Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
PASTA COOKER
English .............................................................. 6
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 8
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 12
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 15
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 18
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 21
Română .............................................................. 24
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 27
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 30
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 33
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 36
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 39
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 42
240496
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 44
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 47
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 50
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 53
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 56
Dansk ................................................................. 59
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 62
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 64
Slovenščina ........................................................ 67
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 70
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 72
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 76
PASTA COOKER
NUDELKOCHER
PASTAKOKER
URZĄDZENIE DO
GOTOWANIA MAKARONU
CUISEUR À PÂTES
CUOCIPASTA DA BANCO
APARAT PENTRU FIERT
PASTE
ΒΡΑΣΤΉΡΑΣ ΖΥΜΑΡΙΚΏΝ
KUHALO ZA TJESTENINU
VAŘIČ NA TĚSTOVINY
TÉSZTAFŐZŐ
МАКАРОНОВАРКА
PASTA PLIIT
PASTAS VĀRĪTĀJS
MAKARONŲ VIRYKLĖ
COZEDOR DE MASSA
COCEDOR DE PASTA
VARIČ CESTOVÍN
PASTA-KOMFUR
PASTA-LIESI
PASTA-KOMFYR
ŠKATLIČNI ŠTEDILNIK
PASTAKOKARE
МАШИНА ЗА ГОТВЕНЕ НА
ПАСТА
МАКАРОНОВАРКА
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 240496

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    PASTA COOKER NUDELKOCHER PASTAKOKER URZĄDZENIE DO GOTOWANIA MAKARONU CUISEUR À PÂTES PASTA COOKER CUOCIPASTA DA BANCO APARAT PENTRU FIERT 240496 PASTE ΒΡΑΣΤΉΡΑΣ ΖΥΜΑΡΙΚΏΝ KUHALO ZA TJESTENINU VAŘIČ NA TĚSTOVINY TÉSZTAFŐZŐ МАКАРОНОВАРКА PASTA PLIIT PASTAS VĀRĪTĀJS MAKARONŲ VIRYKLĖ COZEDOR DE MASSA COCEDOR DE PASTA VARIČ...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 240496 220 - 240V~ 50/60Hz / 220 - 240В~ 50/60Гц 3500W / Вт...
  • Seite 5 G: GB:Waterproof protection rating / DE:Wasserdichtigkeitsschutzklasse / NL:Beschermingsgraad tegen water / PL:Klasa wo- doodporności / FR:Indice de protection étanche / IT:Grado di protezione impermeabile / RO:Clasificare protecție impermea- bilă / GR:Βαθμός αδιάβροχης προστασίας / HR:Vodootporna zaštita / CZ:Odolnost proti vodě / HU:Vízálló védelmi besorolás / UA:Рейтинг...
  • Seite 6: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Seite 7: Preparation Before Use

    6. Temperature control knob You should hear a click sound. 7. Heating indicator light • Screw back the protective cap on the RESET button. 8. On/Off switch with indicator light • Connect to the power supply and you can use it again. 9.
  • Seite 8: Discarding & Environment

    Sehr geehrter Kunde, The appliance is Heating indica- Contact the Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- plugged in and tor light broken supplier. turned on with sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten temperature is Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Seite 9: Besondere Sicherheitshinweise

    elektrischen Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere • Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Heizobjekt (Benzin, Elektro, Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät niemals unter fließendem Holzkohle usw.). Wasser. • Decken Sie das Gerät nicht im Betrieb ab. •...
  • Seite 10: Vorbereitung Vor Gebrauch

    Sicherheitsabschaltung ZURÜCKSETZEN 9. RESET-Taste (hinten) Bemerkung: Der Inhalt dieses Handbuchs gilt für alle aufge- (Hi-Limiter oder Thermoabschaltung) führten Artikel, sofern nicht anders angegeben. Das Aussehen (Abb. 2 auf Seite 3 ) kann von den gezeigten Abbildungen abweichen. Bitte beachten Sie, dass die RESET-Taste mit einer schützen- Vorbereitung vor Gebrauch Kappe, um Überhitzung zu vermeiden.
  • Seite 11: Entkalkung

    dung ein, schalten Sie es aus und wenden Sie sich an den Problem Mögliche Mögliche Lösung Lieferanten. Ursache • Alle Wartungs-, Installations- und Reparaturarbeiten müs- Das Gerät ist 1. Thermostat Wenden Sie sich an sen von spezialisierten und autorisierten Technikern durch- eingesteckt, gebrochen.
  • Seite 12: Nederlands

    Geachte klant, • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze apparaat zijn geleverd of door de fabrikant worden aanbevo- gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de len.
  • Seite 13: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik tielampje aan/uit, wat aangeeft dat de ingestelde tempera- tuur wordt gehandhaafd. • Dit apparaat is bedoeld voor commerciële toepassingen, • Kook de pasta op het moment van uw voorkeur. bijvoorbeeld in keukens van restaurants, kantines, zieken- • Het wordt aanbevolen om het water in de tank regelmatig te huizen en in commerciële ondernemingen zoals bakkerijen, vervangen.
  • Seite 14: Problemen Oplossen

    Onderhoud Probleem Mogelijke Mogelijke oplossing • Controleer regelmatig de werking van het apparaat om ern- oorzaak stige ongevallen te voorkomen. Het apparaat 1. Thermostaat Neem contact op • Als u ziet dat het apparaat niet goed werkt of dat er een pro- is aangesloten, kapot.
  • Seite 15: Polski

    Szanowny Kliencie, • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- wać w miejscu niedostępnym dla dzieci. lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie • Nigdy nie używać akcesoriów ani innych urządzeń innych niż...
  • Seite 16: Przygotowanie Przed Użyciem

    Przeznaczenie włączy się/wyłączy, wskazując, że ustawiona temperatura jest utrzymywana. • To urządzenie jest przeznaczone do zastosowań komercyj- • Ugotuj makaron w preferowanym czasie. nych, na przykład w kuchniach restauracji, stołówek, szpitali • Zaleca się wymianę wody wewnątrz zbiornika w regularnych i przedsiębiorstw komercyjnych, takich jak piekarnie, rzeźnie odstępach czasu.
  • Seite 17: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów zostawić kran otwarty(jeśli dotyczy) i przepłukać kocioł czystą wodą. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy sprawdzić poniż- • Regularnie czyścić i odkamieniać podstawę kotła (patrz roz- szą tabelę pod kątem roztworu. Jeśli nadal nie możesz rozwią- dział „Odkamienianie”) zać...
  • Seite 18: Wycofanie Z Użytkowania I Ochrona Środowiska

    Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Seite 19 Préparation avant utilisation • Laissez un espace d’au moins 20 cm autour de l’appareil pour la ventilation pendant l’utilisation. • Retirez tous les emballages et emballages de protection. • AVERTISSEMENT! Veillez à ce que toutes les ouvertures de • Vérifiez que l’appareil est en bon état et avec tous les ac- ventilation de l’appareil ne soient pas obstruées.
  • Seite 20: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Détartrage • ATTENTION  ! Débranchez toujours l’appareil de l’alimenta- Cet appareil doit être nettoyé et détartré fréquemment. Pour tion et refroidissez-le avant de le ranger, de le nettoyer et de maintenir cet appareil dans un état optimal et assurer son l’entretenir.
  • Seite 21: Italiano

    Gentile cliente, fait rien d’autre. correctement ou branchez-le Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. branchée. correctement. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la Le chauffage est Le protecteur • Éteignez l’appareil prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Seite 22: Istruzioni Di Sicurezza Speciali

    • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone personali. con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone • Il funzionamento dell’apparecchiatura per qualsiasi altro che non hanno esperienza e conoscenza. scopo deve essere considerato un uso improprio del dispo- •...
  • Seite 23: Pulizia E Manutenzione

    Dopo l’uso • Se si nota che l’apparecchiatura non funziona correttamente • Spegnere l’apparecchiatura premendo l’interruttore ON/OFF. o che si è verificato un problema, interrompere l’utilizzo, spe- • Scollegare l’apparecchiatura dalla presa elettrica. gnerla e contattare il fornitore. • Lasciare raffreddare l’apparecchiatura e l’acqua. •...
  • Seite 24: Smaltimento E Ambiente

    Stimate client, di riscaldamento Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic è fuori controllo. HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o L'apparecchiatura Spia di riscal- Contattare il atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai è...
  • Seite 25: Domeniu De Utilizare

    • Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat în timpul utili- • Aparatul este proiectat pentru a găti paste . Orice altă uti- zării. lizare poate duce la deteriorarea aparatului sau vătămări • Acest aparat trebuie utilizat de personal instruit în bucătăria corporale.
  • Seite 26: Curățare Și Întreținere

    După utilizare efectuate de tehnicieni specializați și autorizați sau recoman- • OPRIȚI aparatul apăsând pe comutatorul PORNIT/OPRIT. date de producător. • Deconectați aparatul de la priza electrică. • Lăsați aparatul și apa să se răcească. Transport şi depozitare • Aveți grijă când turnați apa și când folosiți robinetul de eva- •...
  • Seite 27: Ελληνικά

    și pornit indicatoare furnizorul. Αγαπητέ πελάτη, cu temperatura pentru încălzire Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- în creștere, dar s-a defectat βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- nu se aprinde niciun indicator. ρη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται...
  • Seite 28: Ειδικές Οδηγίες Ασφαλείας

    μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότη- ή τραυματισμό. τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. • Η λειτουργία της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο σκοπό θα • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- θεωρείται εσφαλμένη χρήση της συσκευής. Ο χρήστης θα εί- ποιείται...
  • Seite 29: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    • Μαγειρέψτε τα ζυμαρικά την ώρα που προτιμάτε. • Καθαρίζετε και αφαιρείτε τα άλατα της βάσης του λέβητα ανά • Το νερό μέσα στο δοχείο συνιστάται να αντικαθίσταται σε τακτά τακτά χρονικά διαστήματα (δείτε το κεφάλαιο «Αφαλάτωση») χρονικά διαστήματα. Συντήρηση Μετά...
  • Seite 30: Sigurnosne Upute

    γοποιείται με HRVATSKI την αύξηση της θερμοκρασίας, αλλά Poštovani korisniče, δεν ανάβει καμία Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte ενδεικτική λυχνία. ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost Η συσκευή είναι Ελαττωματικό Ελέγξτε το σύστημα...
  • Seite 31 Namjena može dovesti do po život opasnih rizika. • Spojite napajanje u lako dostupnu električnu utičnicu kako • Ovaj uređaj namijenjen je za komercijalne primjene, primjeri- biste mogli odmah isključiti uređaj u hitnom slučaju. ce u kuhinjama restorana, kantinama, bolnicama i komerci- •...
  • Seite 32: Čišćenje I Održavanje

    • Preporučuje se zamjena vode unutar spremnika u redovitom obavljati specijalizirani i ovlašteni tehničari ili ih preporučuje intervalu. proizvođač. Nakon uporabe Prijevoz i skladištenje • Isključite uređaj pritiskom na prekidač za uključivanje/isklju- • Prije skladištenja, uvijek provjerite je li uređaj isključen iz čivanje.
  • Seite 33: Čeština

    • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo dálkového ovládání. Vážený zákazníku, • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před uhlíkový sporák atd.). první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- • Nezakrývejte provoz spotřebiče.
  • Seite 34 • Během používání nechte kolem spotřebiče prostor alespoň • Ujistěte se, že je spotřebič zcela suchý. 20 cm pro větrání. • Spotřebič položte na vodorovný, stabilní a žáruvzdorný povrch, • VAROVÁNÍ! Udržujte všechny větrací otvory na spotřebiči bez který je bezpečný proti stříkající vodě. překážek.
  • Seite 35: Odstraňování Problémů

    Čištění (je-li k dispozici) a vypláchněte kotel čistou vodou, dokud • Očistěte ochlazený vnější povrch hadříkem nebo houbou mír- chu a vůně nezmizí. ně navlhčenou jemným mýdlovým roztokem. 9. Nyní můžete spotřebič znovu použít. POZNÁMKA! Záruka pozbývá platnosti, pokud pravidelné od- •...
  • Seite 36: Magyar

    • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Seite 37: Használat Előtti Előkészítés

    • A készüléket tészta főzésére tervezték. Minden egyéb hasz- • Hagyja lehűlni a készüléket és a vizet. nálat a készülék károsodásához vagy személyi sérüléshez • Legyen óvatos a víz kiöntésekor és a leeresztőcsap haszná- vezethet. latakor. • A készülék bármilyen más célból történő üzemeltetése a ké- A biztonsági kikapcsolás VISSZAÁLLÍTÁSA szülék helytelen használatának minősül.
  • Seite 38: Hibaelhárítás

    Szállítás és tárolás A készülék be van Fűtésjelző Forduljon a • Tárolás előtt mindig győződjön meg arról, hogy a készülék le dugva, és a hőmér- lámpa meg- szállítóhoz. lett választva a hálózatról, és teljesen lehűlt. séklettel együtt hibásodott bekapcsol, de nem •...
  • Seite 39: Український

    • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Seite 40 Після використання несе одноосібну відповідальність за неналежне викори- стання пристрою. • Вимкніть прилад, натиснувши перемикач увімкнення/ вимкнення. Основні частини продукту • Від’єднайте прилад від електричної розетки. (Рис. 1 на стор. 3) • Дайте приладу та воді охолонути. • Будьте обережні, зливаючи воду та використовуючи злив- 1.
  • Seite 41: Видалення Накипу

    Технічне обслуговування Проблема Можлива Можливе рішення • Регулярно перевіряйте роботу приладу, щоб уникнути сер- причина йозних нещасних випадків. Прилад підключе- 1. Термостат Зверніться до • Якщо ви помітили, що прилад не працює належним чи- но до електроме- зламаний. постачальника. ном або виникла проблема, припиніть його використання, режі, увімкнено, 2.
  • Seite 42: Eesti Keel

    • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Seite 43: Puhastamine Ja Hooldus

    Toote peamised osad SEADGE ohutuse väljalõige (Hi-limiter või ter- miline väljalõige) (Joonis 1 lk 3) 1. Pasta korv (Joonis 2 lk 3) 2. Sisekatteplaat (sees) Pange tähele, et nupp RESET on varustatud kaitsega 3. Kütteelement kork ülekuumenemise vältimiseks. 4. Veepaak (sees) •...
  • Seite 44: Latviski

    Võtke ühendust lülitatud, sisse di tõrge tarnijaga. Cienījamais klient, lülitatud, indikaator Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces süttib, kuid kuumu- pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet tustemperatuur on kontrolli alt väljas. šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības noteikumiem, kas izklāstīti tālāk.
  • Seite 45: Paredzētā Lietošana

    ievainojumiem, visus remontdarbus drīkst veikt tikai piegā- bas regulatoriem. dātājs vai kvalificēts speciālists. • Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina ražotājam, tā servisa • BRĪDINĀJUMS! Novietojot ierīci, droši izvietojiet barošanas pārstāvim vai līdzvērtīgi kvalificētām personām, lai izvairītos vadu, ja nepieciešams, lai izvairītos no nejaušas vilkšanas, no apdraudējuma.
  • Seite 46: Lietošanas Norādījumi

    Lietošanas norādījumi un noskalojiet ar tīru ūdeni. • Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citos šķid- • Ielejiet ūdeni ūdens tvertnē zem MAX marķējuma. rumos. • Pievienojiet ierīci elektrotīklam. • Nekad neizmantojiet agresīvus tīrīšanas līdzekļus, abrazī- • Iestatiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi pozīcijā I(ieslēgtā po- vus sūkļus vai hloru saturošus tīrīšanas līdzekļus.
  • Seite 47: Problēmu Novēršana

    2. Sildelements Gerb. kliente, indikators, bet neizdevās. ierīce neuzsilst. Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- Ierīce ir pieslēgta Termostata Sazinieties ar tykite šį naudotojo vadovą, ypač atkreipdami dėmesį į toliau elektrotīklam,...
  • Seite 48: Numatytoji Paskirtis

    Pagrindinės produkto dalys minių ar protinių gebėjimų, arba asmenys, neturintys patir- ties ir žinių. (1 pav., 3 psl.) • Šio prietaiso jokiu būdu negalima naudoti vaikams. 1. Makaronų krepšys • Laikykite prietaisą ir jo elektros jungtis vaikams nepasiekia- 2. Įkloto plokštelė (viduje) moje vietoje.
  • Seite 49: Valymas Ir Priežiūra

    ATSTATYKITE apsauginį išjungiklį (Hi-ribotuvą sugadinti. arba šiluminį išjungiklį) • Nejudinkite prietaiso, kol jis veikia. Judėdami atjunkite prie- taisą nuo maitinimo šaltinio ir laikykite jį apačioje. (2 pav., 3 psl.) Atkreipkite dėmesį, kad mygtukas RESET yra su apsauginiu Skalavimo šalinimas Dangtelis, kad neperkaistų. Šį...
  • Seite 50: Português

    • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Seite 51: Utilização Prevista

    • AVISO! Mantenha todas as aberturas de ventilação do apare- os acessórios. Em caso de entrega incompleta ou danificada, lho livres de obstruções. contacte imediatamente o fornecedor. Neste caso, não utilize o dispositivo. Instruções especiais de segurança • Limpe os acessórios e o aparelho antes da utilização (Con- ATENÇ...
  • Seite 52: Descalcificação

    limpar e não empurre o aparelho debaixo de água, uma vez Para descalcificar, utilize um agente de descalcificação ade- que as peças ficarão molhadas e poderá resultar em choque quado para o aparelho. Também pode utilizar sumo de limão eléctrico. puro, ácido cítrico ou vinagre de limpeza como agente de des- •...
  • Seite 53: Español

    • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Seite 54: Instrucciones Especiales De Seguridad

    Instrucciones especiales de seguridad sulte ==> Limpieza y mantenimiento). • Asegúrese de que el aparato esté completamente seco. ¡PRECAUCIÓN! RIESGO DE QUEMADURAS SUPERFI- • • Coloque el aparato sobre una superficie horizontal, estable CIES CALIENTES La temperatura de las superficies y resistente al calor que sea segura contra salpicaduras de accesibles es muy alta durante el uso.
  • Seite 55: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento rato periódicamente. Dependiendo de la dureza del agua y de la frecuencia de uso, debe repetir el siguiente procedimiento • ¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el aparato de la fuente de regularmente. alimentación y enfríe antes de guardarlo, limpiarlo y realizar tareas de mantenimiento.
  • Seite 56: Slovenský

    Vážený zákazník, • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- trina, sporák s dreveným uhlím atď.). štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte • Spotrebič nezakrývajte v prevádzke.
  • Seite 57: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    • VAROVANIE! Všetky vetracie otvory na spotrebiči udržiavajte povrch, ktorý je bezpečný proti postriekaniu vodou. bez prekážok. • Obal si uschovajte, ak plánujete spotrebič v budúcnosti uskladni . Špeciálne bezpečnostné pokyny • Používateľskú príručku si odložte na budúce použitie. POZNÁMKA! Z dôvodu zvyškov z výroby môže spotrebič počas UPOZORNENIE! RIZIKO PRUHU! HORÚCE POVRCHY! •...
  • Seite 58: Riešenie Problémov

    Čistenie je to vhodné) a opláchnite bojler čistou vodou, až kým chu a • Ochladený vonkajší povrch vyčistite handričkou alebo špon- zápach úplne nezmiznú. giou mierne navlhčenou jemným mydlovým roztokom. 9. Teraz môžete spotrebič znovu použi . POZNÁMKA! Záruka je neplatná, ak pravidelné odvápňovanie •...
  • Seite 59: Dansk

    Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Seite 60: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug • Vandet inde i tanken anbefales at blive udskiftet i et regel- mæssigt interval. • Dette apparat er beregnet til at blive brugt til kommerciel- le anvendelser, f.eks. i køkkener på restauranter, kantiner, Efter brug hospitaler og i kommercielle virksomheder som bagerier, •...
  • Seite 61: Fejlfinding

    • Alt vedligeholdelses-, installations- og reparationsarbejde Apparatet er Varmeindika- Kontakt leve- skal udføres af specialiserede og autoriserede teknikere eller tilsluttet og tændt, torlampen er randøren. anbefales af producenten. mens tempera- gået i stykker turen stiger, men ingen kontrol- Transport og opbevaring lampe lyser.
  • Seite 62: Suomalainen

    • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Seite 63: Valmistelu Ennen Käyttöä

    Valmistelu ennen käyttöä • Jos laitetta ei pidetä hyvässä kunnossa, se voi vaikuttaa hai- tallisesti laitteen käyttöikään ja aiheuttaa vaaratilanteen. • Poista kaikki suojapakkaukset ja kääreet. • Elintarvikkeet on puhdistettava säännöllisesti ja poistettava • Tarkista, että laite on hyvässä kunnossa ja että siinä on kaikki laitteesta.
  • Seite 64: Vianetsintä

    1. Termostaatti Ota yhteyttä Kjære kunde, verkkovirtaan, se on rikki. toimittajaan. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne on päällä, merkki- 2. Lämmitys- valo syttyy, mutta elementti bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- laite ei kuumene.
  • Seite 65: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk • Sørg for at ledningen ikke kommer i kontakt med skarpe eller varme gjenstander, og hold den unna åpen ild. Trekk aldri i • Dette apparatet er ment for kommersiell bruk, for eksempel selve strømledningen for å trekke den ut av stikkontakten. på...
  • Seite 66: Rengjøring Og Vedlikehold

    Etter bruk Transport og oppbevaring • Slå AV apparatet ved å trykke på PÅ/AV-bryteren. • Før oppbevaring må du alltid sørge for at produktet er koblet • Koble apparatet fra stikkontakten. fra strømforsyningen og fullstendig avkjølt. • La produktet og vannet kjøle seg ned. •...
  • Seite 67: Slovenščina

    • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Seite 68: Si: Navodila Za Uporabo

    • OPOZORILO! Vse prezračevalne odprtine na napravi naj ne površino, ki je varna pred brizganjem vode. ovirajo. • Shranite embalažo, če nameravate napravo shraniti v priho- dnosti. Posebna varnostna navodila • Shranite uporabniški priročnik za prihodnjo uporabo. OPOMBA! Zaradi ostankov v proizvodnji lahko naprava v prvih POZOR! TVEGANJE ZA BURNS! VROČE POVRŠINE! •...
  • Seite 69: Odstranjevanje Vodnega Kamna

    Čiščenje 9. Zdaj lahko ponovno uporabite napravo. OPOMBA! Garancija je neveljavna, če se zaradi rednega odstra- • Ohlajeno zunanjo površino očistite s krpo ali gobico, rahlo navlaženo z blago milnico. njevanja vodnega kamna delovanje naprave zmanjša. • Zaradi higiene je treba napravo očistiti pred in po uporabi. Odpravljanje težav •...
  • Seite 70: Svenska

    • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Seite 71: Rengöring Och Underhåll

    Produktens huvuddelar ÅTERSTÄLL säkerhetsavstängningen (Hi-limi- ter eller termisk avstängning) (Fig. 1 på sidan 3) 1. Pastakorg (Fig. 2 på sidan 3 ) 2. Foderplatta (inuti) Observera att RESET-knappen är utrustad med ett skyddande 3. Värmeelement locket för att undvika överhettning. 4.
  • Seite 72: Български

    Kontakta le- kopplad, påslagen, verantören. indikatorn tänds Уважаеми клиенти, men uppvärm- Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете ningstemperaturen внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- är utom kontroll. те особено внимание на правилата за безопасност, описани Produkten är Värmeindikator-...
  • Seite 73 ческите части на уреда във вода или други течности. Нико- зивни или запалими материали. Винаги работете с уреда га не дръжте уреда под течаща вода. на хоризонтална, стабилна, чиста, топлоустойчива и суха • НИКОГА НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПОВРЕДЕН УРЕД! Проверя- повърхност. вайте...
  • Seite 74: Инструкции За Работа

    Подготовка преди употреба • Свържете се към захранването и можете да го използвате отново. • Отстранете всички защитни опаковки и опаковки. • Проверете дали устройството е в добро състояние и с всич- Почистване и поддръжка ки аксесоари. В случай на непълна или повредена достав- •...
  • Seite 75 Дескалиране Уредът е вклю- Неизправно Проверете правил- Този уред трябва да се почиства и отстранява често. За да чен, но не прави захранване, но електрозахран- нищо друго. не е правилно ващата система поддържате този уред в оптимално състояние и да гаранти- включено.
  • Seite 76: Русский

    персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Seite 77 карни, буклеты и т. д., но не для непрерывного массового • Рекомендуется регулярно заменять воду внутри резерву- производства продуктов питания. ара. • Прибор предназначен для приготовления пасты . Любое После использования другое использование может привести к повреждению прибора или травме. •...
  • Seite 78: Удаление Накипи

    Поиск и устранение неисправностей Техническое обслуживание • Регулярно проверяйте работу прибора во избежание се- Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- рьезных несчастных случаев. твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить • Если вы видите, что прибор не работает должным образом проблему, обратитесь...
  • Seite 79: Утилизация И Защита Окружающей Среды

    Утилизация и защита окружающей среды При выводе прибора из эксплуатации изделие нельзя утилизировать вместе с другими быто- выми отходами. Вместо этого вы несете ответ- ственность за утилизацию вашего оборудова- ния для отходов, передав его в назначенный пункт сбора. Несоблюдение этого правила может повлечь за собой...
  • Seite 80 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2025 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 20-05-2025...

Inhaltsverzeichnis