Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Instructions pour l'installation & l'utilisation
F
Hotte
Users- & Installation Instruction
GB
Cooker Hood
Bedienungs- & Installationsanleitung
D
Dunstabzugshaube
MOD.
CMDG 919X

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CMDG 919X

  • Seite 1 MOD. Instructions pour l’installation & l’utilisation Hotte CMDG 919X Users- & Installation Instruction Cooker Hood Bedienungs- & Installationsanleitung Dunstabzugshaube...
  • Seite 2 Instructions pour l’installation et l’utilisation Hotte SOMMAIRE 1………………………………….….. Remarque 2………………………………….….. Caractéristiques 3………………………………….….. Installation 4………………………………….….. Remarque sur l’installation 5………………………………….….. Avertissements de sécurité 6………………………………….….. Utilisation 7………………………………….….. Entretien 8………………………………….….. Service Après Vente...
  • Seite 3 REMARQUE 1. Merci d’avoir choisi notre hotte Candy. Veuillez lire attentivement ce manuel avant utilisation. 2. L’installation de cette hotte doit être effectuée par une personne qualifiée et compétente. 3. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage ou de blessure causés par un non respect des instructions d’installation contenues dans ce...
  • Seite 4: Mode Recyclage

    rejette purifié dans la pièce. Pour une efficacité optimale, le filtre à charbon doit être changé périodiquement. Mode évacuation (Fig. b): la hotte aspire l’air de la cuisine saturé en odeurs et en vapeurs. Celui-ci passe à travers le filtre à graisse et est expulsé vers l’extérieur par le conduit.
  • Seite 5 La prise utilisée pour le branchement doit être facilement accessible et conforme à la réglementation en vigueur. En cas de branchement direct au réseau (sans prise), placer un interrupteur bipolaire normalisé à pas moins de 3mm de distance (accessible) des contacts. Hook= Barrette à...
  • Seite 6: Avertissements De Securite

    3. L’inclinaison de la cheminée ne doit pas excéder 120°. La cheminée doit être fixée au mur. 4. Après installation, s’assurer que la hotte est à niveau pour éviter une accumulation de graisse d’un côté. AVERTISSEMENTS DE SECURITE • Ne pas laisser d’enfants utiliser l’appareil •...
  • Seite 7 Réglage de la vitesse (voir figure) 1. Allumer la hotte. Le buzzer retentit 5 fois pour indiquer que la hotte est branchée. 2. Appuyer sur la première vitesse « Low » , le bouton s’allume, le buzzer sonne une fois et le moteur fonctionne en puissance minimale. Appuyer de nouveau sur le bouton et le moteur s’arrête.
  • Seite 8: Remplacement Des Lampes

    Remplacement du filtre à charbon : pour fixer ou remplacer le filtre à charbon, retirer tout d’abord les filtres à graisse métalliques pour avoir accès au moteur (voir figure ci-dessus), puis fixer le filtre à charbon en tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre (voir figure ci-dessous).
  • Seite 9 Cet appareil électroménager est produit conformément à la Directive Européenne 2002/69/CE concernant la mise au rebut des Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques. Le fait que cet article ait été réalisé en conformité avec les normes en vigueur, contribue à prévenir toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé, la simple mise au rebut de cet appareil provoquerait en revanche de graves dommages.
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    Users- & Installation Instruction Cooker hood CONTENT 1………………………………….….. Notice 2………………………………….….. Feature 3………………………………….….. Installation 4………………………………….….. Notice of installation 5………………………………….….. Safety Warning 6………………………………….….. 7………………………………….….. Maintenance 8………………………………….….. Service Centre...
  • Seite 12: Notice

    NOTICE 1. Thank you for choosing our cooker hood. Please read the instruction manual carefully before use. 2. The installation work must be undertaken by a qualified and competent fitter. 3. The manufacturer disclaims all liability for any damage or injury caused as a result of not following instructions for installation contained in the following text.
  • Seite 13: Installation

    INSTALLATION The hood maybe installed in the filtering or the ducting version. Filtering Version (Fig. a): The hood aspirates the kitchen air saturated with fumes and odours, purifies it through the grease filters and charcoal filter and returns clean air in to the room. For constant efficiency, the charcoal filter must be replaced periodically.
  • Seite 14: Exhaust Mode:

    3.1The cooker hoods should be placed at a distance of 65-75cm from the cooking surface for best effect. See pic1. 3.2 To install onto the wall every 100mm drill 3 holes of Ø8mm on a suitable place in line with the hook on the hood.
  • Seite 15: Filtering Version

    Ducting Version pic 4B pic 2 pic 3 Filtering Version Pic 5 pic 4B pic 2 pic 3 3.7 Electrical connection The electrical tension must correspond to the tension noted on the label placed inside the cooker hood. Connect the electrical plug, where provided, to the an easily accessible outlet in conformity with local standards in force.
  • Seite 16: Notice Of Installation

    NOTICE OF INSTALLATION 1. Before installation, please ensure the area is clean to avoid suction of the remaining bits of broken wood and dust. 2. It cannot share the same air ventilation tube with other appliance such as gas tube, warmer tube, and hot wind tube. 3.
  • Seite 17: Maintenance

    Speed adjustment (See picture) 1. Turn on the power; the buzzer will buzz five times. The sound shows that the appliance is powered. 2. Touch the low button, the indicating light 1 on, the buzzer will buzz once, and the motor runs at low speed. Touch it again and the motor will stop.
  • Seite 18: Replacing Lamps

    damage easy. Method 2: If instructed to do so, it can be put into a dishwasher, set the temperature at around 60 degrees. Charcoal filter replacement: To fit and to replace the charcoal filter please remove first the aluminium cassette filters to have access to the motor (see above picture), then fit the charcoal filter by turning anti- clockwise as shown on the following picture.
  • Seite 19: Service Centre

    Rated Input 220-240V 50Hz Rated Power 230W Lighting Power 20W X 2 Motor Power 190W Drive Mode Single motor Speed Speed I Speed II Speed III Air Tube Diameter 150mm Air Pressure ≥ 250Pa Noise ≤ 72Db (A) SERVICE CENTRE Before calling the Service Centre If the hood is not working, we recommend that: - you check that the cooker hood is properly plugged into supply...
  • Seite 20 This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Seite 21 Bedienungs- & Installationsanleitung Kamin Dunstabzugshaube INHALT 1………………………………….….. Notizen 2………………………………….….. Features 3………………………………….….. Installation 4………………………………….….. Installations Hinweise 5………………………………….….. Sicherheitswarnung 6………………………………….….. Bedienungsanleitung 7………………………………….….. Pflege 8………………………………….….. Service Zenter...
  • Seite 22: Notizen

    NOTIZEN 1. Wir beglückwünschen Sie zum Kauf unserer Dunstabzugshaube. Bitte lesen Sie die Bedienugsanleitung vor der Montage und Inbetriebnahme sorgfältig durch. 2. Die Installation der Haube darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal durchgeführt werden. 3. Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden ab, welche durch unsachgemässe Montage oder nicht Beachten der nachstehenden Hinweise und Anleitungen entstehen.
  • Seite 23: Installation

    INSTALLATION Die Abzugshaube kann in zwei verschiedene Versionen in Betrieb genommen werden. Umluft Filterversion oder Abluftversion. Umluft Filter Version (Fig. A): Die angesaugte Luft wird vom Fettfolter fettfrei gemacht , durch den aktiv Kohlefilter vom unangenehmen Küchengerüchen befreit und dann wieder in den Raum zurückgeblasen.
  • Seite 24: Den Aus Zwei Ineinandergeschobenen Teilen Bestehenden

    3.1 Die Haube sollte Min. 65 cm bzw. Max. 75cm über dem Kochfeld montiert werden. Bei 65 cm Distanz wird der höchste Wirkungsgrad erzielt Abb 1. 3.2 An der vorgesehenen Stelle alle 100mm ein Loch von 8 mm Ø in die Wand bohren.
  • Seite 25: Elekrischer Anschluss

    Anschliessend den Kaminschacht mit zwei Schrauben an der Schachtaufhängung befestigen (Abb. 4B). Abluft Version Schacht- Aufhängung Kaminschacht Abluftschlauch Einwegventil Abb. 4 Haken- Schiene Glasschirm Abb. 2 Abb. 3 Umluft Filter Version Abb. 5 Schachtaufhängung Haken- Schiene Glasschirm 3.7 Elekrischer Anschluss: Die Spannung Ihrer elektrischen Hausanlage muss mit der auf dem Typenschild Ihres Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmen.
  • Seite 26: Installations Hinweise

    INSTALLATIONS-HINWEISE 1. Vor der Installation die Umgebung gründlich reinigen, damit bei der ersten Inbetriebnahme kein Staub oder Bauschutt angesaugt werden kann. 2. Der Abluftschlauch darf nicht gemeinsam mit Gasrohren, Heissluftrohren etc. durch einen Schacht geführt werden. 3. Der Abluftschlauch sollte möglichst gerade von der Haube weggeführt bzw.
  • Seite 27: Pflege

    Einstellung der Lüftergeschwindigkeit (siehe Abbildung unten) 1. Gerät einschalten; 5 Pieptöne bestätigen dass das Gerät einge- schaltet ist. 2. Taste “Low“ antippen; Taste 1 leuchtet, Piepton ertönt ein Mal und der Motor läuft auf Stufe “Niedrig”. Um den Motor zu stoppen Taste erneut antippen.
  • Seite 28: Lampen Ersetzen

    Üben Sie bitte nur wenig Druck auf die Bürste aus, um das Filtergeflecht nicht zu beschädigen. Methode 2: Die meisten Edelstahl Fettfilter sind Geschirrspülertauglich Wenn dies für Ihre Filter zutrifft, können diese im 60° Spülprogramm im Geschirrspüler gereinigt werden. Aktiv Kohlefilter ersetzen: Zum Einsetzen oder Ersetzen der Kohlefilter die Fettfilterkassetten endfernen um Zugang zum Motor zu bekommen.
  • Seite 29: Service Zenter

    B. Verwenden Sie keine Scheuermittel. Diese können den Hauben- Körper beschädigen. Verwenden Sie bei mattschwarz lackierten Hauben kein Benzin oder Benzolhaltiges Reinigungsmittel. Der Lack kann verfärben. C. Halten Sie den Motor und andere Teile im Inneren der Haube frei von Wasser um Schäden am Gerät zu vermeiden. D.
  • Seite 30 Dieses Gerät ist gemäss EU Direktive 2002/96/EC gekennzeichnet. Durch Fachgerechte Entsorgung dieses Produkts helfen Sie potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu verhindern, die sonst von ungeeigneter Verschwendungshandhabung von diesem Produkt verursacht werden könnten. Das Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass dieses Produkt nicht in den Haushaltmüll gehört.

Inhaltsverzeichnis