Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Resetting The Oil-Dynamic Circuit Level; Remplissage De L'huile Du Cyrcuit Hydraulique; Auffüllen Des Öls Des Öldynamischen Kreislaufs; Llenado Aceite Circuito Hidraulico - FAR rac 3000 Anleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für rac 3000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

RAC 3000
TOPPING UP THE OIL-DYNAMIC CIRCUIT
Verify periodically that the oil level does not drop below 3/4 of the top lever (I). When topping up the circuit, remove the plug (G) with a 19-mm wrench,
then pour hydraulic oil HLP 32 CST, until it reaches the edge of the threaded hole.
WARNING! The mismaintenance of the oil dynamic circuit will cause a stroke decrease that will lead the disfunction of the tool. Therefore, eliminate the
air in the oil dynamic circuit and restore the exact oil level. Proceed as follows: to prevent any oil loss put the tool on a container and hold the upper side
of the booster on the same level of the gun/and lay the feed hoses as the picture shows. Remove the oil screw cap (G) , and the service cap (H) and the
nozzle (A) using for G a 19 mm wrench and for the other 2 components the appropriate wrenches provided with the tool. Pour oil HLP 32 cSt until it
flows from the hole, free from plug (H), completely free from air bubbles. When the operation has been carried out, replace the plug (H) and make sure
that oil has reached the border of the threaded hole. Screw the screw cap (G) and clean carefully the riveting tool from overflowed oil. It is very important
to apply carefully to the instructions and always wear gloves when you handle the tool. Overflowed oil ,during the topping, must be collected in proper
containers and delivered afterwards, to specialized waste oil getthering company . Do not smash or cut the connecting hoses between gun and booster.
Before using the riveting tool, effect some idling cycles and verify if the level is steady.
WARNING!!! DESCONNECT AIR FEED WHEN PERFORMING THOSE OPERATIONS
BEFORE DISCONNECTING THE COMPRESSED AIR HOSE, MAKE SURE THAT IT IS NOT UNDER PRESSURE.
REMPLISSAGE DE L'HUILE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE
Le niveau d'huile doit être périodiquement contrôlé: il ne doit jamais se trouver au-dessous des trois quarts signalés par l'indicateur spécial (I). Au cas
où le remplissage d'huile serait nécessaire, il faudra enlever le bouchon (G) au moyen d'une clé de 19 mm et verser l'huile hydraulique HLP 32 cSt
jusqu'au bord du trou taraudé.
ATTENTION! Au cas ou le remplissage de l'huile n'est pas effectue, on peut remarquer a la longue une diminution de puissance de l'outil qui peut nuire au
fonctionnement de l'outil même. On devra donc éliminer la présence d'air et ajouter l'huile du circuit hydraulique. Procéder comme suit: placer le corps
de l'outil dans un bac de rétention (pour éviter d'éventuelles fuites d'huile) et positionner la partie supérieure du booster sur le même plan du corps de
l'outil et les tuyaux d'alimentation comme indique dans la figure. Enlever le bouchon de remplissage d'huile (G), le bouchon de service (H) et la buse
(A) par une clé de 19 mm et des clés furnies. Verser l'huile hydraulique HLP 32 cSt jusqu'a ce qu'elle s'écoule sans bulles d'air du trou du bouchon (H).
Lorsque cette opération est achèvee, il faut visser a nouveau le bouchon (H) et vérifier si l'huile a atteint le bord du trou fileté; remonter le bouchon (G)
et ôter soigneusement l'huile débordée de l'outil. Il faut absolument suivre les instructions suscitées et les effectuer avec des gants.
L'huile écoulée doit être ramassée dans des conteneurs spéciaux et remis a une société autorisée aux écoulements de rébus. Ne pas écraser ou couper
les tuyaux qui connectent l'outil au booster. Avant d'utiliser l'outil, effectuer quelques cycles à vide et vérifier que le niveau reste stable.
ATTENTION!!! EFFECTUER LES OPERATIONS SUSMENTIONNEES LE PISTOLET N'ETANT PAS ALIMENTE!
AVANT DE DÉCONNECTER LE TUYAU DE L'AIR COMPRIMÉ, IL FAUT S'ASSURER QU'IL NE SOIT PAS EN PRESSION.
NACHFÜLLEN VON ÖL DES ÖLDYNAMISCHEN KREISLAUFS
Periodisch ist der Ölstand zu überprüfen: dieser darf niemals unter vom dazu bestimmten Anzeiger (I) angegebenen 3/4 liegen. Sollte das Nachfüllen
erforderlich sein, so ist der Stöpsel (G) durch einen 19 mm Schlüssel zu entfernen. Danach Hydrauliköl HLP 32 cSt eingießen, bis der Ölstand den Rand
des Gewindeloches erreicht.
ACHTUNG!Die Nichtbeachtung der vorgeschriebenen Arbeiten kann auf die Dauer zu einer Verminderung von Hub führen und zu einer Gefährdung der
Arbeitsweise.Zu diesem Zweck ist es notwendig die Luft aus dem Öldynamischen Kreislauf zu bekommen und den richtigen Ölstand wieder herzustellen.
Gehen Sie wie folgt vor: Geben Sie die Nietpistole in einen Behälter (um kein Öl zu verlieren) und stellen Sie das Oberteil des Boosters auf das gleiche Niveau
der Pistole und legen Sie die Zufuhrschläuche wie im Bild ersichtlich. Entfernen Sie die Schrauben (G) und (H), und das Mundstück (A), verwenden Sie
dazu beziehungsweise einen 19mm Schlüssel und die besonders mitgelieferten Schlüssel. Füllen Sie in die Öffnung (G) Hydrauliköl HLP 32 cSt solange
das Öl aus der Öffnung (H) ohne Luftblas austritt.Schrauben Sie den Verschluss ein (H), wobei Sie darauf achten sollen, daß das Öl das Gewinde der
Öffnung bedeckt. Schließen Sie danach die Öffnung mit der Schraube (G) und reinigen Sie das Nietwerkzeug von übergelaufenem Öl.
Wir empfehlen Ihnen die obengenannten Anweisungen genau zu befolgen und verwenden Sie bei den Arbeiten Handschuhe. Übergelaufenes Öl muß in
vorgesehenen Behälter gesammelt werden und durch eine Fachfirma entsorgt werden. Knicken oder schneiden Sie nicht die Schläuche zwischen Booster
und Pistole. Vor Gebrauch des Werkzeuges, machen Sie einige Arbeitskreisläufe bei Leerlauf und prüfen Sie ob der Ölstand stabil bleibt.
ACHTUNG!!! OBENGENANNTE EINGRIFFE BEI NICHT LUFTGESPEISTEM NIETWERKZEUG AUSFÜHREN!
WENN SIE DEN DRUCKLUFTSCHLAUCH VOM WERKZEUG ENTFERNEN MUSS DIESER DRUCKFREI SEIN.
RELLENO DE ACEITE DEL CIRCUITO OLEODINAMICO
Verificar periódicamente que el nivel de aceite del circuito oleodinámico no se encuentre jamas debajo de 3/4 como muestra el indicador apropiado (I). Si es necesario
llenar el circuito de aceite, quitar el tapón (G) por medio de una llave de 19 mm. y llenar aceite hidráulico HLP 32 cSt hasta el borde del agujero fileteado.
ATENCION! En la eventualidad que no se efectúe esta operación, con el pasar del tiempo se notará una disminución de la carrera de la remachadora que se acentuará
hasta comprometer el funcionamiento. Por lo tanto será necesario eliminar la presencia de aire al interno del circuito hidráulico y restablecer la correcta cantidad de aceite.
Para cumplir esta operación actuar de la siguiente forma: Posicionar el cuerpo remachadora al interno del contenedor (en forma tal que no se dispierdan eventuales
salidas de aceite) y posicionar la parte superior del booster en forma tal que se encuentre exactamente en plano con el cuerpo remachadora, los tubos de alimentación
deben ser posicionados como indica la figura. Quitar el tapón para el relleno aceite (G), el tapón de servicio (H) y la boquilla (A), por medio respectivamente de una llave
commercial de 19 mm y de las llaves especiales previstas en el equipamiento de base. Colocar aceite hidráulico HLP 32 cSt hasta que el mismo salga sin trazas de aire
(burbujas) del agujero del tapón de servicio (H). Una vez acabada la operación montar nuevamente el tapón de servicio (H) y controlar que el aceite haya alcanzado
el borde del agujero fileteado, montar nuevamente el tapón (G) y quitar esmeradamente de la remachadora el aceite que ha salido. Es extremadamente importante
respetar las instrucciones indicadas anteriormente y efectuar las operaciones de relleno aceite equipados con guantes. El aceite que ha salido durante las operaciones
descritas deberá ser recogido en específicos contenedores y entregado sucesivamente a una empresa autorizada para la eliminación del desperdicio. No presionar
o cortar los tubos que empalman la remachadora al booster. Antes de utilizar la remachadora, efectuar algunos ciclos en vacio y verificar si el nivel se queda estable.
¡ CUIDADO! AL EFECTUAR ESAS OPERACIONES CORTAR LA ALIMENTACION DE AIRE A LA REMACHADORA
ANTES DE DESCONECTAR EL TUBO DEL AIRE COMPRIMIDO DE LA REMACHADORA ASEGURARSE QUE ÉSTE NO ESTÉ BAJO PRESIÓN.
Revisione - 06
WE RECOMMEND TO USE OIL HLP 32 cSt OR SIMILARS.
NOUS RECOMMANDONS L'UTILISATION D'HUILE HLP 32 cSt OU SIMILAIRES.
ES EMPFIEHLT SICH ÖL HLP 32 cSt ODER ÄHNLICHES ZU VERWENDEN.
NOSOTROS ACONSEJAMOS EL USO DEL ACEITE HLP 32 cSt O SIMILARES
Date 02-2017
GB
F
D
E
21

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis