Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Mini-Rauchwarnmelder
Best.-Nr. 1518459
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Mini-Rauchwarnmelder arbeitet nach dem Streulichtprinzip und erkennt bereits kleinste
Mengen an Rauchpartikeln, welche in das Gehäuse eindringen. Eine Montage und der Betrieb
darf nur in trockenen und staubfreien Innenräumen erfolgen, in denen bei normaler Nutzung
keine Dampf- oder Rauchentwicklung stattfindet (z.B. Küchen, offenes Feuer).
Der Mini-Rauchwarnmelder dient zum frühen Erkennen von Rauchentwicklungen in privaten
Wohn- und Schlafräumen und gibt bei Raucherkennung einen lautstarken Signalton aus, um
die Bewohner frühzeitig zu warnen.
Der Betrieb des Mini-Rauchwarnmelders erfolgt über eine fest eingebaute, nicht wechselbare
Batterie. Die Lebens-/Betriebsdauer beträgt ca. max. 10 Jahre.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder ver-
ändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das
Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie
z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanlei-
tung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit
der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen In-
haber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Mini-Rauchwarnmelder
• Montageplatte
• 2x Dübel
• 2x Schraube
• Typenschilder in verschiedenen Sprachen
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads her-
unter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der
Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in die-
ser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Be-
dienung gegeben werden sollen.
Das Produkt ist nur zum Einsatz und der Verwendung in trockenen Innenräumen
geeignet, es darf nicht feucht oder nass werden.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sach-
schäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleis-
tung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kin-
der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit und Nässe.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungsbedin-
gungen, wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhan-
den sein können! Es besteht Explosionsgefahr!
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Bekleben Sie das Produkt nicht (z.B. mit Tapete), überstreichen/lackieren Sie es
niemals!
DATE FOR REPLACEMENT:05/2027
BATTERY SPEC: 3V/DC,type CR17335/CR123A
WARNING—BATTERY NOT REPLACEABLE—
SEE INSTRUCTION MANUAL
• Der Signalton des Mini-Rauchwarnmelders ist der laut, Gefahr von Hörschäden!
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Be-
17
1008-CPR-MC-69256071 0001
trieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb
EN14604:2005+AC:2008
ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen ge-
lagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant-
wortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an
andere Fachleute.
b) Batteriehinweise
• Die Batterie des Mini-Rauchwarnmelders ist nicht wechselbar. Nach der Befesti-
gung des Mini-Rauchwarnmelders an der Montageplatte ist er betriebsbereit.
Eine kleine Kunststoffnase in der Montageplatte betätigt einen Schalter im Mini-
Rauchwarnmelder; dies verhindert die vorzeitige Entladung der Batterie, solange
der Mini-Rauchwarnmelder noch nicht montiert ist.
• Nach der Erstinbetriebnahme hat die Batterie eine Lebensdauer von bis zu 10
Jahren.
• Meldet der Mini-Rauchwarnmelder eine leere Batterie, so darf die Batterie nicht
durch eine neue ersetzt werden, sondern der komplette Mini-Rauchwarnmelder
muss gegen einen neuen ersetzt werden.
Grund dafür ist, dass sich im Laufe der Zeit kleinste Staubteilchen oder anderer
Belag in der Rauchkammer bzw. den Sensoren des Mini-Rauchwarnmelders ab-
setzen, so dass ein sicherer Betrieb nicht mehr gewährleistet ist.
Dies gilt selbstverständlich auch für andere von Ihnen verwendete Rauchwarn-
melder - ersetzen Sie diese nach einer Betriebsdauer von max. 10 Jahren gegen
neue.
Allgemein
Der Mini-Rauchwarnmelder dient dazu, den bei einem Feuer entstehenden Rauch durch ein
lautes Warnsignal anzuzeigen. Er kann Rauch in einem Raum von bis zu 10 x 10 m anzeigen
(abhängig von den örtlichen Gegebenheiten).
Im Alarmfall wird ein lautes Warnsignal ausgelöst, wodurch auch schlafende Personen auf-
wachen.
Durch den empfindlichen Sensor im Mini-Rauchwarnmelder werden Sie auf diese Weise recht-
zeitig gewarnt, um noch genügend Zeit zu haben, den Brandort zu verlassen.
Der Mini-Rauchwarnmelder reagiert nur auf Rauch, jedoch nicht auf Gase, Hitze oder Feuer.
Wahl des Montageorts
Allgemeine Informationen
Gefährlich ist ein Brand weniger durch das Feuer, sondern aufgrund des giftigen Rauchs, der
bei der Verbrennung entsteht. Speziell im Schlaf können bereits wenige Atemzüge genügen,
um bewusstlos zu werden. Aus diesem Grund muss der Montageort sorgfältig gewählt werden.
Einzelne Etage
Gang
Schlafzimmer
Kinderzimmer
Kinderzimmer
Rauchwarnmelder für optimalen Schutz
Rauchwarnmelder für minimalen Schutz
Montageort für Rauchwarnmelder:
Raumdecke
Rauch
Optimaler
Montageort
Gebäude mit mehreren Etagen
Küche
Bad
Schlafzimmer
Wohnzimmer
> 100 cm
Ecke (toter Raum,
niemals hier!)
Wandmontage
(möglich, aber
weniger effektiv)
Gang
Badezimmer
Küche
Treppen-
Schlafzimmer
haus
Treppenhaus
oder Keller
90 cm

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sygonix 1518459

  • Seite 1 - nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Mini-Rauchwarnmelder - über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen ge- lagert wurde oder Best.-Nr. 1518459 - erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde. Bestimmungsgemäße Verwendung • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
  • Seite 2: Funktionstest Durchführen

    Montage des Mini-Rauchwarnmelders, Inbetriebnahme • Platzieren Sie Rauchwarnmelder in unmittelbarer Nähe der Schlafzimmer. Versuchen Sie außerdem, Fluchtwege von Schlafzimmern zu sichern, da diese Räume gewöhnlich am wei- Beachten Sie vor der Montage unbedingt die vorangegangenen Abschnitte dieser testen vom Ausgang entfernt sind. Sollte mehr als ein Schlafzimmer existieren, bringen Sie Bedienungsanleitung.
  • Seite 3 Batterie des Mini-Rauchwarnmelders ist leer Technische Daten Der Mini-Rauchwarnmelder gibt etwa alle 48 Sekunden ein kurzes Tonsignal aus (für die Dauer Betriebsspannung ......3 V/DC über fest eingebaute, nicht wechselbare Lithium- von mindestens 30 Tagen), wenn die Batterie leer ist. Batterie In diesem Fall muss der Mini-Rauchwarnmelder unverzüglich gegen einen neuen ausge- Batterielebensdauer ......max.
  • Seite 4 Mini smoke detector - has been stored under adverse ambient conditions for an extended period of time or Item no. 1518459 - has been exposed to considerable strain during transport. Intended use • If you have doubts about how the equipment should be operated or how to safely connect it, consult a trained technician.
  • Seite 5 Installation and operation of the mini smoke detector • Install smoke detectors in close proximity of the bedrooms. Also plan for escape routes from bedrooms; those rooms are usually the farthest from the exit. If you have more than one It is important to attend to the preceding sections of these operating instructions bedroom, install a smoke detector in every bedroom.
  • Seite 6 The mini smoke detector battery is dead Technical data The mini smoke detector emits a short beep every 48 seconds (for at least 30 days) when the Operating voltage ......3 V/DC by a permanently installed, non-replaceable battery is flat. lithium battery If this is the case, replace the mini smoke detector immediately with a new one.
  • Seite 7: Utilisation Conforme

    Mini détecteur/avertisseur de fumée - ne fonctionne plus correctement, - a été conservé pendant une longue période de temps dans des conditions am- N° de commande 1518459 biantes défavorables ou - a été exposé à de fortes contraintes pendant son transport.
  • Seite 8: Mode Silencieux

    Montage du mini détecteur/avertisseur de fumée, mise en service Lieu de montage pour le détecteur de fumée : > 100 cm Avant le montage, veillez absolument aux paragraphes précédents de ce mode Plafond d’emploi. • Utilisez la plaque de montage fournie comme un gabarit pour marquer les trous à percer à Coin (espace travers les deux ouvertures extérieures situées en renfoncement /distance entre les trous mort, à...
  • Seite 9: Caractéristiques Techniques

    La pile du mini détecteur/avertisseur de fumée est vide Caractéristiques techniques Le mini détecteur/avertisseur de fumée produit pendant environ 48 secondes un court signal Tension de fonctionnement ....3 V/CC par une pile de lithium intégrée non interchange- sonore (pour une durée d’au moins 30 jours) quand la pile est vide. able Dans ce cas, il faut absolument substituer le mini détecteur/avertisseur de fumée avec un Autonomie de la pile ......max.
  • Seite 10: Gebruiksaanwijzing

    Minirookmelder - gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen, of - aan zware transportbelastingen werd blootgesteld. Bestelnr. 1518459 • Raadpleeg a.u.b. een vakman wanneer u vragen heeft over de werkwijze, veilig- Beoogd gebruik heid of aansluiting van het product.
  • Seite 11 Montage van de minirookmelder, ingebruikname • Plaats de rookmelder in de directe omgeving van de slaapkamer. Probeer bovendien de vluchtroutes uit de slaapkamers veilig te maken, omdat deze ruimtes zich meestal het verst Neem voor de montage altijd de voorgaande hoofdstukken uit deze handleiding in van de uitgang bevinden.
  • Seite 12: Technische Specificaties

    Batterij van de minirookmelder is leeg Technische specificaties De minirookmelder geeft ongeveer elke 48 seconden een kort geluidssignaal (gedurende min- Bedrijfsspanning ........ 3 V/DC via een vast ingebouwde, niet verwisselbare lithi- stens 30 dagen), wanneer de batterij leeg is. um batterij In dit geval moet de minirookmelder direct door een nieuwe worden vervangen.

Inhaltsverzeichnis