- Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s kladničný blok) a uvedením popisu chyby a prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať svedomito preskúšaný.
Seite 76
Indice Introducción ............74 Finalidad de uso .
Indicaciones de advertencia y Introducción símbolos utilizados Felicidades por la compra de su aparato nuevo. En estas instrucciones de uso, en el embalaje y Ha optado por adquirir un producto en el aparato se utilizan las siguientes indicacio- de alta calidad. Las instrucciones de nes de advertencia y símbolos (si corresponde): uso forman parte del producto.
Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO! ¡DESCARGA ELÉCTRICA! Asegúrese de que el zócalo con las conexiones eléctricas no entre ■ nunca en contacto con el agua. Deje que la base se seque com- pletamente si se ha humedecido por descuido. Utilice el hervidor de agua sólo con el zócalo suministrado. ■...
Seite 79
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Caliente el agua siempre con la tapa cerrada, de otro modo no ■ funcionará el automatismo de desconexión. El agua hirviendo puede salpicar por encima del borde. El hervidor de agua se calienta mucho durante el funcionamien- ■...
La superficie del elemento térmico sigue manteniendo el calor ■ residual después de su uso. ¡Un manejo incorrecto podría provocar lesiones! Use siempre el ■ aparato para el fin previsto. ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de ■...
Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese Indicación: de que … ► Mantenga la jarra en posición vertical – el aparato y la clavija de red se encuen- mientras la llena. Sólo de ese modo podrá tren en perfecto estado y … leer correctamente la escala –...
Extracción/inserción ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos! Aquí se puede producir peligro del filtro antical de muerte a causa de una descarga eléctrica La boca del hervidor de agua dispone de un fil- si penetran restos de líquidos sobre piezas tro antical que, con el tiempo, puede llenarse sometidas a tensión.
Eliminación de fallos Anomalía Causa Solución La clavija de red no esta conectada en Conecte la clavija de red con la una base de enchufe. red eléctrica. El aparato no está conectado. Encienda el aparato. El aparato no funciona. Póngase en contacto con el El aparato está...
Desecho del embalaje Garantía de Kompernass El material de embalaje se ha Handels GmbH seleccionado teniendo en cuenta Estimado cliente: criterios ecológicos y de desecho, Este aparato cuenta con una garantía de 3 años por lo que es reciclable. Deseche el a partir de la fecha de compra.
Duración de la garantía y ■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto, grabado en el reclamaciones legales por vicios producto, en la portada de las instrucciones de La duración de la garantía no se prolonga por uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo hacer uso de ella.
Seite 86
Indholdsfortegnelse Introduktion ............84 Forskriftsmæssig anvendelse .
Anvendte advarsler Introduktion og symboler Tillykke med købet af dit nye produkt. I denne betjeningsvejledning anvendes følgende Du har valgt et produkt af høj kvalitet. advarsler og symboler på emballagen og pro- Betjeningsvejledningen er en del af dette duktet (hvis de er relevante): produkt.
Sikkerhedsanvisninger FARE! ELEKTRISK STØD! Sørg for, at foden med de elektriske tilslutninger aldrig ■ kommer i kontakt med vand! Lad foden tørre helt, hvis den ved en fejltagelse er blevet fugtig. Brug kun vandkogeren med den medfølgende fod. ■ Sørg for, at ledningen aldrig bliver våd eller fugtig under brug. ■...
Seite 89
ADVARSEL! FARE FOR TILSKADEKOMST! Varm altid kun vandet op, når låget er lukket, da frakoblingsauto- ■ matikken ellers ikke fungerer. Det kogende vand kan sprøjte ud over kanten. Vandkogeren bliver meget varm ved brug. Det er muligt, at varme ■ dampe kan slippe ud.
OBS! MATERIELLE SKADER! Brug aldrig et eksternt timerur eller et separat fjernbetjeningssystem ■ til betjening af produktet. Lad aldrig produktet være i funktion uden opsyn. ■ Sørg for, at produktet, strømledningen og strømstikket ikke kommer ■ i kontakt med varmekilder eller levende ild. Pakkens indhold Forberedelse Produktet leveres som standard med følgende...
1) Åbn låget ved at trykke på åbningsknap- 3) Fyld maksimalt kanden op til MIN marke- ringen, så produktet ikke overophedes og maksimalt op til MAKS-markeringen, så det 2) Hæld vand i kanden til MAX-markeringen, kogende vand ikke skvulper over. og bring vandet i kog –...
Udtagning/indsætning af ADVARSEL! ► Lad produktet afkøle før rengøring. Fare for kalkfilterindsatsen forbrændinger! I vandkogerens hældetud sidder der en kalkfil- terindsats , som med tiden kan blive tilstoppet OBS! af partikler eller kalk. Kalkfilterindsatsen ► Brug ikke skurende eller ætsende rengø- tages ud, så...
Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Afhjælpning Stikket er ikke sat i stikkontakten. Sæt stikket i stikkontakten. Produktet er ikke tændt. Tænd for produktet. Produktet fungerer ikke. Henvend dig til kunde- Produktet er defekt. service. Vandkogeren er overophedet, og den auto- Lad produktet køle af.
Bortskaffelse af emballage Garanti for Kompernass Emballeringsmaterialerne er valgt ud Handels GmbH fra kriterier som miljøforligelighed og Kære kunde bortskaffelsesteknik og kan derfor På dette produkt får du 3 års garanti fra købs- genbruges. Bortskaf emballagemate- datoen. I tilfælde af mangler ved produktet har rialer, som du ikke skal bruge mere, efter de du en række juridiske rettigheder i forhold til lokalt gældende forskrifter.
■ Et produkt, der er registreret som defekt, kan Garantiens omfang du derefter indsende portofrit til den oplyste Produktet er produceret omhyggeligt efter stren- serviceadresse med vedlæggelse af købs- ge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden bevis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori leveringen.
Seite 96
Indice Introduzione ........... . . 94 Uso conforme .
Avvertenze e simboli utilizzati Introduzione Nel presente manuale di istruzioni, sulla confezio- Congratulazioni per l‘acquisto del nuovo appa- ne e sull’apparecchio vengono utilizzati gli avvisi recchio. e i simboli seguenti (se pertinenti): Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è...
Indicazioni di sicurezza PERICOLO! RISCHIO DI FOLGORAZIONE! Impedire che la base con i collegamenti elettrici venga a contatto ■ con l'acqua! In caso di contatto accidentale con l'acqua, asciugare completamente la base prima di utilizzarla. Utilizzare il bollitore solo con la base acclusa. ■...
Seite 99
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Riscaldare l'acqua sempre e solo con il coperchio chiuso, altrimenti ■ il meccanismo di spegnimento automatico non funzionerà. L'acqua in fase di ebollizione potrebbe fuoriuscire dai bordi. Il bollitore si riscalda molto durante il funzionamento. Possono ■...
Dopo l’applicazione la superficie dell’elemento riscaldante presen- ■ ta ancora del calore residuo. Un uso errato può provocare lesioni! Utilizzare sempre ■ l’apparecchio in modo conforme alla destinazione! ATTENZIONE! DANNI MATERIALI! Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando separato ■...
1) Rimuovere il bricco dalla base per riempirlo! Prima di mettere in esercizio l‘apparecchio accertarsi che … 2) Aprire il coperchio, premendo il tasto di – l‘apparecchio, la spina e il cavo siano in sbloccaggio perfette condizioni e … Nota: –...
In presenza di residui Pulizia e cura di calcare PERICOLO! I depositi di calcare nell‘apparecchio creano ► Prima della pulizia, staccare la spina dalla sprechi di energia e compromettono la durata di presa! In caso contrario sussiste il rischio di vita dell‘apparecchio.
Conservazione Nota: ► Se nell’inserto del filtro anticalcare ■ Prima di riporre l‘apparecchio, è necessario fossero presenti incrostazioni di calcare, im- farlo raffreddare completamente. mergerlo per qualche ora in una soluzione ■ Avvolgere il cavo di rete intorno all‘apposito di acqua e aceto in un rapporto di 6:1. Le dispositivo situato sotto la base incrostazioni di calcare si dissolveranno.
Se l’apparecchio usato contiene dati personali, Garanzia della si è responsabili di eliminarli prima di restituire Kompernass Handels l’apparecchio. GmbH Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso Egregio Cliente, l’amministrazione comunale. Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni Smaltimento dell’imballaggio dalla data di acquisto.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti Ambito della garanzia o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il L‘apparecchio è stato prodotto con cura secon- reparto assistenza clienti qui di seguito indi- do severe direttive qualitative e debitamente cato telefonicamente o via e-mail. collaudato prima della consegna.
Seite 106
Tartalomjegyzék Bevezetés ............104 Rendeltetésszerű...
Felhasznált figyelmeztető Bevezetés jelzések és szimbólumok Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Ebben a használati útmutatóban, a csomagolá- Kiváló minőségű termék mellett son és a készüléken, a következő figyelmeztető döntött. A használati útmutató a jelzéseket és szimbólumokat használjuk (ha termékhez tartozik. Fontos tudnivalókat alkalmazható): tartalmaz a biztonsággal, használattal és ártalmatlanítással kapcsolatban.
Biztonsági utasítások VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS! Biztosítsa, hogy a talp, amelyen az elektromos csatlakozások van- ■ nak, soha ne érintkezzen vízzel! Hagyja a talpat teljesen megszá- radni, ha az véletlenül nedves lett! A vízforralót csak a tartozékként kapott talppal használja! ■ Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes vagy nedves ■...
Seite 109
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Csak lezárt fedéllel forralja a vizet, ellenkező esetben az automati- ■ kus kikapcsoló nem lép működésbe. A forró víz ekkor kifröcskölhet. A vízforraló működés közben nagyon felforrósodik. Forró gőz ■ távozhat. A készüléket csak a markolatánál fogja meg, és csak a fedélnyitó...
FIGYELEM! ANYAGI KÁR! Ne használjon a készülék üzemeltetésére külső időkapcsoló órát ■ vagy külön távirányítós rendszert. Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül. ■ Győződjön meg arról, hogy a készülék, a hálózati kábel és a csat- ■ lakozó nem ér sehol hozzá forró felülethez, mint főzőlaphoz vagy nyílt lánghoz.
1) Nyissa ki a fedelet: nyomja meg a kiretesze- 3) Töltse meg a kancsót legalább a MIN lő gombot jelölésig, hogy a készülék ne hevüljön túl, maximum a MAX jelölésig, hogy a forrás- 2) Töltsön vizet a készülékbe a MAX jelölésig ban lévő...
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más Vízkőszűrő-betét kivétele/ folyadékba! Az elektromos áramütés életve- behelyezése szélyt okozhat a használatba vétel során, A vízforraló kiöntő nyílásánál van egy vízkőszű- ha a folyadék maradvány a feszültségveze- rő-betét , amely idővel megtelhet részecskék- tő...
Hibaelhárítás Hiba Megoldás A hálózati csatlakozó nincs Kapcsolja a csatlakozót a hálózatra. benne a dugaljban. A készülék nincs bekapcsolva. Kapcsolja be a készüléket. A készülék nem működik. A készülék elromlott. Forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. A készülék túlhevült és az auto- matikus biztonsági kikapcsolás Hagyja lehűlni a készüléket.
A csomagolás A Kompernass Handels ártalmatlanítása GmbH garanciája A csomagolóanyagokat környezetba- Tisztelt Vásárlónk! rát és hulladék-ártalmatlanítási A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év szempontok szerint választottuk ki és garanciát vállalunk. A termék meghibásodása ezért újrahasznosíthatók. Ártalmatla- esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik nítsa a feleslegessé...
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz A garancia köre címére a hibásnak talált terméket és a A készüléket szigorú minőségi előírások szerint vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol ellenőriztük.
Seite 116
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 01 / 2025 ·...